




Когда все разошлись по спальням и дом погрузился в сонную тишину, стрелка часов уже перевалила за полночь. Сон всё не шел. Гарри лежал в кровати, таращась в темноту, и думал. Ему никак не давала покоя та расшифрованная строчка из дневников Слизерина.
«Интересно, — размышлял он, — «дитя моё» — это действительно обращение к кому-то из отпрысков Салазара или просто такое выражение? И вообще, неужели, когда он это писал, он был так уверен, что кто-то расшифрует это его послание? Я его почти случайно заметил. Как-то уж слишком сложно всё спрятано. Значит ли это, что когда я всё до конца разберу, то узнаю какую-то действительно важную тайну? А упоминание о четверых? Это ведь об основателях Хогвартса? И что он имел в виду, когда сказал, что их снова будет четверо? Они переродятся однажды? Когда? И зачем?»
Одни вопросы. Гарри тоскливо вздохнул. Ему неистово захотелось вскочить с кровати, обложиться дневниками Слизерина и найти ещё что-нибудь интересное. Эта мысль породила за собой следующую, которая оказалась неожиданно пугающей. Глаза его широко распахнулись.
— Том? — с нижнего яруса кровати послышался тихий вздох и недовольное «хм?». — Ты спишь?
— Ты понимаешь, да, что глупее вопроса задать просто не мог? — сухо уточнил недовольный голос.
Гарри свесил голову с кровати, пытаясь разглядеть лучшего друга. В темноте, словно пара углей, вспыхнули два оранжевых глаза, вперив мерцающий, почти призрачный взгляд в лицо Поттера.
— Твои светящиеся глаза странно выглядят, — заметил он.
— Как и твоя болтающаяся над моей кроватью голова, — парировал Арчер. — Что ты хотел?
— А! Точно! — спохватился Поттер. — Мои вещи! Вещи, которые остались у Дурслей! И Хэдвиг! Надо срочно их забрать!
Том снова вздохнул. На этот раз в его вздохе слышалось досадливое раздражение.
— Если бы ты хоть изредка проявлял интерес к окружающему тебя пространству, то обратил бы внимание, что твой сундук с вещами стоит в этой комнате.
Гарри удивленно моргнул.
— О… правда?
— Да.
— Ты забрал мои вещи?
— Представь себе.
Гарри не видел лица Арчера, но готов был поклясться, что тот скривил губы в саркастичной усмешке.
— А Хэдвиг?
— Летает где-то. Утром вернется, быть может. Клетка стоит на сундуке.
Гарри немного помолчал.
— Спасибо.
— Пожалуйста.
— Том?
— Да?
— Ты злишься?
Послышался шорох одеяла, когда Арчер пошевелился. Гарри представил, как друг устало массирует переносицу. Он обычно всегда так делал, когда разговор начинал его утомлять.
— На что, Гарри?
— Ну, не знаю. На меня?
— А сам ты как думаешь? — голос Тома звучал сердито.
— Эм, очень похоже, что злишься, — признался Гарри. — Но на что? Я же не виноват, что магглы на меня напали.
— Ну да, конечно, — процедил Арчер. — Но, дай-ка подумать? Ты хоть палочку с собой взял, когда уходил? А, нет, вспомнил! Она валялась на твоей кровати в груде другого хлама! Я даже не уверен, знал ли ты о том, где она.
— Но мне не нужна волшебная палочка с моей магией, — недоуменно пробормотал Поттер.
— Гарри, неужели ты до сих пор не понял, что твоя магия пока нестабильна и непредсказуема?! Если бы ты хоть через раз включал свои идиотские мозги, то… — Арчер вдруг понял, что его голос взлетел почти до крика, и продолжил гораздо тише. — Мы сто раз уже обсуждали, что с волшебной палочкой заклинания куда легче формировать и направлять. Я верю, что тебе очень нравится твоя новая магия, но сейчас это для тебя все равно, что удерживать в руках нечто огромное, тяжелое и бесформенное, и пытаться одновременно из этого лепить что-то путное. В данном случае волшебная палочка ускоряет и облегчает процесс раз в сто. Так вот, если бы тогда у тебя хватило здравого смысла взять с собой волшебную палочку, ничего подобного бы не случилось.
— Да откуда я знал вообще, что он выстрелит?! — разозлился Гарри. — Это же доля секунды! Я даже не понял, что произошло!
— Гарри, — теперь голос Арчера походил на змеиное шипение, а быть может, Том и правда перешел на парсельтанг, — ты спустился в гостиную, понял, что в доме незнакомец, и у тебя в голове ни одного подозрения не шевельнулось?!
— Ну, судя по всему, моя такая ненадёжная магия этот вопрос решила и без моего непосредственного участия, — запальчиво фыркнул Гарри.
— Восхитительно, — насмешливо пропел Том. — Ну и что бы ты делал валяясь без сознания на полу после того как разгромил дом своих родственников?
— Эм…
— Как бы ты вообще из всего этого выбрался, если бы не я?
Гарри мигом перестал злиться. Действительно, где бы он сейчас был, если бы не Том?
— Спасибо, кстати, — помедлив, пробормотал он, увы, настроения друга это не улучшило.
— Честное слово, — ворчливо бросил тот, — как тебя кто-то может считать достойным соперником Волдеморту? Ты же с чертовым магглом справиться не смог! Позорище.
— Я ни с кем не собираюсь соперничать, — Поттер нахмурился.
— А тебя никто не спрашивает, знаешь ли, — с издевкой сообщил Том.
— Ну это же ему всё неймется. Пророчество-пророчество, убить Поттера, натравить на Поттера бешеных магглов. Если ему там так стыдно сейчас за мой боевой потенциал, мог бы меня врагом своим и не назначать.
— Это вопрос чести.
— Это вопрос идиотизма, Том.
— Считаешь, что он идиот? — процедил тот.
— Считаю, что он ведет себя как идиот.
Арчер ненадолго замолчал, о чем-то размышляя.
— Ну, с кем не бывает, — задумчиво протянул он, успокаиваясь. — Одним словом, я думаю, тебе стоит как-то пересмотреть вопросы самозащиты.
— Как ты вообще узнал, что на меня напали? — сменил тему Гарри.
— Никак, — после непродолжительной паузы ответил Том. — Увидел статью и просто решил заглянуть в гости и проверить, не убили ли тебя там ещё.
— Очень мило с твоей стороны, — язвительно пробормотал Поттер. — А просто написать не мог? Или ради интереса хотя бы на одно моё письмо ответить?
— Я был занят.
— Чем? Строил грандиозные планы по захвату мира? — Гарри закатил глаза. — Ты ни одного моего письма не прочел.
Повисла короткая пауза.
— Не охота было читать твое бесконечное нытье.
— Это было не нытьё! — обиделся Поттер.
— Ну да, — насмешливо фыркнул Арчер. — А что? Подробное описание твоих серых будней?
Гарри смущенно почесал затылок.
— Ну если только чуть-чуть. Но это не отменяет того, что ты поехал меня проведать! Почему нельзя было Виви отправить?
— Просто решил лично заскочить в гости.
— Ага, отлично. Очень разумный поступок, — саркастично пропел Поттер.
— Чем ты недоволен? Если бы не я, сидел бы ты сейчас чёрт знает где.
— А ты не подумал, что для тебя тоже опасно вот так в одиночку болтаться по Лондону? Все прекрасно знают, что мы лучшие друзья! Что, если бы на тебя напали?!
— Я вполне могу за себя постоять, — высокомерно известил Арчер.
— О, ну конечно! Кто решится тягаться силами с Томасом-могучим? — Гарри выдержал ядовитую паузу. — Которому всего пятнадцать лет и которому даже колдовать вне школы нельзя. И у кого тут проблемы с рациональным мышлением?!
— Отлично! — сердито отозвался Арчер. — Когда в следующий раз тебе будет грозить опасность, я в сторонке посижу. Больно нужна мне была эта морока, чтобы потом выслушивать от тебя весь этот бред!
От переизбытка чувств Гарри едва не кувырнулся головой вперед со своей кровати:
— А ты думаешь, меня сильно радует, что ты рискуешь собой, пытаясь меня защитить?! — резко подавшись вниз, гаркнул он.
— То есть ты предпочтешь быть убитым, лишь бы я не пострадал?
Странно, но вместо язвительности или сарказма в этом вопросе звучало искреннее удивление, словно подобное положение дел для Тома было полнейшей неожиданностью. Гарри так растерялся от этого тона, что мгновение просто молча таращился в глаза друга.
— Я думал, что это очевидно, — наконец, сказал он.
— Ну что ж, спасибо, что посвятил меня в эту свою очевидность, — негромко пробормотал Том, и невозможно было понять, что он так старательно скрывает за вымученным сарказмом.
Гарри тяжело вздохнул:
— Том, ну как же ты не понимаешь, мы — лучшие друзья! И я верю, что дружба делает нас сильнее, что вдвоём мы преодолеем любые трудности. Помнишь, мы поклялись не предавать друг друга? Я верю тебе. Всегда верил и всегда буду. Ты — мой лучший друг. Пойми, пожалуйста, правильно, я очень тебе благодарен за то, что ты вытащил меня сегодня, но я не хочу, что бы однажды ценой моего спасения стала твоя жизнь!
На этот раз Арчер молчал почти минуту, его глаза так пристально изучали лицо Гарри, словно искали в нём хоть один намёк на неискренность. Наконец послышался тихий вздох.
— Твоя доверчивость однажды погубит тебя, — сказал он так спокойно, словно говорил о погоде.
— Не погубит, — Поттер улыбнулся. — Забыл? Я ведь доверяю только тебе. Ты ведь меня не предашь?
Том хмыкнул.
— Мне пока не подвернулась подходящая возможность.
Гарри закатил глаза.
— Засранец.
— От засранца слышу.
Оба затихли, потерявшись в своих мыслях.
— Ты знал, что они сдадут меня, да? — помолчав, негромко сказал Гарри, думая о том, что произошло у Дурслей.
— Я допускал эту мысль.
— Спасибо. Я правда очень благодарен, если бы не ты…
— Да брось, Гарри, — перебил его Том. — Мы же друзья, да? — в его голосе скользнула тень насмешки, хотя Поттер не понял, что его так забавляет.
— Да, — он улыбнулся. — Мы лучшие друзья. Просто пообещай, что не станешь ради меня рисковать собой.
— Договорились.
Гарри сощурился.
— Как-то ты слишком легко согласился, — с подозрением проворчал он.
— Ты же был так убедителен, — ехидно напомнил Том.
— Ну ладно, — протянул Гарри. — Поверю тебе на слово.
— Удобно, не так ли? — едва слышно пробормотал Арчер.
— Что? — не понял Поттер.
— Ложись уже спать, Гарри, — вздохнул он. — Ты слишком долго висишь вниз головой, у тебя так скоро кровь носом пойдет, и ты мне всю кровать зальёшь.
— Ты такой заботливый, Том.
— Спи, Гарри.
Поттер со смехом улегся обратно на подушку и поплотнее закутался в одеяло.
— Спокойной ночи, Том.
Ответа он так и не услышал.
* * *
— Как это Том с нами не едет?! — нахмурился за завтраком Гарри.
Сириус крутил в руках чашку с кофе.
— Понимаешь, было решено, что знать твоё место нахождения стоит только тем, кому мы можем доверять, — нехотя пояснил он.
— Кем решено? — резко осведомился Поттер.
— Ну…
— Это опять Дамблдор, да? Опять его дурацкие распоряжения?!
— Гарри, поверь, я и сам не очень понимаю его мотивов. Том твой друг, и я понимаю, что ты ему веришь, но…
— Вот именно, Сириус, — перебил его Гарри. — Он мой лучший друг! Не просто друг. Он мне как брат. Он моя семья! Он никогда меня не предаст. С чего вы взяли, что я без него куда-то поеду?! И вообще, если бы не Том, никто не знает, что бы со мной случилось вчера! Он же меня спас!
— Я понимаю, но…
— Но Дамблдор Тома почему-то терпеть не может, — Поттер отбросил в сторону вилку и скрестил руки на груди, — и, знаешь что? Плевал я на Дамблдора и на его мнение. Если Том не едет, я тоже не еду.
— Что за вопли с утра пораньше? — порог кухни переступила Хельга.
Старая ведьма была неизменно с иголочки одета и аккуратно причесана, в руках у неё была небольшая продолговатая коробочка, где она хранила табак. Долохова села за стол напротив Сириуса и Гарри и принялась невозмутимо чистить трубку.
— Дамблдор не хочет, чтобы мы брали с собой Тома! — тут же пожаловался Гарри.
— И чем он это объясняет? — ни на кого не глядя уточнила Хельга.
— Ну как же! — Поттер презрительно фыркнул. — Он ему не доверяет, потому что Том слизеринец, а слизеринцам верить нельзя. И неважно, что Том мой лучший друг и никогда не причинит мне вреда! Дамблдор вбил себе в голову, что ничего хорошего от него ждать нельзя. А я тоже слизеринец, между прочим! Мне, значит, верить можно, а Тому нет?! Логика где?
Сириус вздохнул.
— Гарри, ты прав, но…
— Но Дамблдор всё за меня решил, — Поттер скривился. — Рад за него. Передавай от меня привет.
— Гарри…
— Я без Тома никуда не поеду.
— Тебе опасно находиться без защиты.
— Тому тоже опасно, между прочим! — парировал Поттер. — Многим известно, что мы лучшие друзья. Нашему гениальному директору пришло вообще в голову, что Волдеморт или кто-то из его последователей рано или поздно решит, что можно добраться до меня через Тома?! А что если он пострадает из-за меня?! Нет уж. Если вы собрались меня прятать, то и Тома прячьте. Вот.
Он шумно выдохнул и замолчал, обратив тяжелый взгляд на крёстного. Сириус хмурился и был похож на побитую собаку, Хельга чистила трубку, Гарри напряженно сопел.
— Ну ладно, — сдался Блэк. — Он поедет с нами.
— Отлично! — тут же просиял Поттер, его плохого настроения как ни бывало.
Взяв вилку, он собрался было приступить к завтраку, когда вдруг понял, что чего-то не хватает. Гарри покрутил головой, исследуя кухню растерянным взглядом:
— А где, кстати, Том?
— Ушел рано утром, — Хельга отложила в сторону трубку и повела по воздуху рукой, призывая чашку с чаем, возле неё с тихим хлопком появился Виви, поставив перед хозяйкой дома тарелку с омлетом.
— Ушел? — моргнул Гарри. — Куда?
— Спасибо, дорогой, — Долохова улыбнулась домовику и обратила спокойный взгляд на Поттера. — Откуда мне знать? Том взрослый мальчик, не вижу смысла устраивать ему допросы. Я ему не мать.
Гарри занервничал.
— Но ему опасно одному…
— Прекрати болтать чепуху, — фыркнула Долохова, — ему не три года и нянька ему не нужна.
Поттер нахмурился, глядя в тарелку.
— Наверное, вы правы.
— Не «наверное», — отрезала Хельга. — Ешь.
Гарри послушно принялся ковыряться вилкой в тарелке, как раз в это время послышался звон дверного колокольчика.
— Вот и твой приятель, — усмехнулась Долохова. — И стоило ли разводить панику, глупый ребенок?
Несколько минут спустя на кухню вошел Том.
— Где ты был? — тут же спросил Гарри.
Арчер смерил его сухой улыбкой, усаживаясь за стол.
— И тебе доброе утро, Гарри, мне хорошо спалось, спасибо, что спросил.
— Угу, так где ты был?
— В Косом переулке, — невозмутимо сообщил Арчер, наливая себе стакан воды из графина.
— В такую рань?
— Я жаворонок.
— Ну естественно, — Гарри закатил глаза. — И что ты там делал?
Том бросил на него немного раздраженный взгляд.
— А с каких пор я должен перед тобой отчитываться? — холодно уточнил он.
— Мне просто любопытно, — пробубнил Гарри.
— Любопытство сгубило кошку.
— Сказал Том.
Ребята обменялись язвительными улыбками, Сириус прочистил горло, привлекая к себе внимание.
— Так, ребятня, кончайте дискуссию, через час нам нужно отправляться, — объявил он, после чего обернулся к Хельге, — надеюсь, вы не будете возражать, если мы воспользуемся вашим камином?
Услышав про путешествие по каминной сети, Гарри страдальчески застонал, Долохова скользнула по нему насмешливым взглядом и пожала плечами.
— Возражать, конечно, не буду, но сперва нужно его разгрести, потому что с тех пор, как оттуда стали вываливаться непонятные дети, я на всякий случай блокирую его всяким хламом.
— А магическую защиту установить не пробовали? — иронично поинтересовался Том.
— А зачем, когда там неисправный генератор молний стоит? — старая ведьма усмехнулась. — Я бы понаблюдала с удовольствием, что останется от того несчастного, который в него врежется по приземлению.
— Спасибо хоть предупредили, — проворчал Гарри. — А что если бы я решил к вам в гости через камин приехать?
— Полагаю, ты бы быстро понял, что я не люблю незваных гостей, — мурлыкнула Долохова.
— Меня окружают злые люди, — театрально возвел глаза к потолку Поттер.
— Такая уж у тебя судьба, — Том хмыкнул. — Просто смирись, Гарри.
— Ну уж нет! — Поттер широко усмехнулся. — Если мир не хочет стать добрее, придется мне сделать его добрее.
— Каким образом? — полюбопытствовал Сириус.
— Насилием и жесткостью, конечно, — в один голос ответили Том и Гарри.
Блэк смерил обоих долгим, красноречивым взглядом.
— Всегда знал, что Слизерин превращает людей в социопатов, — заметил он.
* * *
На то чтобы разобрать заваленный камин у Сириуса ушел почти час. Хельга всё это время сидела в кресле-качалке и, покуривая трубку, руководила процессом: «Нет-нет, ради Мерлина, убери ты волшебную палочку! Одна искра, и тут всё взлетит к чёртовой матери!», «это что, мешок картошки, по-твоему? Там внутри хрустальные шестеренки, между прочим», «это не пыль, это прах желторотой ящерицы», «что значит откуда? Банка упала с каминной полки», «Почём мне знать когда? Я тут полгода не убиралась», «Да, это тоже прах… нет, не ящерицы… понятия не имею чей, там четыре банки с разным прахом стояли», «Что значит, зачем? Я делаю из него мазь для суставов, ноют в дождливую погоду, сил нет»…
К тому времени, как Гарри и Том со своими вещами присоединились к ним, Сириус готов был послать всё к дьяволу и элементарно аппарировать, вопреки наставлениям директора. Наконец, путь к свободе был расчищен, и четверо волшебников собрались вокруг камина.
— Кстати, — вдруг вспомнил Поттер, — а зачем надо было разгребать всё тут, если в гостиной есть отличный работающий камин?
Хельга как раз возвращалась к ним с горшочком с летучего пороха:
— И позволить вам осыпать золой мой великолепный шелковый ковер династии Сефевидов? — ужаснулась она. — Я пока ещё не выжила из ума.
— На нём же огромная дыра от ваших духов уже года два как красуется, — напомнил Арчер. — Вы сами говорили, что «пора это пыльное барахло четырёхсотлетней давности выкинуть».
— Мало ли что я там говорила, — пожала плечами Долохова. — К тому же давно стоило подвал разобрать.
Сириус смотрел на старую ведьму так, словно не знал, рассмеяться ему или проклясть её.
— Вы кошмарная женщина, — наконец, с восхищением признался он.
— Спасибо, дорогой, я в курсе, — улыбнулась та.
Покачав головой, Блэк достал из кармана клочок бумаги и протянул подросткам. Гарри взял записку в руки, и они с Томом в задумчивости воззрились на адрес, написанный красивым витиеватым почерком, который определенно принадлежал директору Хогвартса:
«Лондон, площадь Гриммо, 12».
Поттер недоуменно нахмурился. Странно, но отчего-то он думал, что их с Сириусом дом находится где-то в пригороде, а то и вообще в какой-нибудь небольшой деревеньке вдали от Лондона, наподобие Годриковой Лощины. Сириус вроде бы говорил, что там даже есть квиддичное поле, и, как ни пытался, Гарри не мог представить дом с квиддичным полем в Лондоне.
«Ну, Лондон, так Лондон», — с легким разочарованием подумал он, возвращая бумажку Блэку. Убедившись, что оба слизеринца запомнили адрес, Сириус уничтожил записку и отступил от камина, пропуская вперед крестника.
— На месте ждёт Ремус.
Гарри кивнул и, зачерпнув немного летучего пороха из горшочка, бросил взгляд на Арчера, после чего улыбнулся Долоховой:
— До встречи, Хельга.
— Надеюсь, в следующий раз тебя не принесут в мой дом в полумертвом состоянии, — старая ведьма усмехнулась.
— Я буду работать над этим, — пообещал Поттер и шагнул в камин.
«Интересно, — подумал он, произнося название улицы и номер дома, — почему Сириус просто не мог сказать адрес? И почему почерк был директорский?»
Осознание настигло Гарри в то мгновение, когда его волчком закрутило в языках зеленого пламени и понесло с бешеной скоростью по узким тоннелям каминной сети:
«Дом под чарами фиделиуса! А хранитель тайны Дамблдор! Вот черт! Выходит, наша безопасность теперь напрямую зависит от директора. О чем вообще Сириус думает?!»
Додумывал эту мысль он уже вывалившись на толстый темно-бордовый ковер, от которого ощутимо пахло пылью и плесенью. Оттолкнувшись руками от пола, Гарри встал на колени, и принялся лениво отряхивать руки, оглядываясь по сторонам. Комната, в которой он оказался, ему не понравилась. Здесь было темно и грязно, в воздухе царил удушливый запах старой отсыревшей древесины и затхлости. На мебель были накинуты грязно-серые чехлы, создающие впечатление, что в доме никто давно не живет, в задрапированных портьерами стенах слышались подозрительные шорохи, а тяжелые выцветшие ткани слабо шевелились, будто в складках снуёт нечто живое. Не так Гарри представлял себе дом, который купил для них крёстный. Он как раз начал беспокоиться, что опять ошибся адресом, когда резная деревянная дверь с кошмарным скрипом открылась, и на пороге показался Ремус.
— А вот и ты, — улыбнулся Люпин, проходя в комнату, — мы уже начали беспокоиться.
«Мы?» — удивился, Поттер, пока оборотень помогал ему подняться на ноги, но сказать ничего не успел. В камине за его спиной полыхнуло зеленое пламя, и в гостиную куда более элегантно, чем это удалось Гарри, шагнул Том, стряхивая с мантии золу и брезгливо оглядывая комнату, а следом за ним из языков волшебного огня вышел Сириус.
— Дом, милый дом, — в полголоса проворчал Блэк и куда более жизнерадостно продолжил: — Привет, Лунатик.
Раздался хлопок и в комнате появился Виви с парой сундуков, метлой Гарри и клеткой, где, нахохлившись, сидела Хэдвиг.
— Хозяин желает, что бы Виви отнёс вещи в его комнату? — домовик преданно уставился на Поттера.
— Э-э-э, да, только, — он посмотрел на Сириуса, — а куда…
— Сириус! Слава Мерлину! Вы же должны были прибыть к полудню!
Гарри удивленно моргнул, недоуменно разглядывая полноватую рыжеволосую женщину на пороге, в которой он, спустя несколько мгновений узнал мать Рона Уизли.
«А она-то тут откуда?» — он глянул на Тома, судя по выражению лица, тот задавался тем же вопросом.
В это время раздраженный взгляд миссис Уизли упал на Гарри и тут же смягчился:
— Гарри, дорогой, добро пожаловать! Как ты?
— Эм, спасибо? — он покосился на крёстного, но того, казалось, ничуть не удивляло присутствие посторонних в его доме.
— День добрый, Молли, — Блэк принялся демонстративно отряхивать мантию, — немного задержались, подумаешь. Всё же в порядке.
— Да, но профессор Дамблдор ясно дал понять, что необходимо…
— Да-да-да, — отмахнулся от неё анимаг. — Давай обсудим распорядок дня как-нибудь в другой раз? Надо бы сначала разместиться… и перекусить.
— О, конечно, — миссис Уизли глянула на Тома, — я не знала, что, м-м-м, друг Гарри прибудет с вами, мог бы предупредить, Сириус.
— Планы поменялись в последний момент, — пожал плечами тот. — Не проблема. Тут полно комнат.
— Да, но ты же знаешь, в каком они состоянии! — Молли всплеснула руками. — Это же не дом, а катастрофа! Дайте-ка подумать.
Она замолчала. Гарри в это время переводил вопрошающий взгляд с крестного на Ремуса и после на миссис Уизли, гадая, с чего это она тут решает, в какой комнате им жить?
— Я, конечно, рассчитывала, что Гарри будет ночевать в одной комнате с Роном, в двух других мы уже разместили Джинни и близнецов, да, пожалуй, лучше всего придерживаться плана и потеснить Рона, поставим третью кровать…
Гарри обратил долгий взгляд на Сириуса, ему страшно хотелось завопить в голос: «Какого черта сюда заселилось всё семейство Уизли?! И почему, ты, Мордред побери, не удивлен?!»
— Рон не будет против, я думаю, — тем временем закончила размышлять Молли.
«О да, кончено, я забыл Рона спросить, где мне жить в доме моего крестного!» — в душе всколыхнулась злость, губы сами по себе растянулись в широкой улыбке:
— Эм, миссис Уизли? — звонко окликнул он.
— Да дорогой?
«Почему бы вам к дьяволу не убраться восвояси?!»
— Я тут подумал, — жизнерадостно продолжил Поттер, — что, наверное, Рон предпочтет общество родных братьев, а не пары слизеринцев, поэтому, мы с Томом можем поменяться местами с близнецами.
— О, боюсь, это невозможно, — улыбнулась Молли, — Фрэд и Джордж слишком шумная парочка.
— Тогда почему бы не поселить Гарри и Тома в западной части дома? — наконец, вмешался Сириус, перехватив тяжелый взгляд крестника.
— Но там все комнаты запечатаны, — скривилась Молли, — и они в ужасном состоянии.
— Уверен, Виви быстро наведет там порядок, правда? — продолжая сиять лучезарной улыбкой, Гарри обратил вопросительный взгляд на домовика, тот в ответ восторженно подскочил.
— Виви разберет любой кавардак в считанные минуты, только прикажите, хозяин!
— Но…
— Отлично! — Гарри предпочел сделать вид, что не расслышал попытку матери Рона высказать своё мнение. — Тогда почему бы нам не выбрать комнату? Виви займется уборкой, а мы пока попьем чаю и посмотри дом, а? Как идея?
Полностью игнорируя миссис Уизли, он, пылая энтузиазмом, обернулся к крёстному:
— Сириус, ты ведь покажешь нам тут всё?
— Да тут смотреть-то нечего особенно, — пожал плечами Блэк. — Но… почему бы и нет, раз тебе интересно? — он усмехнулся. — Оставим тогда весь багаж тут. Молли, тебе нужна помощь с готовкой?
— Вот ещё, — она фыркнула. — Я сама прекрасно справляюсь. И всё же мне кажется…
— Ну вот и прекрасно, — бесцеремонно перебил её Блэк, подмигнув Тому и Гарри, — давайте-ка исследуем эту рухлядь. Лунатик, ты с нами?
Ремус пожал плечами.
— Ну если Молли не нужна помощь…
Гарри с победной усмешкой глянул на лучшего друга, но тот на него даже не смотрел, в глазах Арчера, в том, как он смотрел на Молли, Сириуса и Люпина застыло какое-то странное выражение, словно он внезапно осознал нечто важное. Нечто такое, что привело его практически в восторг. Но… что?
* * *
Надежды на то, что остальная часть дома выглядит не так плачевно, как та комната, куда они прибыли, развеялись как дым, стоило им выйти в стылый, сумрачный коридор с отстающими от стен обоями и вытертым ковром на полу. Гнетущая тишина давила на слух, под ногами скрипели половицы, над головой тускло отсвечивала затянутая паутиной люстра, на стенах вкривь и вкось висели потемневшие от времени портреты, а в воздухе витал всё тот же удушливый запах плесени и сырости. Все окна были закрыты плотными шторами из тёмно-бордового бархата, мебель скрывали серые чехлы. Всё это место выглядело запущенным и нежилым. В целом царящая здесь атмосфера вызывала ощущение мрачной безысходности, словно в доме находится умирающий больной. Гарри сам не заметил, как впал в уныние.
«И здесь мы с Сириусом будем жить? — думал он. — Как-то не очень радужно».
Казалось, даже самого Блэка воротит от этого дома. Но зачем тогда он его купил? Почему нельзя было выбрать что-то получше? И, хм, поновее? Разве Сириус не говорил ещё на Рождество, что занимается обустройством дома? Как-то не похоже, чтобы здесь в последнее десятилетие вообще кто-то порядок наводил.
Длинный и мрачный коридор закончился просторной залой. На вид здесь было куда чище и даже в каком-то роде уютнее, хотя и не сказать, чтобы это сильно воодушевило Гарри. Из залы вело три двери. За первой, похоже, скрывалась, обеденная комната и кухня, откуда доносились приглушенные голоса и запахи еды, вторая, откуда они пришли, вела вглубь особняка, а третья — в прихожую и к широкой лестнице на второй этаж. Сверху послышался смех и чей-то возмущенный голос.
«Да сколько тут народу?!» — нахмурился Гарри.
По дороге на второй этаж его настроение окончательно и бесповоротно испортилось, когда над тёмной лестницей на декоративных пластинах обнаружились отрубленные головы домовых эльфов, что были прибиты к стене, словно какие-то охотничьи трофеи.
— Миленько, — негромко оценил поднимающийся сразу за Гарри Том.
Поняв, что молчать больше не может, Гарри нагнал крёстного и неуверенно глянул на его напряженный профиль. Блэк выглядел так, словно его что-то жутко бесит.
— Эм, Сириус?
— Да, Сохатик? — его лицо тут же смягчилось, когда он посмотрел на крестника.
— А… хм, — Гарри не знал, как бы выразиться поделикатнее, — тебе тут нравится?
— Ты шутишь? Кому в здравом уме может понравиться этот сарай? — скривился тот.
«Отлично, — мысленно проворчал Гарри, — теперь он разозлился».
— Я просто подумал, — осторожно сказал он, — что придется потратить много сил и времени, на то чтобы здесь навести порядок.
«И просто астрономическую сумму денег!»
— И на кой черт мне это нужно? — удивился Блэк.
— Ну, ты же сам сказал, что тебе не нравится дом, и если мы собираемся тут жить, нужно же его, эм,…
— Жить? — Сириус ужаснулся. — Тут?! С какой радости?! — он осекся, поймав озадаченный взгляд крестника. — Подожди, ты же не думаешь, что я эту Богом забытую рухлядь имел в виду, когда рассказывал о том, что купил дом?!
— Ну…
Блэк расхохотался.
— Мерлин всемогущий, конечно, нет, Гарри!
— Но ты сказал, что это твой дом, разве нет?
— Ну, технически, это родовой особняк Блэков, и вопреки всем чаяниям моей дорогой матушки, я умудрился его унаследовать, но жить здесь? Нет уж.
— Тогда, что мы тут делаем? — окончательно растерялся Гарри.
— Нужно было где-то организовать штаб Ордена Феникса, вот я и предложил Дамблдору занять этот дом, всё равно он мне и даром не нужен.
— Что такое Орден Феникса? — не понял Поттер.
— Это, Гарри, группа волшебников, готовых выступить против Того-Кого-Нельзя-Называть, — коротко пояснил Ремус, замыкающий их процессию.
Поттер мысленно перечислил всех присутствующих в доме, которых он видел и которые, по-видимому, входили в этот самый орден: Сириус, Ремус, Молли Уизли. Ещё предположительно Тонкс. И предположительно Снейп.
«Блеск, — ехидно подумал он. — Многодетная мать-домохозяйка, психически неуравновешенный парень с уровнем развития подростка, бывший Пожиратель смерти, неуклюжая аврор и депрессивный оборотень. Неудивительно, что они никак не могут победить с таким-то составом. Куда, черт побери, подевались все те свирепые боевые маги, о которых пишут в книжках?»
Неожиданно он подумал о Молли. Очевидно, что она сюда не на курорт приехала и, судя по всему, пыталась привнести в этот дом хоть в какое подобие уюта, именно поэтому она и решала, куда поселить Гарри и Тома. Ведь кроме неё заниматься заброшенным особняком никто не желал. Даже непосредственный владелец. Гарри вдруг стало стыдно. Не стоило так с ней разговаривать.
— Слушай, Сириус, — начал он, Блэк вопросительно глянул на него, — я тут подумал. Давай найдем подходящую комнату для нас с Томом и пойдем, поможем миссис Уизли?
— Она вроде бы сказала, что помощь ей не нужна, — напомнил Сириус.
— Я хочу помочь, — Гарри нахмурился.
Крёстный пожал плечами, не возражая, но и особого энтузиазма не испытывая.
— Как скажешь, Сохатик.
— Одна просьба, — подал голос Арчер, — по дороге на помощь несчастной миссис Уизли, покажите мне библиотеку, чтобы я мог там переждать приступ самобичевания Гарри.
— Это не самобичевание, — пробубнил Поттер. — Просто вежливость.
— «Как розу ты не назови…»
— О, заткнись, Том!
Друг в ответ только тихо засмеялся.






|
Tezcatlipoca
О нет) Зарегистрировался я, относительно, давно. И прочитал кучу фиков. Но вот бомбануло у меня только на этом) |
|
|
Всё ещё прекрасно, ужасающе прекрасно. Разрушать – ведь не строить *бурчит, недовольно косясь на бессердечного автора*
PS Нагайна (Нагини) прекрасна 2 |
|
|
Рэйяавтор
|
|
|
Eiluned
Всё ещё прекрасно, ужасающе прекрасно. Разрушать – ведь не строить *бурчит, недовольно косясь на бессердечного автора* Нагини - моя любимица в этой части)))PS Нагайна (Нагини) прекрасна 2 |
|
|
В комментариях и отзывах я стараюсь прибегать к литературному языку, но все, что мне хочется написать к этой части это "Охуеть".
4 |
|
|
Те, кто прочитал уже эту часть, скажите, пожалуйста, много стекла ?
|
|
|
zaika.desh
Читайте, не пожалеете. Осень- одна из лучший серий во все фандоме. 3 |
|
|
А можно пожалуйста хэппи енд?!...
|
|
|
Уж извините, но я, блин, так и знала, что пятую часть читать мне не стОит (чистое ИМХО, но смолчать выше сил).
Показать полностью
СПОЙЛЕР (для особо чувствительных товарищей, которые даже в озвученных именах персонажей видят ущерб для будущего интереса)!!! Так, финал четвёртой части и так чётко дал понять, что в дальнейшем ничего хорошего по сюжету ждать не следует, но если бы я только знала, что всё будет обстоять именно ТАК... Сразу: это не претензии к Автору (его право, как и из каких событий строить сюжет и как менять характеры персонажей, тут ему никто не может указывать), не претензии к самой серии (да я готова алтарь построить первым четырём книгам, на что меня не смогла пробить в своё время даже сама Роулинг), это мои личные впечатления после прочтения, не более того. Опустим то, что меня убила рассыпавшаяся прахом дружба Гарри и Тома, как и то, что занявший место Арчера Риддл каждый раз заставлял меня морщиться в процессе чтения (вообще я люблю Риддла как персонажа, но, Боженька, как же он меня здесь бесил...) Опустим то, что финал оказался сродни черепно-мозговой травме, когда ты просто тупо пялишься в одну точку и не знаешь, что сделать: не то заорать от дикой боли, не то просто отключиться. НО! Простите за мой французский, но я ни черта не поняла из эпилога. Нет, тупость здесь ни при чём - до меня не дошла сама логика. В комментах под финалом "Полотна Судьбы" Автор чёрным по белому написала, что Том (Арчер, разумеется) мёртв, что его больше нет. Тело живо, но личность вытеснена Тёмным Лордом. Так откуда Том Арчер взялся в конце пятой части? Вот об этом я - где логика? Это не теория буддизма, где может быть и так, и так одновременно. Он либо жив, либо нет. Нет, я понимаю, что крестражи Риддла могли временно возобладать над личностью Тома Арчера и подавить его, а потом что-то заставило самого Арчера пробудиться, послать Риддла к чертям и осознать, что он натворил, но... Честно? С трудом верится. Это вам не тупенькая неуверенная в себе Джинни Уизли, которой в её рыжий кумпол можно вложить всё что угодно. Том Арчер - такая же сильная и самодостаточная личность, как и Том Риддл, с той лишь разницей, что первому не чужды привязанности. Да и потом... Если в конце он так переживает из-за того, сколько боли причинил лучшему другу, то где его совесть была весь пятый год в "Хогвартсе", когда Риддл в его теле творил всякую жесть? Почему он не очнулся раньше? Вот честно: хотелось бы взглянуть в эпилоге на Карту Мародёров и посмотреть, что она покажет. Покажет "Томас Арчер" - отлично, прекрасно, супер, я даже спорить не буду, потому что сама уже ничего не понимаю. И если Том Арчер всё-таки жив, то где Тёмный Лорд? Нагадил, а потом помахал ручкой? Тоже с трудом верится, и причину я уже объяснила: Риддл не сильнее Арчера, Арчер не слабее Риддла. Просто воспоминания? Воспоминания на целый год сделали его маньяком-садистом? Ну... если только в порядке ненормального исключения, когда человек резко перестаёт понимать, кто он. И в целом: четыре книги мы наблюдали неразрывную дружбу Гарри и Тома, переживали за них, радовались вместе с ними, постоянно держали в голове их детскую клятву - ради чего? Чтобы потом один стал раскаявшимся злодеем, в сожаления которого верится с огромным трудом, а второй - безэмоциональным бревном? И в завершение могу сказать лишь одно: во всём, что случилось, Поттер виноват не меньше Шакала, в том числе и в гибели Тома. Проявить немного осторожности? Включить на время мозги? Просто разбить треклятую банку и раздавить трансфигурированный флакон ногой, а не просить друга лезть туда голыми руками? Не-а, не слышали - проще же натворить чёрт знает что, а потом упиваться страданиями и самобичеванием. И один самый главный вопрос, который Поттеру так и не пришёл в его гениальную голову: зачем на ритуал нужно было тащить полумёртвого Тома? Какая разница, где бы он выпил противоядие, любезно предложенное Шакалом? Гарри даже и не подумал об этом, а стоило бы. Не зря же говорят, что если сделка слишком хороша, то что-то здесь не так. Я, конечно, понимаю, что на тот момент у Поттера из-за того, что случилось с лучшим другом, крыша наклонилась, но это уже верх идиотизма с его стороны. Спасибо за "Осень на двоих" в целом, но... Но, но, но. Удачи и вдохновения. 1 |
|
|
Комментарий именно к 22-ой главе: друг - это не тот, кто держит тебя за руку, а тот, кто не отпускает её в тяжёлые моменты.
1 |
|