↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Змееныш в Хогвартсе (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Экшен, Юмор
Размер:
Макси | 357 326 знаков
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Альбус Северус Поттер попадает в Слизерин, вот только по воле не шляпы, а зловредного сальноволосого привидения, имеющего на гриффиндорского отпрыска свои планы. А в Слизерине тем временем уже учится последний представитель благородного семейства Принцев, так что новоявленному "змеенышу" скучать точно не придется!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава шестнадцатая

Ореол славы слизеринской команды и не думал угасать, и все воскресенье Альбуса поздравляли с победой. Даже профессор Макгонагалл не поскупилась на похвалу, а у Альбуса отлегло от сердца — все-таки профессор трансфигурации была деканом Гриффиндора. Однако проигрыш гриффиндорцев не поколебал ее обычного спокойствия.

Альбус самодовольно вышагивал по коридорам замка, принимая знаки внимания, когда из-за угла перед самым его носом вынырнул тот, кого он совсем не желал сейчас видеть. Гордость, а вместе с ней и самодовольство улетучились без следа.

— Ну и что это было? — угрожающе надвинулся на него Малфой.

— Я все могу объяснить! — затараторил Альбус. — Это было всего лишь зелье против воздушной болезни! Конечно, стоило сразу же попросить разрешения, но Трилби же чокнутый, сам понимаешь. Просто мне не хотелось заблевать все поле. Кстати, спасибо, что не рассказал об этом…

— Не рассказал? Как бы не так! Да мне пришлось визжать похлеще мандрагоры, чтобы Олдхэм прислушался к моим словам! А ты думал, я буду молчать о ваших жульнических проделках? Впрочем, рад слышать, что вы не задумали ничего серьезного, раз уж Олдхэм замолчал это дело.

— Вот как, — только и сказал Альбус. Подумать только, а ведь он уже начал было считать Малфоя нормальным человеком! — Впрочем, какая разница? Матч был бы наш, даже если б меня рвало не переставая.

— Да вчера даже моя годовалая сестренка разбила бы гриффиндорцев в пух и прах, — скривился Скорпиус. — Так что не задирай нос, Поттер, еще разобьешь потом ненароком. И вообще, я сюда не за этим явился. Как тебе перевод?

— Какой пере… Перевод! Я же совсем о нем забыл! — завопил Альбус, торопливо выворачивая карманы.

— Забыл?! — возмущенно взвыл Скорпиус. — Да ты хоть представляешь, сколько времени я на него потратил? Сколько ночей не досыпал? А я-то думал, тебе он срочно нужен!

— Я положил его в карман квиддичной формы, — наконец вспомнил Альбус. — Ах, черт, ее же сейчас в прачечную отправят! Прости, Скорпиус, пора спасать твой перевод!

Альбус бросился к слизеринской гостиной, с радостью оставив Малфоя рвать и метать в одиночестве. К счастью, его форма валялась все той же неопрятной грудой у кровати, что и вчера. Но едва Альбус успел достать из кармана сложенный листок бумаги, как в спальню заглянул Гарри Ройлот.

— Так и знал, что это ты, Поттер, — довольно протянул он. — Йорик тебя уже обыскался! Он собирает команду на поле, так что поторопись.

— Опять тренировка? — простонал Альбус. — Да ладно, даже Йорик не мог свихнуться на квиддиче настолько!

Неохотно Альбус поплелся на поле. Однако метлу он принципиально оставил в спальне.

— Ну наконец-то! — рявкнул Йорик, заметив его. — Думал, придется без тебя начинать.

У ног Йорика на земле стоял знакомый деревянный футляр для квиддичных мячей.

— Ну нет, еще одной тренировки мне не вынести! — сразу предупредила Гойл.

— И вообще уже темнеет! — поддержал ее Альбус.

— А как насчет еще одной вечеринки, ее вы переживете? — спросил Йорик и открыл футляр. Внутри оказался торт, украшенный фигурками квиддичных игроков, а поверх кто-то вывел, не пожалев зеленой глазури, одно слово: «Выкусите!».

— Сегодня мне исполнилось семнадцать, — усмехнулся Йорик. — Так что теперь я совершеннолетний и могу свалить отсюда, как только пожелаю!

Принц принялся зажигать свечи волшебной палочкой, и над тортом поднялись зеленые огоньки, рассыпавшие серебряные искры.

— У меня тоже есть повод для праздника, — поделился он. — Столько месяцев я обивал порог директорского кабинета, и наконец Фадж разрешил мне сдать СОВ на год раньше! — с радостным воплем Принц зажег последнюю свечу. — Давай, Геро, загадывай желание! Только ради всего святого, будешь задувать свечи — торт не заплюй! Нам его еще есть.

Слизеринцы возмущенно застонали.

— И зачем ты только это сказал? — высказал общую мысль Ларкен. — Теперь же он специально так и сделает!

Йорик рассмеялся и наклонился к торту, так что по лицу его заплясали зеленые тени. Он набрал полную грудь воздуха и дунул так, что огоньки волшебных свечей заметались и начали гаснуть один за другим. Наконец осталась всего одна свеча с тлеющим красным фитилем. Нерешительно выбросив пару серебристых искр, она все же вспыхнула вновь.

— Не повезло тебе, Йорик, — пожал плечами Ланистер.

— Да, Геро, не видать тебе, как Брунгильда Эверли бросит «Пламенных банши», чтобы ублажать твой слух соло на барабанах, а ступни бесконечным массажем, — посетовал Принц.

— Заткнись, Принц, — Йорик с непроницаемым лицом смотрел на оставшийся зеленый огонек. — В конце концов, это всего лишь свечка на торте. Это еще ничего не значит.

Альбус поежился, присаживаясь рядом с Принцем, который, не теряя времени даром, уже вгрызался в огромный кусок торта.

— Похоже, повар думал, будто глазури много не бывает, — пожаловался Принц. — Я все еще пытаюсь добраться до самого торта, но, боюсь, эта глазурь просто похоронит меня заживо. Холодает, верно?

Альбус кивнул.

— Ты и в самом деле собираешься сдавать СОВ на год раньше? Я и не знал, что так можно.

— Нельзя, конечно, — охотно согласился Принц. — Но ведь и фаджевские волшебные перстни на дороге не валяются. Он выдал мне разрешение чуть ли не слишком быстро — наверное, надеется избавиться от меня на год раньше. Ха, как бы не так! Просто мне нужен еще один год, чтобы как следует подготовиться к ЖАБА по всем интересным мне предметам.

— Если ты сдашь СОВ, — напомнил Альбус.

— Конечно сдам. Некоторые профессора уже разрешили мне заниматься по программе пятого курса, а теперь это придется сделать и всем остальным.

— И что же ты хочешь изучать?

— Не знаю. Что угодно. Все, что мне сумеют дать. Я даже попросил нашего уважаемого профессора научить меня анимагии. И знаешь, что она ответила?

— Она сказала, что в мире и без того достаточно ослов! — расхохотался подошедший Йорик и бросил на землю кучу хвороста, которую насобирал на опушке.

— Представляешь? — возмущенно вопросил Принц. — И это наш профессор! А наш попечительский совет и в ус не дует, безобразие.

Альбус не удержался от смеха. Йорик развел костер, вокруг которого тут же собралась вся команда. Сверху ухали выпущенные на ночь совы, а крохотные искры медленно уплывали во тьму. Горящий хворост приятно потрескивал, и хотя Альбусу казалось, что его голени скоро превратятся в бифштекс, а спина окончательно заледенеет, он был счастлив.

— С днем рождения, Йорик. Знал бы, что он сегодня, принес бы тебе подарок, — виновато сказал он.

— Ты уже и без того преподнес мне вчера лучший подарок, выхватив снитч из-под носа Олдхэма, — ответил Йорик, плотнее запахнув мантию. — Жаль, что с твоим братом так вышло. Больше у Гриффиндора и игроков-то достойных не осталось, теперь их команду можно будет раскидать одной левой.

— О чем это ты?

— Ты что, не слышал, что твоего брата выгнали из команды? — спросил Принц.

— Нет!

— За то, что он пожалел тебя и не сбил бладжером, когда у него имелась такая возможность, — пояснил Йорик. — Не то чтобы снитч был у них в кармане — уж я то знаю, на что ты способен, малек, — но все же они еще могли выиграть. И все равно, глупее не придумаешь — выгонять лучшего игрока из-за одной ошибки. Впрочем, Олдхэм никогда не славился умом.

— Если что и бросается в глаза при знакомстве с гриффиндорцами — помимо запаха, конечно, но он скорее бьет в нос, — так это их любовь выплескивать с водой младенца, — заметил Принц.

— Я бы заставил твоего братца мотать круги вокруг поля, пока его не стошнило бы, а потом сунул бы башкой в унитаз и спустил воду, — сказал Йорик. — Но в команде бы оставил.

Альбус долго смотрел в пламя, размышляя над услышанным, пока остальные шутили и болтали. Наконец Йорик взглянул на часы и встал.

— Заканчиваем, ребят. Останемся дольше — огребем по полной, — пояснил он, достав горящую ветвь из угольев. — Нотт, туши костер. У меня для вас есть еще один сюрприз, от самого мистера Джорджа Уизли.

Альбус и остальные ребята торопливо поднялись. Йорик достал со дна футляра связку ракет, воткнул их в землю, запалил фитиль и отбежал к остальным.

— Берегитесь!

Фитиль зашипел и заплевал искрами. На мгновение показалось, что он потух, и только тонкая струйка дыма поднималась над полем, отмечая бегущий к ракетам огонек. Наконец раздался взрыв, и в небо взмыли две огненные ракеты, принявшие форму квиддичных игроков в зеленой форме. Это были загонщики, которые тут же послали к зрителям два искрящихся бладжера. Фейерверк выпустил еще три сияющих фигуры, которые оказались охотниками, перекидывавшимися огненно-красным мячом. Следом во весь рост взмыла гориллоподобная фигура вратаря, охраняющая пламенное кольцо.

— Надеюсь, это не меня так изобразили! — услышал Альбус во тьме возмущенный вопль Гойл.

— Да он тебе и в подметки не годится, — успокоил ее Принц. — Посмотри только — ни бицепсов, ни бороды! Ай, больно же!

Последней взлетела юркая фигурка ловца, гнавшаяся за искрящимся снитчем. У Альбуса затекла шея, но он не сводил взгляда с сияющей в небесах квиддичной команды. Вскоре все фигуры слетелись в центр поля и взорвались финальным дождем серебристых и зеленых искр, но прежде чем угаснуть навсегда, они на мгновение сплелись в образ змеи со знамени Слизерина.

— Здорово! — восхищенно протянул Альбус. Он и прежде видел фейерверки дяди Джорджа, но такие чудеса не могли прискучить.

— Хорош, верно? — улыбнулся в ответ Йорик. — А теперь пора возвращаться в замок, малек.

Альбус сокрушенно вздохнул, но послушно поплелся назад. Не стоило нарываться на наказание.

Однако у дверей спальни он остановился и прислушался. Изнутри доносились приглушенные ритмичные удары. Альбус осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Казалось, будто в спальне никого не было, однако Альбус заметил тень в углу, совсем рядом со своей кроватью. Первой его мыслью было позвать на помощь Принца или Йорика, но в конце концов он отбросил эту идею, скинул ботинки и проскользнул в комнату. Стараясь не шуметь и держаться за задернутыми пологами, Альбус на цыпочках пробрался к своей кровати. Он осторожно выглянул из-за прикроватного столбика и задохнулся от возмущения.

Вчера он, как обычно, закрепил метлу на столбике у кровати. А теперь на нем висел, упираясь босыми ступнями, его давний знакомый — домашний эльф Корчи. С пыхтением и ворчанием он пытался вырвать метлу из замка, но, к злорадному удовольствию Альбуса, все его попытки оставались бесплодны. Наконец Альбусу это наскучило.

— Корчи, что это ты здесь делаешь?

Застигнутый врасплох эльф взвизгнул и подпрыгнул. Однако исчезать, как обычно, Корчи не спешил. Наоборот, он с удвоенным остервенением принялся дергать за рукоять метлы, сопя, точно разогнавшийся локомотив.

— Разве Принц не приказал тебе оставить мою метлу в покое? — спросил Альбус.

Не отрываясь от своего занятия, Корчи пропыхтел:

— Хозяин юн и наивен, он не понимает, что это ради его же блага!

— Зато он наверняка будет мне благодарен, если я позову его сейчас сюда, — предупредил Альбус. Корчи бросил на него косой взгляд, но метлу отпускать и не собирался. Альбус сдался.

— Принц? — закричал он. — Принц, иди сюда! Тут твой полоумный эльф шныряет!

— Это ты, малыш? — отозвался из коридора Принц. Услышав голос хозяина, Корчи тут же исчез. Разминувшись с ним всего на пару мгновений, на пороге спальни появился Принц — с зубной щеткой в руке и белой каймой от пасты вокруг рта. — Ты меня звал? — приподнял он бровь как ни в чем ни бывало.

— Здесь только что был твой дурацкий эльф, опять пытался мою метлу стащить!

Принц демонстративно осмотрел пустую спальню.

— Похоже, у тебя зрительные галлюцинации, — наконец вынес он вердикт.

— Галлюцинации? Да я с ним только что говорил!

— И слуховые тоже, — сокрушенно покачал головой Принц. — Так я пойду? У меня еще три зуба осталось.

Принц развернулся и вышел, оставив Альбуса кипеть от возмущения.

Только перед сном, услышав хруст бумаги в кармане мантии, Альбус вспомнил о переводе Скорпиуса. Он скользнул под одеяло и расправил листок. Причудливые буквы, словно срисованные из старинной книги, были выведены каллиграфическим почерком. Альбус закатил глаза, представив, сколько раз Скорпиус переписывал поэму, прежде чем результат его устроил.

Лишь того, чей дух силен,

Под благой судьбы крылом

Ждет века несметный клад,

От завистников заклят.

Коли зряч, увидишь сам -

Нет цены его плодам.

И при Мерлина луне

В полночь полночи мрачней

Там клад древний обретешь,

Где драконью песнь найдешь.

Альбус снова осторожно сложил листок бумаги и добавил его к своим запасам. Наконец он лег и накрыл голову подушкой. Так значит, он теперь еще и охотник за сокровищами! Но с каким бы тщанием ни переводил Скорпиус Малфой поэму друидов, сколько бы труда он ни вложил в нее, пытаясь передать на современном английском, в голове Альбуса ржавым гвоздем засело лишь одно слово и теперь пульсировало в такт току крови.

— Драконы! — простонал Альбус и спрятался под одеялом, зажав голову подушкой.

Глава опубликована: 23.03.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев
Не понимаю, почему фанфик еще никто не комментировал! Он живой и потрясающий! А главное обычно сюжеты о третьем поколении похожи на истории о Мародерах и о втором поколении. Тут же наоборот у всех свой характер, привычки, Хогвартс меняется, а не застыл в одном времени.
И очень хороший перевод!
Жду продолжения!
MapleLeafпереводчик
mashbela, спасибо, я рада, что фанфик и качество перевода понравились. Мне и самой нравится этот фанфик именно своеобразностью. А продолжение, конечно, будет!
Шикарный фик! Интересный сюжет, живые персонажи)) Написан прекрасно - читать одно удовольствие :)
Спасибо огромное за перевод! С нетерпением жду новых глав)

Добавлено 03.12.2015 - 18:35:
P.S. Пожалуй, самый лучший фанфик про новое поколение, который я видела. Хотя, признать, я читала не так уж много фиков про Альбуса-Северуса... Посоветуйте, пожалуйста, какие-нибудь похожие фанфики.
MapleLeafпереводчик
KittyBlueEyes, спасибо за отзыв) К сожалению, сейчас у меня совсем нет времени заниматься переводами, но надеюсь, в скором времени ситуация исправится.

А вот совет дать вряд ли смогу - я и сама наткнулась на "Змееныша" случайно, проглотила влет, но ничего подобного ему больше не видела.
Ясно ) Но вы все равно не забрасывайте! Потому что у вас есть читатели, которые преданно ждут продолжение, даже, если это пока не очень заметно)) Желаю по быстрее разобраться со всеми делами!
MapleLeafпереводчик
mashbela, спасибо, очень приятно слышать) И немного стыдно стало, что так давно не переводила фик, постараюсь исправиться!))
Ура, ура! Обновления одно за другим!!
Я все понять не могу, как Альбуса подпустили к квиддичу, как родители умудрились ничего не рассказать детям про свое геройское прошлое и как Принц может быть настолько без тормозов (хотя это я как раз могу представить))) Но читать все это невероятно весело и интересно!! Хорошие главы)

Добавлено 15.12.2015 - 16:15:
KittyBlueEyes
О похожих и хороших - три фанфика Сфинкса, центральный и главный, кажется, Перекресток. Но это классика и очень хорошая, ее все знают)

Добавлено 15.12.2015 - 16:18:
P. S. А нет, центральный - это Паутина
MapleLeafпереводчик
mashbela, на меня действенный эффект оказывают комментарии))
Меня те же вопросы мучали, но я себе объяснила это тем, что в этом фике логика по умолчанию близка к буффонадной - слезы могут литься ручьями, хохот стоять до небес над шуточками сомнительного рода, слизеринцы не знают тормозов в принципе, а здравый смысл улетел далеко и надолго) Но написано это живо и ярко, читается и переводится восхитительно, и я бы даже, наверное, не требовала от автора большего. Однако автор додал всего сам - хотя основную часть фика можно назвать психологической клоунадой, к концу все это великолепное безобразие приобретет небывалую серьезность и значительность. Но не настолько, чтобы забросить клоунаду совсем, так что не бойтесь))
Начинаю потихоньку намекать, что дико соскучилась по продолжению))
MapleLeafпереводчик
mashbela, намек понят, я отвлеклась от других переводов, и новая глава уже ждет своих верных читателей) Спасибо за рекомендацию! А вы не сидите на dairy случайно? Было бы очень приятно пообщаться с вами и на другие темы, если вам будет интересно)
Ура! Вот это оперативность) Но зачем же он пошел к директору, да еще и подписался?! Ох, ребенок.
Я зарегистрировалась на dairy где-то год назад, но дневник не веду. Могу появиться на вашем дневнике, и да мне тоже будет приятно и интересно)
MapleLeafпереводчик
mashbela, да, ребенок он и есть, наивный( Для него Фадж не глупый интриган с беспочвенной паранойей, а руководство, которое что-то наверняка предпримет. А Фадж скорее спрячет голову в песок и найдет, на кого бы вину свалить. Ну а подписался, потому что тщеславный мальчик-то. Ему ж за эти подписи все еще не попало, а почувствовать себя тайным героем хочется. Пусть никто не знает, что это он предупредил директора, но ведь о Змееныше будут знать! Ребенок и есть, папиной школы на него нет)

Здорово, заходите)
Ура, ура! Я сдавала сессию, а тут продолжение накопилось) Отличный мне подарок))
Боюсь, скоро Ал окончательно поссорится со всей своей семьей в Хогвартсе, если дальше так будет продолжаться..)
MapleLeafпереводчик
mashbela, поздравляю со сданной сессией)
Ничего, хотя отношения с родственниками у Альбуса и не идеальные, он не со зла им умудрился так насолить, еще помирится (и наверняка успеет снова поссориться и снова помириться, с кем не бывает))
Шикарно!))
Начала читать и я в полном восторге.
Спасибо большое за перевод.
Читается великолепно.
MapleLeafпереводчик
Akyra
Я очень рада, спасибо)
Прочитала залпом .))
Жду продолжения.
Легкого пера и хорошего настроения, вам.
Давно настолько позитивный фанфик не читала.
Замечательно.))
MapleLeafпереводчик
Akyra
Да, хорошим настроением нужно делиться, а "Змееныш" это умеет как никто другой) Спасибо за отзыв!
Этот Альбус нравится мне куда больше, чем из Проклятого дитя.
Спасибо за то, что я могу читать эту историю!
MapleLeafпереводчик
Пантера13
Спасибо и вам за отзыв! Да, я тоже думаю, что этот Альбус более живой и интересный ребенок. Впрочем, я так и не дочитала "Проклятое дитя" х))
Сейчас я в разъездах, не могу переводить, но должна вернуться к работе к середине-концу июля, не теряйте!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх