↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Охота на берегах Онтарио (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Мистика, Фэнтези
Размер:
Макси | 693 614 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие
 
Проверено на грамотность
В небольшом и спокойном городке Спринг-Харбор, расположенном на берегу озера Онтарио, начали происходить страшные вещи. Несколько людей пропали безо всякой видимой причины, а вскоре их обезображенные трупы стали находить местные жители. Что могло сотворить такое с людьми? Какое чудовище способно на это? Что будет с жителями, которым угрожает смертельная опасность?
Опытный английский детектив, маг и охотник на чудовищ берется за работу.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 19. Перед рассветом

— Сейчас посмотрим, — отозвался Макс, подходя к лежащему на земле полицейскому, по пути втягивая обратно в тело торчащий из своей ладони энергетический меч. — Мощно бьет, зар-раза, — сплюнул он на землю, наклоняясь над Марко. — Если бы не броня — размазало бы нас тонким слоем по склонам этого прекрасного холма. Э-эх, что-то я расслабился. Нельзя было и близко к дому подходить без поднятого активного щита.

— Понадеялись на броню? — хмыкнул Марко и тут же зашипел от боли.

— Меня она и не подвела, — мрачно заметил Макс. — А вот ваша кольчуга рассчитана на защиту преимущественно от магических атак, в то время как в ударе этой твари явно было что-то взрывное. За счет комбинированного урона продавила. Ну да ладно, меньше слов — больше дела, — с этими словами он вытянул руку над поврежденной ногой полицейского и закрыл глаза.

— И что там? — с некоторым беспокойством в голосе спросил Марко через полминуты, наблюдая за выражением лица охотника, становившимся с каждой секундой все более раздраженным.

— Хреново дело, — ответил тот через несколько мгновений, разгибаясь с негромким вздохом. — Перелом сложный — кость раздроблена, осколки смещены. Нет-нет, я все равно смогу это исправить, но для этого потребуется время. Час, два, может, даже три. Сами понимаете, я ведь не целитель…

— У нас нет этого времени, — поморщившись, процедил Марко. — Оставьте меня здесь, догоняйте чудовище. Я свяжусь по рации с департаментом, они вызовут сюда «скорую помощь». Ан нет, не свяжусь, — пробормотал он, не без труда вытащив ее из кармана и нажав несколько кнопок. — Похоже, магией выжгло. Бесполезный кусок пластмассы, — выплюнул он, отбрасывая средство связи в сторону.

— Вы, вероятно, этого не знали, — заговорил Макс голосом, моментально похолодевшим на пару десятков градусов. — Поэтому я не буду считать ваши слова оскорблением. Но запомните одно, — он наставил указательный палец на полицейского. — Самый большой позор для охотника — это бросить раненного в бою товарища. Чудовища могут жрать отару овец, могут разорять деревню или штурмовать город, но любой охотник прежде всего будет спасать того, с кем сражался бок о бок. Будет спасать, потому что знает: завтра, если понадобится, другой охотник точно так же будет спасать его.

— Извините, Макс, — выдавил из себя Марко. — Но, может, есть какой-нибудь способ побыстрее? Вы говорили, что владеете множеством различных трюков и редких заклинаний. Не найдется ли среди них чего-нибудь и на этот случай? Мне страшно себе представить, что успеет натворить вампир, пока вы будете меня лечить.

— К слову сказать, есть такое, — ответил Макс после почти минутных раздумий. — Но о том, что я здесь буду применять — никому ни слова, ни единого намека. Никаких ног вы не ломали, никто вас ни от чего не лечил. Это ясно?

— Беспокоитесь за свои профессиональные секреты? — фыркнул Марко.

— Это заклинание из раздела магии смерти, — со сталью в голосе припечатал Макс. — Настоящей, а не той, о которой вам в детстве читали сказки. Ее применение запрещено в большинстве цивилизованных стран мира. Так что учтите, — он наклонился к полицейскому. — Если об этом узнает хоть кто-то…

— Не беспокойтесь, — тяжело вздохнул Марко. — Я, конечно, полицейский и должен охранять закон любыми доступными мне средствами… Но не до такой степени, чтобы предать человека, который хочет спасти мне здоровье. Об этом никто не узнает. Клянусь, — уверил он.

— Клятва принята, — ответил Макс, после чего кисти их правых рук на мгновение вспыхнули красным светом. — Ну, а теперь можно приступать непосредственно к работе, — продолжил он уже гораздо более спокойно. — Не представляет ли для вас какой-либо ценности во-он то дерево? — Макс махнул в сторону растущей в нескольких футах от северной стены дома акации.

— Да нет, — пожал плечами полицейский. — Дерево как дерево, что там в нем ценного? Если хотите — можете спилить. Весной посажу новое.

— Значит, подойдет в качестве жертвы для ритуала, — удовлетворенно кивнул охотник. — Потерпите немного, сейчас я перенесу вас поближе, — продолжил он, негромким «Нгри́хэ нё а́ёр» поднимая в воздух зашипевшего от боли полицейского.

Когда они оба расположились под приглянувшимся охотнику деревом, тот негромко вздохнул, опустился на колени, правой рукой ухватился за руку Марко, а левой взялся за одну из веток, свисавшую почти до самой земли.

Немного поерзав, Макс прикрыл глаза и громким, заунывным голосом затянул какую-то песнь, состоявшую скорее из звуков, чем из слов, слегка покачиваясь в такт.

Где-то через минуту, без каких-либо «спецэффектов», дерево в мгновение ока вдруг осыпалось крупными хлопьями светло-серого пепла, а Марко схватился за живот и стал прощаться с содержимым своего желудка.

— Бу-э-э, ну и мерзость, — проблевавшись, выдавил он из себя. — Как будто бы одновременно и дерьма хлебнул, и гноя, и…

— А чего вы хотели? — с кривой усмешкой перебил его Макс. — Магия смерти не будет пахнуть фиалками и осыпать веселой мишурой. Зато она дает человеку большие возможности, пусть и требует за это платы. Впрочем, сейчас о плате можете не беспокоиться, — хмыкнул он, заметив изменившееся выражение лица полицейского. — Этот ритуал — один из самых слабых и простых, поэтому максимум, что вам сегодня грозит — это неприятный привкус во рту на протяжении пары часов.

— А перелома ведь больше нет, — с изумлением заметил вдруг Марко, ощупывая себя руками. — И даже нога совсем не болит.

— Ну, зачем-то же я колдовал, — фыркнул в ответ уже успевший подняться на ноги Макс. — Давайте, пошевеливайтесь, — произнес он, протягивая руку все еще сидящему на земле полицейскому. — Вставайте и айда ловить вампира. Надеюсь, он не успел далеко убежать.

Когда полицейский тоже поднялся с земли и отряхнулся, Макс сунул руку в карман плаща и выудил оттуда птичий череп, светившийся тусклым аквамариновым светом, после чего подбросил его на несколько футов в воздух.

Зависнув в высшей точке своего полета, череп буквально за мгновение «отрастил» себе птичье туловище и крылья, состоящие из той же энергии, которой светился он сам.

Громко каркнув, энергетическая птица несколько раз взмахнула крыльями и начала нарезать круги вокруг стоящих перед домом мужчин.

— Ну-ка, дружок, покажи, где нам искать чудовище, — Макс запрокинул голову, пристально вглядываясь в кружащую над ними птицу.

Та согласно каркнула в ответ, заложила еще несколько кругов и с большой скоростью полетела куда-то в сторону города — примерно туда же, куда пятью минутами ранее убежал вампир.

— Не будем терять времени, — сказал Макс, провожая птицу взглядом. — Садитесь за руль, — продолжил он, направляясь к машине. — А я возьму карту и с помощью мыслеобразов, которые мне передает наш крылатый друг, постараюсь понять, где искать вампира.


* * *


Ярко светящуюся птицу, парящую в воздухе, в тридцати футах над зданием заправки, они заметили еще издалека. Припарковавшись на стоянке у расположенного через дорогу от нее офисного здания, Марко заглушил машину и несколько напряженным голосом заметил:

— Кажется, мисс Нортон там. Что будем делать?

— Оружие наизготовку, — без промедления ответил Макс. — Входим спокойно, быстро и без лишней суеты. Внутри сразу же стараемся локализовать нашу цель, а как только это удается — открываем огонь на поражение. Никаких слов, предупреждений и требований сдаться — уничтожаем максимально быстро и эффективно. По возможности стреляем в голову — я знаю, с вашими навыками это проблемы не составит. Вопросы есть?

— Погодите, Макс! — воскликнул вдруг Марко. — Но это ведь человек! Такой же человек, как вы или я, который страдает от проклятия. Вы ведь обещали, что постараетесь отнестись к ней помягче. Зачем же так сразу ее убивать? Давайте постараемся взять ее живьем.

— Марко… — шумно вздохнув, прошипел сквозь зубы охотник. — Разве вы не понимаете, насколько она опасна? Не далее чем пятнадцать минут назад она чуть не убила нас обоих. Да-да, я ведь уже говорил. Если бы на вас не было кольчуги из метеоритного серебра, а на мне моего защитного костюма — мы бы тут с вами уже не разговаривали. Силы ее удара хватило бы на то, чтобы сбить в полете королевского грифона или разорвать на кусочки беса, который, если вы не в курсе, размерами ненамного отличается от вашего дома.

— И все же, Макс… — снова заговорил полицейский, когда охотник закончил свой спич. — Давайте попробуем, дадим ей еще один шанс. Очень вас прошу.

— Ладно, — после небольшой паузы ответил Макс. — Поступим по-вашему. В конце концов, вы ведь тут представитель власти, — с легкой издевкой в голосе заметил он. — Но лучше бы мисс Нортон оказаться достаточно разумной и сдаться без боя. Сдается мне, что это чуть ли не последний ее шанс сохранить себе жизнь.

Войдя в здание заправки, чудовище они увидели сразу. Оно стояло, склонившись над сидевшим прямо на полу, возле кассы, молодым парнем в ярко-желтой рубашке и, присосавшись к его макушке, безо всякого сомнения, пило из него жизнь.

Вокруг ротового отверстия чудовища располагался добрый десяток тонких, иссиня-черных, как и его кожа, щупалец, которыми оно как руками держало за голову свою совершенно не сопротивляющуюся жертву.

Чудовище жрало, громко хрюкая и ворча. Периодически отрываясь на пару секунд от макушки парня, оно шумно втягивало воздух, выгибая в разные стороны щупальца, и снова возвращалось к своей отвратительной трапезе.

Будучи увлеченным едой, оно не обратило никакого внимания на вошедших в здание мужчин. Воспользовавшись этим, Макс окинул помещение взглядом, быстро оценив обстановку, после чего вынул из кармана плаща небольшой металлический цилиндр и, пару раз энергично его встряхнув, с размаху запустил в чудовище.

В помещении раздался оглушительный хлопок, жалобно дзынькнули разбившиеся стекла расположенных неподалеку витрин, а место взрыва заволокло густым зеленым дымом, по которому то и дело пробегали похожие на молнии энергетические разряды.

Через пару секунд, когда дым немного рассеялся, вошедшие увидели отброшенную к стене взрывом мисс Нортон уже в ее человеческом обличье, которая, кряхтя и негромко подвывая от боли, пыталась подняться на ноги.

Вытащив из кобуры пистолет и направив его на женщину, Макс рявкнул:

— Лежать! Никаких резких движений, тварь, или я всажу в тебя все пятнадцать серебряных пуль из моего «Глока», одну за другой. Сдавайся сейчас же, и, может быть, тебе еще повезет дожить до суда.

Ничего не ответив, она испустила особенно громкий стон, перевернулась на спину, сунула руку за пазуху, и вдруг помещение заправки заволокла кромешная, непроглядная темнота.

Макс громко рявкнул «Ве́шье мбройтэсэ́», устанавливая в футе перед ними защитный барьер, свечение которого едва пробивалось сквозь заполнившую помещение темноту и, ухватив за руку Марко, стал на ощупь пробираться к выходу.

Оказавшись на улице, первым делом охотник применил несколько поисковых заклинаний, которые, впрочем, не дали никакого результата — за какие-то полминуты, которые потребовались им, чтобы выбраться из здания заправки, Сидни явно успела превратиться обратно в чудовище и куда-то удрать.

— Ну что, доигрались в милосердие? — смерив полицейского раздраженным взглядом, прошипел Макс. — И где вы теперь прикажете мне искать вампира? Маячка на ней больше нет, негаторная граната сбила с нее всю магию.

— Что это было? — с едва слышимой дрожью в голосе спросил Марко. — Чем она выключила свет?

— Порошок абсолютной тьмы, — все еще раздраженно ответил Макс. — Военная разработка, на основе одного растения, которое растет в амазонских джунглях. Магией на него воздействовать нельзя, поэтому ждем еще минуту, пока он развеется, и заходим обратно в здание. Есть шанс, что она не успела добить свою жертву.

Жертва вампира — молодой парень лет семнадцати-восемнадцати на вид, с гладко выбритым, заостренным лицом — обнаружился на полу возле кассовой стойки. Он лежал, свернувшись в позу эмбриона, и мелко дрожал, обхватив себя руками. Его широко раскрытые глаза невидяще закатились вверх, а из приоткрытого рта доносились негромкие стоны.

— Мне хорошо знакомы эти симптомы, — негромко вздохнув, произнес Макс. Он провел рукой над головой жертвы, на мгновение прикрыв глаза, после чего повернулся к Марко и заговорил снова: — У него критическая потеря энергии, жизненных сил, если угодно. И в придачу большой разрыв ауры в районе головы, через который эта потеря увеличивается с каждой секундой. Если он не получит квалифицированной помощи — то не проживет и часа, а я здесь сделать ничего не смогу. Я не умею работать с такими травмами и не имею ни малейшего понятия, как ему помочь.

Макс постоял несколько мгновений, после чего бросил еще один взгляд на жертву чудовища и решительным шагом отправился обратно на улицу.

— Мы с вами уже достаточно тут наигрались — и в секретность, и в милосердие, — заговорил он, как только за ними закрылась входная дверь. — Из-за этого вампир смог атаковать еще одного человека, а потом благополучно сбежал, сбросив магическое наблюдение. Так больше продолжаться не может. У меня есть определенные обязательства перед этой страной и ее людьми, и я не могу продолжать подвергать их такой опасности из-за чьих-то эгоистичных желаний. Поэтому я сейчас свяжусь с тем, кто поможет нам решить эту проблему, и настоятельно рекомендую вам мне не мешать.

С этими словами Макс поставил свой чемоданчик на заправочную колонку, открыл его и, покопавшись в нем немного, выудил оттуда небольшой антрацитово-черный кубик, который поблескивал в свете ночных фонарей своими гранями.

Чуть слышно прошептав в кубик несколько фраз, Макс выставил его перед собой на вытянутой руке, а через несколько мгновений убрал ее, оставив артефакт висеть в воздухе.

Артефакт издал громкий писк, потом серию коротких и длинных гудков, после чего начал, слегка покачиваясь, вращаться вокруг своей оси.

Еще несколько мгновений, и над артефактом замерцало какое-то свечение, которое вскоре собралось в небольшой, диагональю дюймов в пятнадцать, экран-голограмму, который, впрочем, ничего не показывал.

Вдруг прибор издал еще один, особенно громкий писк, его экран пару раз моргнул, и до стоящих возле колонки мужчин донеслись звуки нескольких ударов по чему-то мягкому, перемежаемые громкими стонами.

— Ну, а теперь ты расскажешь все, что нам нужно знать — и про твой культ, и про твоих кураторов, и про то, где ты взял яд, — хриплый мужской голос звучал то ближе, то дальше, как будто его обладатель ходил по комнате туда-сюда. — Или я засуну тебе этот фонарик так глубоко в задницу, что оставшимися в твоем рту зубами можно будет играть в театр теней! Что, думаешь, мы права не имеем? Ошибаешься! У нас это все есть в инструкциях!

Вдруг экран моргнул еще раз, и звуки, доносившиеся из кубика, затихли, а через мгновение на голограмме появилось изображение мужчины в военной форме с четырьмя генеральскими звездами на погонах. На вид новому собеседнику было около пятидесяти лет. Его коротко стриженные седые волосы торчали ежиком, а острый взгляд ярко-голубых глаз, казалось, мог пронзить человека насквозь. Худое волевое лицо мужчины было наискось перечеркнуто узким рваным шрамом ярко-красного цвета, проходящим через лоб и щеку, а также изобиловало множеством шрамов поменьше.

— О, привет, Макс, — низким уставшим голосом заговорил он. — Твой звонок застал меня немного не вовремя. Но ты, наверное, уже и сам успел это заметить.

— Что, Герберт, кошмаришь очередного молодого придурка, соблазнившегося деньгами картеля? — фыркнул охотник.

— Не в этот раз, — негромко вздохнув, ответил его собеседник. — Террориста допрашиваем, — с отчетливо читаемым отвращением в голосе выплюнул он. — Этот ублюдок достал где-то несколько фунтов промышленного яда, проклял очень серьезным проклятием и собирался высыпать его в водохранилище Индианаполиса. Наши агенты успели перехватить урода уже на берегу — опоздай они буквально на минуту, и последствия могли бы быть поистине катастрофическими.

