↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Аве, капитан! (джен)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Размер:
Мини | 30 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Капитанами не рождаются - ими становятся, или как Джеймс Флинт в капитаны выбился и что тому способствовало.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3

— Луис Фрейзер. Меня зовут Луис Фрейзер.

— Рада знакомству… мистер Фрейзер. Присаживайтесь, пожалуйста.

Повинуясь приглашающему жесту Элеонор Гатри, Фрейзер опустился в деревянное кресло и, закинув ногу на ногу, откинулся на резную спинку. Его и хозяйку залитого солнечным светом кабинета разделял широкий письменный стол, заваленный бумагами, счетными книгами и мелкими безделушками вроде венерина гребня — диковинной зубастой раковины, напоминающей ощерившийся костями скелет.

— Я бы хотела услышать вашу историю.

Фрейзер оценивающе оглядел мисс Гатри. Молодая женщина, почти девушка, она была несомненно хороша собой, но холодная сталь в чуть прищуренных светлых глазах обещала быструю и безжалостную расправу всякому, кто попытался бы перейти границы приличий. Несомненной гарантией этой расправы выступал высокий, темный и гладкий как кофейное зерно негр в черном парике, что молча возвышался за спиной у мисс Гатри.

Фрейзер кашлянул, прочищая горло.

— В моей личной истории нет ничего особенного. — Он пожал плечами. — Я живу во Франции, куда мы всей семьей вынуждены были бежать двадцать пять лет назад из Дингуолла, что в Шотландии...

— Вы якобит? — казалось, мисс Гатри была ничуть не удивлена.

Фрейзер выдавил из себя не вполне искреннюю улыбку. Усталость вдруг накатила на него, разлившись терпким теплом по конечностям.

— Мадам, — покачал он головой, — мы бежали из родного дома, не желая мириться со сложившимися политическими обстоятельствами. Франция дала нам пристанище и возможность свободно исповедовать как свою веру, так и отличный от принятого теперь в Англии взгляд на судьбу английского престола... Имей я иное мнение, мне не пришлось бы покидать родину, как вы сами понимаете. Однако не в моих правилах махать боевым знаменем — все свое я держу при себе, особенно если то требуется для пользы дела.

Мисс Гатри повела подбородком, с трудом удержавшись от того, чтобы переглянуться со своим негром — так Фрейзер окончательно понял, что последний стоял здесь не для красоты, а чтобы внимать происходящему и позже, в отсутствие посторонних ушей, давать своей госпоже ценные советы.

— Не буду растекаться мысью по древу, — продолжил Фрейзер. — Мой отец был торговцем; наученный им, я и сам отдался этому ремеслу. Моей страстью стали драгоценности: я торговал индийскими алмазами, цейлонским жемчугом, сиамскими сапфирами, дарами Берега Слоновой Кости, сокровищами Востока…

— И вы, стало быть, хорошо в них разбираетесь?

— Несомненно. Я занимаюсь этим не меньше трех десятилетий, мадам Гатри. И планировал продолжать свою деятельность и далее… Однако последние, вам известные, события внесли некоторые коррективы в мои намерения. — Фрейзер выхватил из кармана платок и многозначительно в него кашлянул. — Мы везли серебряную утварь и хлопок в Форт Луи де ля Мобиль…

— И картины, — отметила мисс Гатри, постучав ноготком по краю стола.

— Верно. Два натюрморта Ван дер Амена. Меня попросили сопроводить их для продажи одному хорошему человеку в Луизиане, но теперь, как я понимаю, они украсят стены вашей таверны…

— Судьбу картин мы обсудим позже.

Фрейзер задержал на хозяйке внимательный взгляд, спрятал платок и потер пальцами переносицу. Усталость снова давала о себе знать, оседая свинцовой тяжестью на мышцах. Он глубоко вздохнул, выпрямился и сменил позу, поставив обе ноги на пол.

— Вы хотите услышать, как состоялся захват нашего судна… — Фрейзер негромко прочистил горло. — Что ж…

Когда на горизонте показался незнакомый корабль, мчащийся вперед на всех парусах, на борту «Ифигении» поползли встревоженные шепотки. Все знали, что здешние воды кишат пиратами, но каждый верил, что именно его высшие силы уберегут от встречи с этими морскими дьяволами. И даже когда стал виден французский флаг на кормовом флагштоке, сомнения не рассеялись окончательно — но незваный гость был маневренным и быстрым, а потому чем он был ближе, тем жарче молились самые набожные матросы и тем мрачнее становился капитан. Лишь чудом возникший в отдалении испанский галеон сумел развеять всеобщие опасения — но ненадолго.

— Мы понадеялись было, что испанский военный корабль отпугнет флибустьеров, но они продолжали держаться прежнего курса. Тогда мы решили, что отсутствие страха перед возможным врагом выдает отсутствие в их намерениях зла… К тому же кроме французского флага они выбросили еще и белое знамя, словно просили о помощи. Наш капитан, месье Дюваль, из каких-то одному ему известных соображений, сам себя заставил, как мне кажется, поверить в безобидность плывущего в нашу сторону судна. — Фрейзер подавил очередной тяжелый вздох, рвущийся из груди наружу. — Так что довольно скоро ваши флибустьеры нас нагнали и без особого труда — ведь их было больше — взяли нас на абордаж.

Когда борта «Ифигении» затрещали под тяжелыми металлическими крючьями, каждый на судне понял: это конец.

Из всей команды с оружием обращаться умели лишь старпом, боцман и пара матросов, но, заметив сверкнувшее на солнце лезвие, капитан Дюваль отрицательно мотнул головой и страшно выпучил глаза. Палаши с лязгом ударились о палубу, а моряки смиренно подняли руки, демонстрируя свою безоружность обступившим их со всех сторон пиратам.

— Как вы думаете, месье, нас убьют? — дрожащий голос молодого юнги вывел Луиса Фрейзера из оцепенения.

Сгрудившись под прицелами пистолетных дул в жалкую кучку посреди палубы, они напряженно наблюдали за капитаном Дювалем, прямо на их глазах подвергающегося тщательному обыску.

— Не знаю, Жак, — тихо ответил Фрейзер, стараясь не смотреть на перепуганного насмерть парнишку. — Но мне кажется, что если мы будем вести себя смирно, нас могут пощадить. Их капитан не похож на безрассудного головореза.

Дюваля подвели к капитану пиратского корабля, но, судя по всему, разговор у них не задался, и Фрейзер понял, почему, когда Дюваль, отчаянно жестикулируя, развернулся и ткнул в него пальцем. Главный флибустьер проследил глазами за его рукой и, остановив цепкий взгляд на Фрейзере, коротко кивнул.

— Наш капитан, как и большая часть команды, очень дурно знает английский. А я, по понятным причинам, весьма в нем хорош, почему меня и попросили побыть переводчиком при переговорах. — Фрейзер замолчал ненадолго, переводя дыхание.

Мисс Гатри что-то шепнула негру — Фрейзер не расслышал, что именно — и тот, помешкав немного, отлучился к шкафу, чтобы вернуться со стаканом, полным воды. Поблагодарив его за оказанную милость, Фрейзер смочил горло и почувствовал, что может говорить дальше.

— И какое впечатление на вас произвел капитан Флинт? — мисс Гатри подалась вперед, в ее глазах зажегся неподдельный интерес.

Фрейзер ненадолго задумался.

— Капитан Флинт внятно озвучил свои требования и проявил… изобретательность.

Оказавшись на квартердеке рядом с двумя капитанами, Фрейзер со всей любезностью, на какую был способен, поклонился пирату.

— Луис Фрейзер, к вашим услугам.

— Флинт, капитан «Каракатицы». — И, не теряя времени, назвавшийся Флинтом продолжил: — Как вы понимаете, весь ваш груз переходит в нашу собственность. Это первое. Что касается ваших жизней — у вас есть шанс сохранить все до единой, если вы выполните одно условие.

— Какое же? — спокойно спросил Фрейзер.

Флинт махнул рукой на восток, где виднелась белая клякса испанских парусов.

— Видите этот корабль? Меня устроит только два варианта исхода вероятной встречи с ним. Первый: нам удается уверить их, что наше с вами общение имело исключительно мирный характер. Второй, на случай, если не пройдет первый: сопротивление, в случае атаки, окажут обе команды, это увеличит шансы на победу. Переведите это своему капитану.

Передав слова Флинта Дювалю, Фрейзер выслушал его ответ и снова обратился к пирату.

— Сэр, месье Дюваль говорит, что наша команда вряд ли способна оказать серьезное сопротивление в бою, но если согласие на оба ваших условия гарантирует нам жизнь здесь и сейчас, он согласен.

Флинт немного помолчал, глядя куда-то вдаль и обдумывая услышанное. Фрейзер тем временем рассматривал его и гадал, откуда и как этого человека занесло на корабль флибустьеров. Что он был капитаном разбойничьего корабля, не удивляло: гордая осанка, умные глаза, складная речь и пристойные манеры выдавали в нем человека если не благородного, то уж во всяком случае занимавшего не последнее место в обществе. Кто только не ходил под пиратским флагом…

— Сколько ваших людей умеют обращаться с оружием? — Флинт испытующе взглянул на собеседника.

— Человека четыре обращаются достаточно хорошо, чтобы полагаться на свои умения, — задумавшись на мгновение, отозвался Фрейзер. — Остальным, получи они палаш или пистолет, остается надеяться исключительно на удачу.

— Оно и видно, — усмехнулся Флинт. — Передайте капитану, что мы перемешаем команды — во избежание неожиданностей. Часть моих людей перейдет на «Ифигению», часть ваших — на «Каракатицу». Включая вас и капитана Дюваля.

— Меня?

Флинт не ответил, только снова его губы искривила усмешка. «Таких, как вы, стоит держать под присмотром», — прочел в ней невысказанное Фрейзер и внезапно для себя осознал, что домой он уже не вернется. Да и был ли у него, в самом деле, дом? Небольшая усадьба в пригороде Парижа перестала радовать после смерти жены и окончательно опустела, когда из нее, подобно оперившимся птенцам, выпорхнули их дети — удачно женившийся сын и не менее удачно вышедшая замуж дочь.

Перебираясь на чужой корабль, Фрейзер думал о двух натюрмортах Ван дер Амена, что остались в трюме «Ифигении».

— …но испанский галеон не атаковал вас? — голос Элеонор Гатри вырвал Фрейзера из воспоминаний.

— Нет, мадам. Мы довольно быстро управились с осуществлением идеи капитана Флинта, а испанцы были слишком далеко, чтобы всерьез заподозрить неладное. Приблизившись, они нашли два торговых судна, мирно плывущих под французским флагом. И хотя в конечном итоге нам не понадобилось сражаться, перемешать команды было хорошей затеей: в сравнении с людьми Флинта мы были в меньшинстве что на «Ифигении», что на «Каракатице», так что ни один из нас не посмел бы потребовать помощи и раскрыть правду, если бы даже выпал такой шанс.

В кабинете повисла тишина. Фрейзер не отрывал глаз от костистого остова венериного гребня, одиноко лежащего на столе. Когда-то эта раковина была полна жизни, и подводные течения тащили ее по песчаному дну все ближе и ближе к мелководью, пока не выбросили наконец на опаленный безжалостным тропическим солнцем берег. Теперь она пуста и мертва, венчает стопку гроссбухов и скалится во все стороны острыми зубьями. Фрейзеру подумалось вдруг, что он и сам как этот венерин гребень — оторванный от родного дна, выброшенный на берег, готовится стать ценным экспонатом в коллекции этой деловитой молодой женщины, хозяйки таверны в богом забытом Нассау.

— Благодарю вас, мистер Фрейзер, — задумчиво проговорила Элеонор. — Вы поведали чрезвычайно ценные сведения. А кроме того — кажетесь мне надежным человеком, с которым можно иметь дело. Завтра мы снова с вами встретимся и я попытаюсь убедить вас не возвращаться во Францию, а пока что отдыхайте — комнату, еду и выпивку вам предоставят за счет заведения.

Фрейзер учтиво поблагодарил мисс Гатри за оказанную ею щедрость и, с трудом отведя глаза от раковины, поднялся на ноги. Перед внутренним взором вновь встали испанские натюрморты, что остались в трюме «Ифигении», но об этом, решил он, можно будет поговорить и завтра.

Глава опубликована: 27.09.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 65 (показать все)
cаravella
Завышенные ожидания... Я в целом дурного перса отыгрывала) Читала и вспоминала тот фанф на фикбуке по ЧП, где все умерли... А потом подумала, что твоя всё же Босоножка. А вот ты меня круто выщемила)
cаravellaавтор
Roxanne01
Хе-хе)) Люблю удивлять))
cаravellaавтор
Соланж Гайяр
Анонимный автор
Прекрасно знаю! И с нетерпением жду деанона)
А вот и он)
cаravella
Ура! Черт, я должна была догадаться!)
cаravellaавтор
Соланж Гайяр
cаravella
Ура! Черт, я должна была догадаться!)
Думаю, это не последняя моя история по фандому) Надо бы к макси ещё вернуться, а то стоит, бедняга, и не пишется.
cаravellaавтор
Roxanne01
Снимаю шляпу в благодарность за прекрасную реку! Виват!
cаravella
Поддерживаю по обоим пунктам. Особенно насчет макси.)
Уррааа!!!
Поздравляю с победой!)))
🎆🎆🎆🎇🎇🎇🌹
cаravellaавтор
Агнета Блоссом
Спасибо! 🥳
С победой!)))
cаravellaавтор
EnniNova
Благодарю!)
cаravella
Поздравляю. Работа чудесная, конечно. Голосовала.
cаravellaавтор
NAD
Спасибо!
Тащу на законное место отзыв! Всю простыню, да-да!
Эта история - шикарна.

Дорогой автор, здравствуйте!
Ваша история просто покорила меня своей проработанностью. В вашей истории нет белых пятен, которые остаются, когда автор чего-то не знает и хочет это спрятать, что, в общем-то, несложно сделать, обладая хорошим крепким слогом. У вас же чувствуется, что и география, и история, и морская терминология - все было перерыто и перекопано. Мне кажется, это тот самый случай, когда ради трех строчек читаются десятки статей.
Но все-таки ваша история не столько о том, что, где, куда, когда и как. Она о - кто.
Это то, что я так хотела увидеть на конкурсе. Это порядок.
Меня всегда поражал тот хрупкий баланс, который есть в пиратской команде. Впрочем, не только в пиратской команде, но в любой серьезной разбойничьей шайке.
Это люди, живущие по своим понятиям. Ведущие опасную жизнь. И у них просто обязана быть жесткая иерархия, как на любом корабле. Есть капитан, есть квартирмейстер, есть боцман, есть матрос, есть кок, у каждого свое место и своя роль, и если хоть одна роль не выполняется должным образом, корабль кренится.
При этом люди - очень опасные.
У меня дедушка по юности лет был совсем оторвой, часто влезал в серьезные драки, а в то время и шайки настоящие были. И я с его рассказов твердо знаю, что, когда имеешь дело с бандитами, нельзя показывать слабость. В дедушкиной версии это сводилось к "Если ты не сразу дашь в морду, а попробуешь договорится, пиши пропало".
И у пиратов в этом смысле то же самое ведь. Иерархия иерархией, но вожак - тот, у кого есть авторитет и уважение. Капитан ведет, но команда выбирает капитана.
И для меня, наверное, самым интересным был именно бунт, неважно, тихий или громкий, кровавый или бескровный.
Где он, тот момент, когда иерархия отходит на второй план и команда выходит из контроля, чтобы тут же иерархию перестроить?
Пожалуй, самое точное про капитана пиратов - действительно "Первый среди равных".
Вы капитана Тафта несколькими мазками в действительно безвыходное положение загнали. Вот просто наглядная иллюстрация к "один раз проявить слабость". Точнее, не вы загнали, а Флинт. Продуманно, красиво и изящно.
Решать - капитану. Но капитан очень рискует, если идет против своей команды. Особенно если это "противное" решение можно обозвать "трусостью". Бывали случаи, когда капитаны решались на огромный риск, на который команда идти побаивалась. Заканчивались эти истории по-разному. Истории про "трусость" заканчивались почти всегда одинаково, потому что "трусость" - слабость. Чарльз Вейн как историческая фигура тому свидетель, кстати. С корабля его за "трусость" успешно и выгнали.
Только вот если команда потерпит сокрушительный провал, потому что ринется в проигрышную битву, крайним тоже будет капитан...
У капитана Тафта - по сути - не было выхода.
Как капитан, обязанный взвешивать риск, он решил. Но Флинт позаботился о том, чтобы информация о корабле по курсу, дошла и до команды, которая, взбудораженная предыдущей битвой, конечно, ощущала себя всесильной.
Мог ли капитан Тафт настоять на "нет"? Мог бы, но какая тогда вероятность, что команда не обвинит его в "трусости" и не скинет к чертям?
И капитанское "да" - его единственный выход. Только вот он уже сказал "нет", и команда об этом знает. И его авторитет уже подорван.
А дальше, когда приходят сведения об испанском галеоне...
Пожалуй, вот тут Тафт совершает самую серьезную ошибку. Он воспрял духом, вспомнил вдруг о собственных трезвых рассуждениях и повторил свое "нет". Но теперь это не просто "нет" и даже не просто трусость - это задний ход. И вот его ему, конечно же, не простят.
Простили бы, если бы он настоял на "да", а потом галеон разнес бы их? Может, нет. Но заднего хода ему не могли спустить точно.
А дальше уже мелкие ошибки, которые допускает любой человек, которому выбили почву из-под ног. Неосторожные слова. Да обычные, на самом деле, слова, но не тогда, когда у тебя словесная дуэль с человеком, который не просто может быть невероятно красноречив, когда захочет, а который сам эту почву у тебя из-под ног и выбил.
И Тафт уже просто был обречен.
И повторю: это не столько вина Тафта, сколько заслуга Флинта. Потому что он виртуозно разыграл свою партию. Ничего личного.
Вина Тафта не в этом, вина Тафта в том, что он в какой-то момент позволил сделать себя пешкой. А почему? Мне кажется, вы, автор, сами даете лучший ответ на этот вопрос:
По правде говоря, Тафт очень хотел, чтобы его убедили.
Пожалуй, этим все и сказано.
Показать полностью
(продолжение)
Я... в совершенном восторге от того, через каких героев вы показываете происходящее. Фокал выбран просто изумительно.
Первая глава рассказана от лица самого капитана Тафта. Обычные мысли обычного пирата - о хорошей добыче, о партнерстве с надменной, но прекрасной хозяйкой острова Элинор Гатри, которое хотелось бы, конечно, перевести в горизонтальную плоскость, но этого хотелось бы всем, так что мечтам суждено остаться мечтами (впрочем, что Флинт, что Вейн свои мечты предпочитали воплощать, что уже первый звоночек - капитан Тафт человек другого сорта).
И вот что меня поразило, так это то, как описываются чувства человека, который не знает всей продуманной схемы, но понимает, что оказался пешкой в чужой игре и уже ничего не может сделать. И описываются - через Хэла Гейтса (которого я очень люблю). Добродушный улыбчивый Гейтс, предлагающий просто потолковать. Но под этим добродушием - опасность и настойчивость, которой уже нельзя противиться. А нельзя - потому что пират никогда не убеждает только словами, без ножа у горла. И "нож" - то, что вся команда уже все знает. Добродушный Хэл Гейтс уже все решил за вас и без вас... капитан. Вместе с квартирмейстером Флинтом, от которого и правда исходит опасность. И вместе со всей командой.
И вот эта ловушка - пусть пока без механики и описания работы - уже расставлена так четко и неизбежно, одними характерами, одними ощущениями, что уже точно знаешь: она захлопнется.
Не увидев пока почти ни единой лески, зубца и пули.
Вторая глава написана дотошным Дюфрейном, добросовестно расписавшим все детали, всю механику, и нельзя не восхититься изяществом, с которой Флинт эту ловушку расставил. Можно рассмотреть и все лески, и все зубцы капкана.
А еще вот они, знакомые характеры, которые мы совсем скоро увидим уже в сериале. Билли Бонс с простодушным лицом, восторженно внимающий Флинту. И сам дружный с ним Дюфрейн, который не одобряет, совсем не одобряет, как и все, нерешительность капитана, но по сути с ним согласен: он может пережить день без красивых цифр, если они обойдутся без лишних потерь.
И видишь, на самом деле, что разлом между Билли и Дюфрейном, который произойдет не так уж и скоро, начинается с этой маленькой трещинки, несовпадении взглядов, потому что это - несовпадение натур.
И еще что интересно. Этот блестяще осуществленный бескровный бунт, это восхождение нового Цезаря - то, чем я могу восхититься, но что мне по-человечески неприятно. Потому что человека безжалостно затолкали в ловушку, подставили и в каком-то смысле даже предали, и это...
Но при этом, при том, что мне неприятен образ действий Флинта, во мне совсем нет симпатии к капитану Тафту. Потому что вроде ничего особо страшного, ну, слабый человек, но... Но он капитан. И эта слабость в нем - противна.
А еще на стороне капитана Тафта - Дюфрейн. Который к концу сериала утратил совершенно человеческий облик. Причем какое-то чудовищное сочетание в нем проявилось - ужасающей жестокости и омерзительной трусости.
И получается, что я почти против воли оказываюсь на стороне Флинта. Я тоже как пешка в руках повествования.
И это настолько вканонно!
Когда я начала смотреть "Черные паруса", я невзлюбила Флинта. Неприятный тип. И убийство Хэла Гейтса - пронзительно было у вас в истории снова увидеть их теплую дружбу настоящих соратников - я ему не простила и не прощу. И полюбить Флинта - я так и не полюбила. Но в нем что-то есть. Что-то притягивающее, что-то, что не позволяет от него вернуться. И что заставляет меня раз за разом возвращаться на его сторону, даже если он по-прежнему мне неприятен.
У вас получилось то же самое.
И Флинт у нас - канонный, настоящий. Неприятный. Но такой, что невозможно не понять, почему за ним идут люди.
А все-таки, все-таки... Души пиратов - опасные и непредсказуемые, как сама стихия. Они сами для себя - фортуна. Сегодня команда чествует тебя - "Аве, капитан!"
А назавтра тебе либо перережут глотку, либо тихо понизят до боцмана.
Ведь сам сериал "Черные паруса" начинается с того, что уже Флинт отчаянно цепляется за свое место капитана.
Правда, Флинт никогда не хотел, чтобы его убедили.
И поэтому у Флинта история совсем не такая, как у капитана Тафта.
Показать полностью
(продолжение)
Третья глава рассказывается Луисом Фрейзером - и не кому-нибудь, а Элеонор Гатри, той самой молодой хозяйке острова.
Кстати, сразу отметила:
Молодая женщина, почти девушка, она была несомненно хороша собой, но холодная сталь в чуть прищуренных светлых глазах обещала быструю и безжалостную расправу всякому, кто попытался бы перейти границы приличий. Несомненной гарантией этой расправы выступал высокий, темный и гладкий как кофейное зерно негр в черном парике, что молча возвышался за спиной у мисс Гатри.
И снова - сталь во звгляде. Но она подкреплена реальной угрозой. "Слова" и "нож", вот они, пиратские уговоры. Даже если их ведет не пират, а человек, живущий с ними бок о бок.
Во-первых, спасибо автору за то, что он прописал Луи Фрейзера. Потому что я, честно говоря, не сразу вспомнила, кто он, в каноне он тоже "пятый лебедь". И к середине его истории я вдруг... поняла, кто он, о каком герое идет речь. И это волшебно, скажу я вам. Когда автор так бережно выписывает третьестепенного героя канона, что ты этого третьестепенного героя вспоминаешь. И это при том, что история Фрейзера нам в каноне не рассказана, и автор сам расписывает его биографию - и она все равно приводит меня к узнаванию.
Во-вторых, эта глава тоже отличается удивительным психологизмом. Вот эта тяжелая, покорная усталость, от которой болит голова. Усталость человека, которому вроде бы надо бояться - но ему и правда уже нечего терять. Вроде бы есть - но оно уже не имеет для него никакой ценности.
Есть дом далеко во Франции. Только в доме ни жены, ни детей. Да и дом этот - и не дом вовсе, а пристанище. Дом остался там, в Британии. Дом, в котором нельзя верить в то, во что веришь, и в котором у тебя иногда нет права на собственное мнение. Хороший очень краткий портрет Британской империи (да любой иперии) в то время, кстати.
И все, что он может потерять, о чем вспоминает, - два испанских натюрморта Ван дер Амена.
К слову, спасибо автору за приобщение к прекрасному, не слышала о таком раньше, пошла полюбовалась на испанские натюрморты.
И то, что приковывает намертво к себе его взгляд у Элеонор Гатри - морская раковина.
Антиквариат. И сам для себя он уже больше антиквариат. Старье.
Но все-таки вернемся к основной линии повествования, то есть к Флинту. Рассказ Фрейзера уже показывает новоиспеченного капитана Флинта в действии. Итак, на абордаж взят корабль с несопротивляющейся командой, а вдали виднеется испанский галеон, представляющий собой серьезную угрозу. Что делать?
Два обещания, которые Флинт берет со сдавшейся команды, и ход с перемешиванием сильного состава пиратской "Каракатицы" и слабого состава "Ифигении", чтобы в случае, если испанский галеон не поверит в "мирные дела" и решит ввязаться в битву, с ним сражались бы правда два корабля, а не один (и чтобы один из кораблей не смог просто "уйти из битвы"), - это правда, пожалуй, лучшее, что можно было придумать.
И план работает! Галеон с ними не связывается, "Ифигения" захвачена, груза захвачено много, и ценного груза!
И вот что здесь любопытно, что, в отличие от того, что было раньше, и правда располагает меня к Флинту: дело обходится без крови. Не пролито чужой - и не потеряно своей. Кстати, это, вероятно, тоже говорит об авторитете Флинта у команды: учитывая, что они только что из битвы и то, с какой яростью они рвались на еще один корабль, дело вполне могло закончиться кроваво. Тут только капитан может сдержать и заставить довольствоваться лишь добычей, не кровью. Так или иначе, жизни взятых в плен Флинт щадит - и ими на самом деле выкупает жизни своих, потому что только так не привлекает внимание испанцев.
И это уже второе потенциально кровавое мероприятие, которое Флинт проводит бескровно. Первым было смещение капитана. Что тоже очень вканонно и что и в сериале заставляло меня хоть капельку Флинту симпатизировать. Вы очень правильно говорите, автор. Флинт - молчит, когда нет нужды говорить, очень красноречив, когда ему это нужно, точно знает, чего хочет, и берет это. Ничего личного, ничего лишнего.
Ну и еще эта глава показывает нам еще одну ступень "взросления" любого пирата этих вод: новый капитан должен еще получить одобрение хозяйки острова, Элеонор Гатри. И в третьей главе мы видим, что и тут Флинт успешен: королева острова заинтересовывается им. И мы все помним, во что разовьется этот интерес в будущем.
А четвертая глава... Четвертая глава - это мой восторг, светлый, радостный и незамутненный. С точки зрения становления Флинта капитаном - это последний, не менее важный, чем другие, штрих. Именно что признание Флинта самой королевой острова Элеонор Гатри.
(Сейчас я еще больше восхищаюсь вашим выбором героев-повествователей, автор, потому что, оказывается, это не "вы" их выбираете, а Элеонор. И вот так все продумать, понять, кого имеет смысл спросить сначала, кого - потом... Да, это она. Истинная королева острова.)
И, автор, спасибо, что именно так это и прописываете, снова возвращаясь к так любимой мной негласной иерархии. Флинт может сместить своего капитана, совершить дерзкое нападение на судно, на которое у него не было наводки, избежать столкновения с испанцами - но и он опасается вердикта Эленор Гатри. Потому что пока что вся жизнь острова в ее руках.
И как вы вот это опасение показываете, я просто тащусь! Во взгляде не страх - холод и насмешка одновременно. "Да, я это сделал, а что?"
И это настолько по-флинтовски, и это именно та черта характера Флинта, которой я восхищаюсь, вот это... Вот то самое полное отсутствие "желания, чтобы его убедили", даже если это сама Элеонор Гатри. И при этом знание "расположения сил". Флинт никогда не путает берега. И если он переходит границу - то только когда знает, что берега можно поменять.
Но... Но для меня четвертая глава не об этом. На меня с четвертой главой нахлынули чувства и переживания, и все - яркие, восторженные, светлые и немного печальные.
Потому что Флинт и Элеонор у вас здесь такие... светлые. Молодые - в каком-то смысле. Флинт, только ставший капитаном, полный сил, азарта, только что провернувший такую дерзкую авантюру - и так изящно!
Элеонор Гатри. Восторженная, воодушевленная, с горящими глазами, потому что нашла то, что искала. И можно победить в противостоянии с отцом, можно столько всего сделать, можно превратить остров во что-то совершенно новое!
Еще все можно изменить.
Еще все впереди.
И вот эта легкость, с которой вы это описываете, автор!
Пряча улыбку, она аккуратно обходила весело трещавшие костры, горы еды и полные выпивки бочки, переступала через циновки, разбросанные там и сям, лавировала между хохочущими и бранящимися вовсю мужчинами. В спину дул ветер с океана, волосы мешались, забиваясь в нос и щекоча губы, а каблуки утопали в песке — по возвращении Элеонор придется как следует вытрусить свои башмаки. Но она не думала о забившемся в обувь песке — все ее мысли занимал завтрашний день. День, обещавший положить начало чему-то новому в истории Нассау.
В этом столько счастья, столько воздушной легкости, столько надежды! Свежий морской ветер, следы на песке.
Их легко будет смыть.
Но не сегодня.
Автор, в вашей истории прекрасно все. Каждый герой говорит своим голосом, каждый герой своим рассказом достраивает общую картину, прописаны и матчасть, и пейзажи, и морская волна, и свежий ветер.
У вас получилась настоящая повесть - как те старые повести о приключениях, пиратах. И она захватывающая - и именно бескровностью.
И поймана молодость.
Вы восхитительны.
Спасибо вам!
Показать полностью
Поздравляю с победой!
cаravellaавтор
Соланж Гайяр
Благодарю!)
cаravellaавтор
Viara species
Так приятно было снова перечитать свой роскошный отзыв! Кстати, отмечу то, что забыла, когда первый раз отвечала - ты очень верно вспомнила Вейна как историческую фигуру, потому что я как раз и вдохновилась историей того самого бунта при написании этой истории. Так что ты прямо по всем пунктам в десяточку попала ❤️
cаravella
Спасибо вам за призыв! :)
Я совершенно не знаю канон, но это не помешало получить огромное удовольствие от вашей истории. Я сама очень люблю жонглировать персонажами, от которых ведется повествование, и не могла не оценить, как тонко и грамотно вы преподносите события разными голосами. Все герои получились живыми, и сделалы вы это очень ненавязчиво, раскрывая их через диалоги и обстоятельства. И вообще вся история очень выстроенная и слаженная, а текст написан замечательно - не к чему придраться.
Спасибо вам за удовольствие и поздравляю с заслуженной победой!:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх