| Название: | Kunkna Ramayan |
| Автор: | Раму Чаудхари и Бандья Гангурде |
| Ссылка: | https://dn720004.ca.archive.org/0/items/RamayanoftheKunknas-bhasha/RamayanoftheKunknas.pdf |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 1. Ахи и Махи
Хануман, вернувшись с Ланки, рассказал Раму и Лакшману обо всём, что там с ним случилось. Они решили завтра выступить в поход и ушли спать. Однако утром ни Рам, ни Лакшман не вышли из хижины в назначенное время. Хануман со своими друзьями зашел внутрь, чтобы узнать, что произошло. Как же они были поражены, когда увидели, что к хижине прорыт подземный ход, и поняли, что ночью братьев похитили, пока они спали!
Был ли это Раван? Мог ли он пойти сейчас на такую подлость и похитить Рама? Должно быть, он считал, что если перед самой битвой он обманом возьмет в плен Рама и Лакшмана, то никто больше не осмелится прийти Сите на помощь. Но тут Раван просчитался, не подумав о Ханумане. Да и почему бы ему вспомнился какой-то лесной житель? Однако Хануман был не только сильным, сообразительным и отважным — их с Рамом связывала дружба, и он готов был на всё, только бы сейчас найти товарища.
Замаскировавшись, Хануман снова отправился на Ланку. Он бродил по улицам и переулкам города, не привлекая к себе внимания, но нигде не обнаружил ничего необычного. Расстроенный Хануман уже решил возвращаться, но тут услышал какой-то шум. Оказалось, что в храме Калки, Богини Матери, собралось много людей. Хануман тоже зашел в храм и заметил там одного мужчину, который выглядел весьма приветливо.
— Я в городе совсем недавно и вот решил пойти в храм, — обратился к нему Хануман. — Он кажется совсем новым. Люди собрались на его открытие?
— Нет, люди собрались, потому что завтра здесь будет праздник по случаю Дасары, — ответил мужчина. — Двух праведников, наделенных исключительными достоинствами, принесут в жертву на алтаре Богини!
Двух праведников, наделенных исключительными достоинствами! О ком еще можно было так сказать, кроме Рама и Лакшмана! Хануман продолжил расспрашивать мужчину о завтрашнем дне, и тот рассказал, что людей, которых принесут в жертву, держат в одной из построек на заднем дворе храма.
Узнав всё это, Хануман стал дожидаться ночи, чтобы спасти Рама и Лакшмана.
* * *
Как только стемнело, Хануман пошел на задний двор храма искать братьев.
— Стой! Кто идет? — услышал Хануман голос часового.
Между ними завязался бой. Часовой был крепким парнем и мужественно сражался. Поединок длился долго, но Хануман смог одержать в нем победу.
— Ты сильный и смелый воин, — сказал Хануман, восхищенный боевым мастерством своего противника, — и я не хочу убивать тебя. Но я должен освободить тех двух праведников, которых собираются принести в жертву, поэтому мне придется это сделать. Вспомни о своих родителях в последний раз. И расскажи мне о них перед смертью. Мне интересно узнать, что за люди дали жизнь такому могучему сыну.
— Мое имя Магардхадж. Моя мама магардхаджин, а моего отца зовут Хануман.
— Что?! — воскликнул Хануман. — Я Хануман, но я никогда не встречал ни одной магардхаджин. Как же я могу быть твоим отцом?
— Когда ты плыл через океан, капли твоего пота попали в воду, — ответил Магардхадж. — Моя мама проглотила их и забеременела. Я сразу же родился и через несколько минут стал взрослым. Ахи и Махи взяли меня в свой замок стражником, а сегодня поручили быть здесь.
После этих объяснений Магардхадж попросил у Ханумана отцовское благословение. Они обнялись. Затем сын повел отца к Раму и Лакшману.
* * *
У Ханумана созрел план, как не только освободить Рама и Лакшмана, но и, пользуясь обстоятельствами, заодно расправиться с Ахи и Махи. Это были могучие воины. Невозможно было атаковать Равана, не победив их.
Хануман, встретившись с братьями, принялся объяснять им свой план.
— Утром Ахи и Махи приведут вас к храму Калки для жертвоприношения. К тому времени я уже принесу сюда ваши луки и стрелы, положу их в святилище, за изваянием Богини Матери, и сам останусь здесь. Когда вы подойдете к храму, я стану говорить оттуда, и все подумают, что это голос самой Богини. Я прикажу Ахи и Махи пустить вас в храм одних. С помощью вашего мощного оружия вы сможете убить их!
* * *
Хануман сделал так, как и задумал. Он вернулся на побережье Ланки за луками и стрелами братьев. Также он попросил пойти вместе с ним своих друзей-обезьян, сообщив, что завтра утром им предстоит вступить в бой. Они окружили храм и, сидя в засаде, ожидали сигнала от Ханумана. Тот отнес луки и стрелы в святилище и спрятал их за изваянием Богини.
Утром Ахи и Махи привели к храму Калки Рама и Лакшмана. Двери, однако, оказались запертыми. Вдруг из храма послышался голос — это заговорил Хануман, следуя своему плану.
— Слушайте меня, царь Ахи и царь Махи! Эти люди должны пройти очищение, прежде чем вы принесете их мне в жертву. Пусть эти праведники зайдут в храм одни. Сначала я сама должна убедиться, что они достойны меня. Не заходите в храм, пока я не закончу с ними! Если вы меня не послушаетесь, то вы будете прокляты моим страшным проклятием!
Думая, что это голос Богини, Ахи и Махи отпустили Рама и Лакшмана. Братья зашли внутрь храма. Лакшман сразу же достал луки из-за изваяния Богини и стал готовить их к бою.
— Ахи и Махи! — продолжил говорить Хануман, выдавая себя за Калку. — Скоро я появлюсь перед людьми, чтобы они могли почтить меня. До этого все вы должны петь мне гимны. Пойте «Матушка! О моя Матушка! Покажись мне! Матушка! О моя Матушка!»
Все собравшиеся перед храмом стали петь этот гимн. Через некоторое время Рам и Лакшман вышли из храма и атаковали Ахи, Махи и их воинов. Кроме того, на помощь Раму из засады выскочили лесные обезьяны Ханумана.
Ахи и Махи храбро и упорно противостояли своим противникам. Хотя они шли в храм, они взяли с собой оружие. Поэтому они смогли достойно ответить на атаку несмотря на то, что она оказалась для них совершенной неожиданной. Их воины также мужественно сражались. Обе стороны яростно бились друг с другом, превратив храм в поле боя. Ахи и Махи получили серьезные раны, но не отступали, а продолжали командовать сражением.

|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
По-моему, в Рамаяне этого нет. Не знаю, кто первый сделал его рептилоидом. |
|
|
Таня Чернышёва
В Рамаяне это есть. Разъясняли кто из братьев Рамы кто. |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
Выяснила, что в крит.издании Рамаяны нет про то, что Лакшмана это Шеша. В другой редакции (https://www.valmikiramayan.net) в самых последних шлоках шестой книги, где традиционо рассказывается о пользе слушанья/чтения произведения (в крит.издании этого блока нет вообще, там заканчивается на том, что Рама благополучно правил царством десять тысяч лет), есть такая шлока: "Rama gets forever pleased with him who listens to or reads Ramayana daily. He is indeed the eternal Vishnu, the Lord of preservation. Rama is the primordial Lord, clearly placed before the eyes the powerful Lord removing the sins and the great-armed, who has abode on waters Sesha is said to be Lakshmana."
Это скорее вставка из более поздних времен, когда рамаянский сюжет наводнило вайшнавское бхакти. |
|
|
Таня Чернышёва
Ну в изначальной Рамаяне и Рама не Вишну, конечно. Скажем так, в вариациях, где Рама - аватар, Лакшмана - его Шеша. 2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
В Рамаяне всё же есть о том, что Вишну согласился по просьбе богов распространиться на сыновей Дашаратхи, чтобы убить Равану. Подобное есть и в истории Рамы из Махабхараты (она, кажется, считается более древним вариантом рамаянского сюжета, чем сама Рамаяна). Также в Рамаяне боги, когда стыдят Раму за агнипарикшу, говорят, что, мол, ты же Вишну, как ты можешь. Хотя вот это, как вы знаете, у меня как раз и вызывает подозрения, что Вишну свалил из Рамы сразу после убийства Раваны, и там остался более-менее обычный древний индус, который решил сжечь ставшую неудобной жену (и как развитие этого сюжета, потом появился сиквел, где Рама таки избавился от неудобной жены). А вот про Шешу-Лакшмана в Рамаяне нет. Но в любом случае, здесь, у кункнов, Лакшман это самый настоящий рептилоид из Паталы. |
|
|
Боже, новая порция треша подъехала. Бедная Шурпанакха! И ее сын! (кстати, в сериале Шримад Рамаяна у нее реально сын был. Шамбху).
Жестокие чуваки что Рама, что Лакшмана. 2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Показать полностью
в сериале Шримад Рамаяна у нее реально сын был. Шамбху В одной джайнской Рамаяне, которую я читала (кстати, это был отличнейший древний фанфик по Рамаяне!), сына Шурпанакхи звали Шамбука (а не Сабресур, как здесь), и история с Шурпанакхой там была ближе к этой, от кункнов, чем к Рамаяне. Но тоже с серьезными отличиями: боги не собирались убивать сына Шурпанакхи, меч - это было как раз то, ради чего он аскезил, боги ему уже подарили его, но Лакшмана взял его раньше; Шурпанакха вообще никак физически не пострадала ни от Рамы, ни от Лакшманы(!); Кхара это муж Шурпанакхи, а не брат и.т.д. Можете немного еще про это почитать от меня, если интересно. https://m.vk.com/wall184196240_1833 В Уттара Канде Шамбука это же имя того аскета-шудры, которого убил Рама. Мне вот интересно, не делают ли из этого факта такой твист, что это был не шудра, а ракшас (сын Шурпанакхи), аскезивший, чтобы отомстить за свой род, и Рама убил его, чтобы не допустить этого (но конечно, не настолько интересно, чтобы мне хотелось еще раз глазами и ушами прикоснуться к Свастику). |
|
|
Таня Чернышёва
Я не знаю, что сделают с сыном в версии от Тэвари, но Равана отправил сестру и ее сына в лес Дандака к родичам, чтобы выдохнуть после разборок с ее тупым мужем. Рама с Лакшманой и Ситой уже туда же командировались, чтобы ликвидировать асуров, мешавших мудрецам... Так что чую и в этой версии не повезет им. Шримад Рамаяна у них тут смесь произведения Тулсидаса и Вальмики... 1 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
По-моему, у Тулсидаса этого сюжета с сыном Шурпанакхи нет. Там ей, как и у Вальмики, просто понравился Рама. |
|
|
Таня Чернышёва
Значит еще какие версии присоединили. Там житие бытие Раваны и его родни довольно подробно освещалось. |
|
|
Вот это ау так ау! И вроде даже по канону, просто другие детали.
1 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
да, Маричи, например, вообще нет, Равана всё сам. |
|
|
Пративный хамелеон! Увы, и сейчас таких полно. Слишком занятых... Собой.
1 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Значит, в следующей жизни дети их забьют камнями. Или это слишком жестоко? *для Индии, может, и норм |
|
|
Интересный вариант истории про Джаянту.
И какая драма из-за двух братьев и Ситы! А вот Сабари почему-то не стали развивать. Она ж плоды Раме надкусанные дала. Чтоб точно все сладкие. Такая тема! 2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
2 |
|
|
Таня Чернышёва
Это однозначно играет всеми красками в спектакле. 2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
кстати, грубый отказ хамелеона помочь не сделал никакой погоды - остальные трое рассказали, что это Равана похитил Ситу. Может, его грубость в тот момент - это к Сите прилетела карма за ее высокомерные мысли о Лакшмане. Но и хамелеон, конечно, получил за неотзывчивость. 2 |
|
|
Занятно, что именно такую цель Равана преследовал и в ШР. Или Тэвари читал и смотрел Рамаяну кункнов или они тут с каноном не расходятся.
|
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Расходятся. В Рамаяне прямо с самого начала - когда Шурпанакха пришла к Раване с отрезанным носом и ушами - она говорит, что Сита красавица и Раване нужно похитить ее и взять ее себе в жены. Вроде как и Раване хорошо, и она будет чувствовать себя отмщенной. Ну и этот же известный эпизод с Ситой и Раваной в ашоковой роще. Там вообще ничего уже нет про какие-то претензии Раваны из-за Шурпанакхи - только требования к Сите выйти за него замуж. 1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|