— Ого, — присвистнул Макс. — И ведь носит земля таких…

— И не говори, — Герберт сплюнул куда-то в сторону. — А так как при задержании он вопил что-то про какой-то культ, который, мол, заставит всю страну заплакать кровавыми слезами — то мы, в меру возможности, пытаемся из него вытащить хоть какую-нибудь информацию. Между нами говоря, — продолжил он, слегка приглушив голос. — Мне не верится, что в этом замешан еще кто-либо, кроме него самого. По всем признакам он — всего лишь свихнувшийся одиночка и не более того. Ты ведь знаешь, — тут Герберт негромко прочистил горло, почесал глаз и заговорил снова: — И внутренняя разведка, и наш департамент постоянно мониторят любые подозрительные группы, собрания и культы, изучают их идеи и настроения, проводят информационный и предсказательный анализ… В общем, мы бы такое не упустили. Но, — Герберт на какое-то мгновение пропал с экрана, а потом вернулся снова, с кривой ухмылкой на лице, — об организации, угрожающей национальной безопасности, было заявлено прямым текстом, а значит, наш долг — проверить эту информацию любыми доступными нам средствами. Ведь если каким-то непостижимым образом окажется, что культ все же существует, а не выдуман воспаленным мозгом этого придурка, и мы это узнаем не от него, а из сводок о новом теракте — Секретарь Чивалуга снимет с меня скальп, как это делали его славные предки, и будет полностью в этом прав. Но да хватит о моих проблемах, — собеседник Макса вдруг подобрался и как-то посерьезнел. — Я так полагаю, ты звонишь мне посреди ночи по спецсвязи не для того, чтобы узнать, как у меня дела, и поболтать о погоде в штате Мэриленд. Рассказывай, что там у тебя стряслось.

— Ты как всегда прав, друг мой, — негромко вздохнул Макс. — В общем, у меня тут во время охоты сложилась довольно неприятная ситуация. Я справился бы с ней и сам, но из-за стремления заказчика максимально сохранить ее в тайне, а также недальновидных желаний одного из его представителей, на поводу у которых я пошел, возникла вероятность множественных человеческих жертв. А этого я допустить не могу.

— Макс… — шумно выдохнул генерал. — Я прекрасно знаю, как ты любишь разглагольствовать, но сейчас у меня нет на это времени. Постарайся, пожалуйста, говорить четко, кратко и по делу.

— Если кратко, то ситуация такова, — заговорил Макс. — Несколько месяцев назад, еще летом, в городе Спринг-Харбор, округ Джонсон, штат Нью-Йорк, некие научные сотрудники раскопали пещеру в индейском городище. Уж не знаю, что они там искали изначально — но нашли очень мощное проклятие — седьмой уровень по шкале Бофорта-Барра, не меньше. Оно зиждется на жертвенной крови непонятно как туда притащенного эдимму — это один из видов высшего вампира, что обитает на...

— Я знаю, кто такие эдимму, можешь мне не рассказывать, — перебил Герберт. — Погоди минуту. Какой-какой уровень? — его глаза расширились от удивления. — Эй, Митч, Грант, Фармз! — рявкнул он, оглянувшись куда-то назад. — Вызовите дежурного дознавателя, передайте ему нашего террориста и тащите свои задницы сюда. Кажется, у нас тут намечается кое-что серьезное. Продолжай, Макс.

— Ну так вот, — негромко прочистив горло, снова заговорил охотник. — Перед экспедицией к ним обратилась женщина, которая прознала о том, что они собрались исследовать эту пещеру, и главный научный сотрудник…

— Дай угадаю, — фыркнул Герберт, перебивая Макса. — Взял неподготовленного человека в опасную экспедицию, не обеспечив должный уровень защиты, этот человек там ожидаемо куда-то вляпался и…

— И прямо сейчас по Спринг-Харбор бегает сотворенный проклятием гибрид человеческого мага и эдимму, у которого напрочь сорвало крышу и который ищет себе новых жертв в стремлении снять с себя это самое проклятие, — продолжил за Герберта фразу охотник. — До моего приезда чудовище успело убить двоих, на следующий день по приезду нашли третью жертву, а если сюда в течение часа не прибудут целители-парамедики — то будет и четвертая.

— А почему я об этом узнаю только сейчас? — раздражение в голосе генерала было настолько концентрированным, что его можно было мазать на хлеб вместо арахисового масла. — И почему мне сообщаешь об этом ты, а не городские власти?

— Потому, что городские власти попросили меня сохранить все это в тайне, избежать огласки. Они боятся, что это может негативно сказаться на репутации города, экономика которого зависит от туристов, и я их, в принципе, понимаю. Да-да, знаю, — вздохнул Макс, поймав взгляд генерала. — Уровень опасности тут очень высокий, и по-хорошему мне надо было тотчас же сообщить обо всем тебе. Но и ты меня пойми, Герберт. Если я буду плевать на желания заказчиков, то очень скоро меня станут звать только водяных гонять на болотах Беларуси, по доллару тридцать за голову!

— Макс, успокойся! — повысил голос генерал. — Никто от тебя ничего подобного не требует и ни в чем не обвиняет. И не переживай по поводу этого заказчика. Мы ведь не федералы и не национальная гвардия. Проведем по открытым документам это все как поимку опасного преступника. А в публичных отчетах о безопасности вообще можно ничего не писать — у департамента такой обязанности нет.

— Спасибо, Герберт, — с облегчением выдохнул Макс. — Ты окажешь мне большую услугу.

— Все любезности позже, — генерал ненадолго пропал с экрана, но вскоре вернулся с ярко-красным планшетом для бумаг в руках. — Итак. Первым делом я инициирую спецоперацию. Ни у кого возражений нет? — он смерил Макса взглядом, а потом на мгновение оглянулся, посмотрев через плечо. — Ну и отлично. Уже через десять минут из Сиракьюза к вам выдвинется группа оперативников нашего департамента. Дорога у них должна занять ориентировочно около часа. Я тоже возьму отряд своих бойцов, кой-какое оборудование и отправлюсь к вам, как только мы закончим тут со всеми организационными вопросами.

— Да ты хорошо если к обеду сюда доберешься. Путь-то неблизкий, — заметил Макс.

— Нам недавно поставили на вооружение магически модифицированные «Чинуки»(1), — ответил Герберт. — Из Форт-Мид до вас на таком ориентировочно полтора часа лета — что примерно вдвое быстрее, чем на обычном. Ты даже соскучиться не успеешь, — усмехнулся он.

— А куда мы там приземлимся, босс? — раздался вдруг «за кадром» хриплый голос мужчины, который до того вел допрос террориста. — Я тут глянул по карте и так навскидку не нашел там ни аэродрома, ни какой еще подходящей площадки. Не в Онтарио же нам садиться, — коротко хохотнул он.

— Действительно, — протянул Герберт, секунд на десять пропав с экрана. — Слушай, Макс, а ты случайно не знаешь, где мы там можем посадить вертолет? Для этого нужна площадка хотя бы двести на двести футов.

— Без понятия, — хмыкнул в ответ охотник. — Но мой помощник Марко — из местных, он может знать.

— Марко, значит? — задумчиво произнес Герберт. — Кажется, я уже догадываюсь, чью энергетику чувствую рядом с тобой. А ну-ка расширь обзор телевокса.

Макс кивнул, отошел на несколько шагов назад и, сложив руки в сложном жесте, чуть слышно пробормотал несколько слов, отчего размер голографического экранчика увеличился примерно вдвое.

— О, знакомые все лица, — хмыкнул через мгновение генерал. — Старший уорент-офицер второго класса Мендоза. «Морские котики», третий отдельный полк, восьмой отряд. Не так ли?

— Так точно, генерал Миллс, сэр! — Марко вытянулся в струнку и отсалютовал собеседнику.

— Расслабься, Мендоза, — фыркнул тот в ответ. — Ты ведь уже не в армии. Впрочем, как и я.

— Как скажете, генерал, — ответил Марко. — Рад вас снова видеть, после стольких лет.

— Ну так что, может ты знаешь, где там у вас можно безопасно посадить «Чинук»? — продолжил Герберт. — Мы, конечно, можем попробовать найти место по прилету, но мне не хотелось бы рисковать. Это ведь все-таки не «Эр-двадцать второй».(2)

— Дайте подумать, сэр, — задумчиво пробормотал полицейский. — Ровная площадка, хотя бы сорок тысяч квадратных футов, отсутствие проводов и прочих конструкций… Знаете, мне только одно место в голову приходит. Это парковка мастерской по ремонту грузовиков Лиама О’Фаррелла. Адрес… Сейчас вспомню… пятьдесят четыре, Брод-стрит. Да, вроде так. Впрочем, я могу и ошибаться.

— В бездну адрес, — гаркнул в ответ генерал. — Поставите там стандартный армейский энергетический маяк: пятый тип, восьмой канал. Мы будем ориентироваться по нему.

— Эм-м, Герберт… — задумчиво протянул Макс. — Есть небольшая проблема. Я понятия не имею, о чем ты вообще говоришь. Энергетический маяк? Это еще что такое?

— А, ну да, — слегка приглушенно ответил генерал. — Я и забыл, что ты не знаешь этой магии. Но она определенно должна быть знакома Мендозе. В третьем полку этому заклинанию обучали всех.

— Обучали, — негромко вздохнув, отозвался Марко. — Но что толку? Я ведь не маг, и применить его все равно не смогу.

— Ох, извини, парень, — генерал устало потер глаза и окинул полицейского взглядом. — Ты ведь тот самый Мендоза — один из тех четырех человек за всю историю программы «Розуэлл», которым она не смогла помочь раскрыть в себе магию. Но хоть напарника своего обучить ему ты сможешь? Оно довольно простое.

— Да, — согласно кивнул Марко. — Для этого мы рисуем мысленно перед собой совмещенные по малой стороне треугольники Аль-Фулани — прямой и обратный, — заговорил он, повернувшись к охотнику. — А на их пересечении вставляем пятую, седьмую и двадцать восьмую руны американского технического алфавита. После чего напитываем энергией стихии воздуха, и в появившемся перед глазами интерфейсе управления задаем нужные нам параметры. Ну, и опускаем получившийся конструкт на землю — без подзарядки он может работать до двенадцати часов.

— И не забудьте установить парольную защиту в том же интерфейсе, — добавил генерал. — Открытый маяк я вам использовать не советую — на него уже через полчаса к вам слетятся все армейские подразделения Йью-Йорка и соседних штатов, а может, даже и канадцы подтянутся.

— Верно, — заметил Марко. — Открытый маяк — это сигнал бедствия. Знак того, что поставивший его был захвачен в плен и его заставили активировать этот маяк, чтобы заманить в ловушку его товарищей. Такой сигнал на территории Соединенных Штатов — очень серьезное происшествие, которое не может остаться без внимания. А нам такого внимания совсем не надо.

— Парольная фраза для вас — «Сьерра-Хоутел», наш отзыв — «Фокстрот-Майк», — продолжил генерал, когда Марко закончил свой спич. — И да, Макс. Чуть не забыл. Напомни, что там у тебя с четвертой жертвой. Ты говорил, что требуются парамедики?

— Да, — шумно выдохнул в ответ охотник. — Молодой парень, лет восемнадцать на вид, не больше. Работник заправки. Когда мы зашли — чудовище уже присосалось к его макушке и пило жизненные силы. Мне стоило всадить твари в голову несколько серебряных пуль, но один не в меру добросердечный полицейский попросил взять ее живой, и я бросил негаторную гранату.

— Не буду спрашивать, чем ты в этот момент думал, — перебил Макса Герберт. — Потому как подозреваю, что ты и сам себе этот вопрос задаешь. — Лучше скажи мне, что там с пострадавшим. Насколько сильны повреждения?

— Хреново там дело, — вздохнул Макс. — Потеря около пятнадцати процентов энергетического запаса организма, магическое отравление неизвестной природы, и в придачу к этому крупный разрыв ауры, через который эта потеря увеличивается с каждой секундой. Мне трудно оценить масштаб, но судя по общей картине, без квалифицированной помощи парень не протянет и часа. А я понятия не имею, что делать с такими травмами. Если бы он истекал кровью — я бы еще мог ему помочь, но такие вещи я лечить не умею. Я ведь не целитель.

— Дай подумать, — генерал нервно почесал подбородок и наморщил лоб. — Можно было бы наложить блокаду Аллена или хотя бы… Ай, к черту! — махнул рукой он. — Все равно я тебе сейчас ничему подходящему обучить не успею. Ты хоть стазис накладывать умеешь?

— Ну да, — пожал плечами охотник. — Но зачем он здесь нужен? Стазис ведь нельзя применить к живому существу.

— Это ты так думаешь, — хмыкнул генерал. — Когда у нас обоих будет время — посидим с тобой, выпьем пива, и я расскажу тебе немного о новых веяниях в магической медицине. А сейчас — бери кровь жертвы и рисуй ею круг стазиса прямо на полу, так, чтобы он полностью вмещал в себя человека. И в конечной фазе, помимо энергии времени, добавь еще треть огня. Понял?

— Звучит странно, — неуверенно протянул Макс. — Но поверю тебе на слово.

— И правильно сделаешь, — фыркнул в ответ Герберт. — Такой стазис должен как минимум вполовину замедлить все опасные процессы в теле жертвы, что даст нам определенный запас времени. А что касается парамедиков… — генерал оглянулся через плечо. — Эй, Фармз! Пробей мне все учреждения магической медицины в округе Джонсон, штат Нью-Йорк, и в ближайших окрестностях. Очень желательно с авиационным подразделением — пострадавшему медицинская помощь нужна как можно скорее.

— Одну минуту, сэр, — ответил за кадром высокий мужской голос. — Сейчас запущу сообщение по широковещательному каналу. Пусть откликнется хоть кто-то, а то, судя по тому, что я только что услышал, парень без целителя долго не протянет.

— Митч! — продолжал раздавать указания генерал. — Дуй к ребятам из пятого департамента. Разбудишь капрала Дженкинса и скажешь, что Миллс приказал собирать группу захвата по протоколу «Дельта-браво-семь-пятнадцать». Пусть берут всю нужную экипировку, оборудование и собираются у вертолетных площадок. Готовность десять минут. И да, — негромко прочистив горло, добавил он. — У Дженкинса в кабинете должен быть интерком — свяжись по нему с нашим авиадепартаментом и скажи, чтобы готовили к вылету «Бамблби-два-один». Полетим сегодня на нем.

— Сэр, — донесся вдруг голос мужчины, которого генерал называл Фармз. — Я разослал сообщение с просьбой о помощи, и на него откликнулись канадцы из Кингстона, Онтарио. Это небольшой городок в сорока милях к северу, через озеро от этого вашего Спринг-Харбор. Там расположен военный госпиталь королевских ВВС Канады, у которого есть подразделение магической медицины, а также специализированная бригада парамедиков и заправленный «Белл-четыреста двенадцать»(3) Машина большая. , на котором им двадцать минут лета до места происшествия, если не меньше.

— Канадцы, значит? — недовольно протянул генерал. — Ну что же. Полагаю, у нас нет выбора.

— Так и есть, сэр, — ответил остающийся за кадром Фармз. — На нашей стороне в том районе бригаду целителей-парамедиков не найти нигде, ближе чем в Бостоне. А пока они долетят до места…

— То их помощь может уже и не понадобиться, — хмыкнул Герберт. — Добро. Пусть вылетают. Передай им требование о секретности по форме «Ти-двести сорок». Это военные, они поймут, о чем речь. А еще скажи, чтобы ориентировались по прилету на армейский энергетический маяк — третий тип, седьмой канал, пароль и отзыв одинаковые: «Сьерра-Хоутел». Макс, — продолжил он, обращаясь теперь уже к охотнику. — Ты слышал данные. Маяк поставь на ближайшем перекрестке или на другой, достаточно большой площадке. Для посадки «четыреста двенадцатого», если я еще не забыл, как он выглядит, нужен квадрат хотя бы пятьдесят на пятьдесят футов.

— Сделаю, Герберт, — кивнул в ответ Макс. — Мы подождем здесь медиков, передадим им пострадавшего, а потом отправимся на место вашей посадки.

— Отлично, — заключил генерал. — Если мы со всем разобрались — можно приступать к работе. Конец связи?

— Нет, погоди минутку, — спешно отозвался Макс. — Если уж ты взялся за это дело — то, возможно, тебе будет интересно знать имя виновника этой проблемы. Того человека, который провел будущего вампира в проклятую пещеру.

— Безусловно, — слегка подавшись вперед, ответил Герберт.

— Его зовут Дональд Аутло, — негромко прочистив горло, заговорил Макс. — На вид ему лет шестьдесят пять — семьдесят, но ты ведь сам знаешь, для нас, магов, это не показатель.

— Доктор антропологии и магической истории, работает в музее города Фэйртаун, штат Нью-Йорк? — вклинился в разговор так ни разу и не появившийся на экране телевокса Фармз.

— Верно, — с легким удивлением в голосе ответил Макс. — Он вам знаком?

— Еще бы, — фыркнул в ответ офицер. — Наши следователи под него копают уже около полутора лет. Департамент узнал о некоторых методах ведения исследований, которые практикует этот маг, и они нас очень заинтересовали. На него уже собралось довольно толстое досье, но обвинения еще не были предъявлены — прокурор Харрис попросила обеспечить ей как можно больше материалов и доказательств. Аутло опасен для общества, и когда закон возьмется за его задницу всерьез — у него не должно быть ни малейшего шанса выкрутиться.

— Я думаю, что если все то, что нам рассказал господин охотник, подтвердится, то Джилл сможет с чистой совестью требовать для Аутло смертной казни, — заметил генерал. — По крайней мере, я услышал уже как минимум одну вещь, которая на нее потянет. Свяжись с отделением в Сиракьюзе, Фармз, и попроси их дополнительно выслать группу захвата в Фэйртаун. Я хочу разрубить этот гордиев узел одним ударом, и этот удар будет нанесен сегодня.


1) Boeing CH-47 «Chinook» (CH — от Cargo Helicopter) — американский тяжёлый военно-транспортный вертолёт продольной схемы.

Вернуться к тексту


2) Robinson R22 — лёгкий коммерческий двухместный вертолёт производства компании «Robinson Helicopter», США.

Вернуться к тексту


3) Bell 412 — многоцелевой вертолёт. Разработан американской фирмой «Bell Helicopter Textron».

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 25.11.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх