| Название: | Kunkna Ramayan |
| Автор: | Раму Чаудхари и Бандья Гангурде |
| Ссылка: | https://dn720004.ca.archive.org/0/items/RamayanoftheKunknas-bhasha/RamayanoftheKunknas.pdf |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В городе Аюдхе правил царь Дашратх. У него было две сестры. Старшую звали Джанака. Ее мужем был царь Джанак.
Дашратх узнал, что Джанак удочерил девочку, обладающую необыкновенной силой. Он решил навестить сестру, чтобы увидеть эту девочку, и стал собираться в дорогу. Дашратх надел новые одежды и взял свой лук, который весил как молодой слон, и две стрелы, каждая из которых весила как сам царь.
Дашратх пересек площадь, где праздновали Холи, и вышел из города. Дальше его путь проходил через окрестные деревни, пастбища и леса. Наконец он добрался до царства Джанака. Когда царица Джанака узнала о его прибытии, она бросилась встречать своего дорого брата. Царь Джанак тоже вышел навстречу. Отложив в сторону лук и стрелы, Дашратх поприветствовал Джанака.
Джанака приготовила шестнадцать изысканных блюд, не жалея для них молока и масла. Оба царя выразили почтение своим учителям и принялись за поданные им кушанья, оставив несколько крошек еды для муравьев и других насекомых.
В это время в дом прибежала Сита.
— Отец, мне для игры в лошадку нужна палка, — сказала она Джанаку. — У тебя есть подходящая?
Джанак, занятый беседой, попросил ее самой найти себе палку. Разыскивая «лошадку», Сита увидела лежащие в углу лук и стрелы Дашратха. Она подобрала их и убежала с ними играть.
Джанак и Дашратх закончили трапезу. Джанак приготовил для гостя острый освежающий паан, который они еще долго жевали, ведя беседу.
Когда Дашратху пришло время возвращаться домой, он не нашел свой лук и стрелы там, где их оставил.
— Брат, где мои лук и стрелы? — спросил Дашратх царя Джанака. — Куда ты положил их?
— Я не знаю, где они, — ответил Джанак. — Они должны быть где-то в доме.
Они обыскали каждый закуток в доме, но не нашли ни лука, ни стрел. Лук, который весил как молодой слон, и стрелы, каждая из которых весила как сам Дашратх, кто-то украл! Но кто мог вынести из дома такие тяжести?
Джанак послал слуг в город. Они принялись бить в барабаны, призывая людей. Когда на их призывы собрался народ, они объявили, что Джанак приказал всем прийти к его дому. Там Джанак спросил у своих подданных, знают ли они что-то о пропаже. Но они ничего не знали о луке и стрелах Дашратха.
— Зачем нам такое оружие? — говорили они. — Нам оно не нужно. К тому же, оно слишком тяжелое, и унести его непросто. Да мы бы даже не смогли поднять его!
Джанак был в растерянности. Воры пробрались в дом царя! Пробрались и украли не что-нибудь, а вещи гостя!
Сита, игравшая с другими детьми, увидела, что у ее дома собралась толпа, и подумала, что заклинатель змей, должно быть, показывает там свои фокусы. А может, это к ним пришел бродячий театр. Ей стало любопытно, и она «поскакала» к дому на «лошадке», которой стал лук Дашратха, держа в другой руке его стрелы, как будто это были соломинки.
— Отец! Что это за люди собрались здесь? — спросила Сита у Джанака. — К нам в город пришли циркачи? Или заклинатель змей?
— Нет, доченька, — ответил Джанак. — У твоего дяди украли лук и стрелы. Я позвал сюда всех, чтобы выяснить, видели ли они их или вора, которых их украл.
— Наверное, ты ищешь вот это, — сказала Сита, помахав луком и стрелами. — Я взяла их, чтобы поиграть.
Оба царя не могли произнести ни слова от изумления. «О Боже! Как могла такая маленькая девочка поднять мой лук, который весит как молодой слон, и мои стрелы, каждая из которых весит как я сам? — подумал потрясенный Дашратх. — И сейчас она вертит ими, как будто это глиняные игрушки!»
— Это и вправду удивительная девочка! — сказал наконец Дашратх, обратившись к Джанаку. — Она не из простых смертных. Как иначе она могла бы быть такой сильной в свои годы? Ты должен выдать ее замуж за мужчину, который не будет уступать ей в силе.
Затем Дашратх дал Джанаку совет, как найти Сите такого мужа.
— Когда придет время Сите выходить замуж, — сказал он, — устрой состязание и пригласи на него женихов со всех концов земли. Вырой яму шириной в восемь локтей, набей ее тряпками и хворостом и подожги их. На огонь поставь такой же широкий котел, полный масла. Над котлом повесь воробья. Когда масло закипит, жених должен стать на край котла и выстрелом из лука попасть в воробья. Если у него это получится, он должен семь раз нырнуть в кипящее масло, а потом разжевать жгучий лист бетеля и, выплюнув его на землю, поджечь им лес. Тот, кто может выполнить все эти сложные задания, заслуживает такую жену, как Сита.
Джанак пообещал, что последует совету шурина и устроит точно такое состязание, как Дашратх только что описал, для того чтобы Сита обрела достойного мужа.

|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Собственно, он до сих пор поется и танцуется. Книга вышла в 2012-м году, автор сам из этого народа, в детстве видел вживую, потом записал со слов действующих артистов (их имена я поставила авторами в шапке). |
|
|
Таня Чернышёва
Вот это очень чувствуется по стилю произведения. Причем в каких нибудь упоротых якшаганских костюмах или аля это. 1 |
|
|
О боги это реально надо смотреть и слушать рассказчика. Какой упорос!!! 🤣🤣🤣
2 |
|
|
Как мне нравятся описания лука и стрел. Это стопудов здорово обыгрывалось в спектакле. Плюс костюмы и музон 😎
2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
мне очень приятно, что вам интересно :). 1 |
|
|
Истории про Ахилью- Ахалью в любой версии треш и стекло...
2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
меня впечатлило избиение Луны набедренной повязкой. 1 |
|
|
Таня Чернышёва
Она наверное из чугуния. 😂 1 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Закаленная в аскезах :) |
|
|
Таня Чернышёва
Никогда не стиралась и обрела твердость ваджры! 2 |
|
|
Ооо, кстати очень интересные подробности про Шравана и прочих. Уверена, что это могло быть и в Рамаяне Вальмики, но это подсократили.
2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
решили, что олени-оборотни это боян (Махабхарата) и выкинули :). 2 |
|
|
Таня Чернышёва
Зато понятнее, чего мудрец с женой так баловались 👀 2 |
|
|
Господь! Упорос все укуреннее с каждой главой! Да они все там родственники!
1 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Хануман не обезьяна! |
|
|
Таня Чернышёва
Теперь уже ясно!!! 1 |
|
|
А вот если бы Равана не парился, Дашаратха так ребенка бы и не состругал!
|
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
почему же? Лепешки для детей он уже достал. 1 |
|
|
Вотэтоповорот с матерью! Драма и трагедь!
2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
оно было в проклятии матери Шравана, так что должно было произойти. Мне было прикольно, что у этих кункнов есть сцена "мама мыла Раму" ))). 2 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |