↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Театральная студия (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Экшен
Размер:
Макси | 340 170 знаков
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Зимой в школе Кэкл довольно мрачно и холодно. Ученицы скучают, и мисс Дрилл приходит в голову идея пригласить странствующую труппу актеров. Несмотря на протесты мисс Хардбрум, актеры прибывают в школу, и их руководитель, Холдейн Харрингтон, очаровывает почти всех ведьм в школе. Но кто на самом деле скрывается под маской актера, и что задумал этот человек?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3

Когда Мод шла в лабораторию зелий, ей казалось, что она парит в воздухе. Еще никогда она не была так счастлива.

— Разве он не великолепен? — она удовлетворенно вздохнула. — Он просто выглядит так...

— Он деятельный, не так ли? — Руби бросила свою сумку на скамью и положила на нее руки. Она думала, что если закроет глаза, то сможет увидеть лицо Холдейна.

— Интересно, что он здесь делает? — Энид сложила руки на груди, прислонившись к стене. Она не понимала, что такого в этом герое, которому казалось, поклоняется вся школа.

— Он ведь ставит пьесу! — ответила Милдред, упуская суть вопроса, заданного Энид.

— Но зачем он приехал в нашу школу? Если он такой хороший актер, что он делает в этом продуваемом всеми ветрами месте?

— Меня не волнует, что привело его сюда, — улыбнулась Руби. — Пусть остается тут хоть навсегда!

— А вы видели, какими глазами мисс Дрилл смотрела на него?

Милдред и Руби повернулись, чтобы посмотреть на Джадо, которая следом за ними вошла в класс.

— Я очень сомневаюсь, что его заинтересует мисс Дрилл! — возразила Руби и Мод кивнула в знак согласия. — Плюс мы знаем, что у нее довольно теплые отношения с тем парнем из рейнджеров. Как там его звали?

— Серж, — Милдред напомнила имя своим друзьям. — Если честно, я не понимаю, от чего вы все приходите в такой восторг.

Мод схватила подругу за плечи и развернула к себе лицом.

— Да ты хоть смотрела на него, Милли? Ты видела, что его глаза будто бы сверкают, когда он говорит с тобой?

— Но он толком и не говорил с нами!

— Он сказал "Привет"! — жарко ответила Мод.

— Но ведь он сказал это всем нам.

— Но глаза его при этом сверкали! — упрямо сказала Мод.

— Тихо, девочки! Рассаживайтесь по своим местам. У нас много дел на это утро! — мисс Хардбрум возникла в классе, заставив девочек дружно вздохнуть. — Я рада видеть, что вы уже с утра полны энергии. Давайте посмотрим, сможем ли мы использовать эту энергию с умом, чтоб ни одна из вас случайно не взорвала что-нибудь!

— Я действительно не понимаю, что вы нашли в нем, — шепнула Милдред Мод, заметив как подруга начала писать его имя на первой странице книги зелий. — Смотри, чтоб Х-Б не поймала тебя за этим!

— Он удивительный! — Мод посмотрела на свою подругу. — Я не понимаю, как вы не видите этого!

Милдред равнодушно пожала плечами.

— Ну хорошо, — уступила она, — у него приятная улыбка.

— Хорошо? — громко воскликнула Мод, разочарованная недоверием Милдред.

— Мод Муншайн и Милдред Хаббл! Что же такого важного произошло, что вы решили на моем уроке не работать и предаваться пустой болтовне?

Милдред и Мод молчали, главным образом потому, что все еще пытались вникнуть в смысл слов, сказанных мисс Хардбрум.

Учительница тяжело вздохнула.

— Я полагаю, ваше молчание можно трактовать как понимание того, что на уроке зельеварения не может быть ничего, важнее зелий?

— Да, мисс Хардбрум! — покорно ответила Милдред. — Извините.

— Очень хорошо!

Когда мисс Хардбрум отвернулась к доске, Мод легонько толкнула Милдред.

— Ты недооцениваешь его, — шепнула она. — Когда тебе представится случай поговорить с ним, ты сама все поймешь.

— Мы можем поговорить об этом позже? — Милдред нервно взглянула на мисс Хардбрум.

— Милдред Хаббл, Мод Муншайн! Я была к вам более чем терпелива, но вы кажется, полны решимости провести взаперти по крайней мере один из вечеров на этой неделе! Если это ваше единственное желание, то так тому и быть! И не говорите потом, что я стою на пути ваших надежд и стремлений! А теперь отправляйтесь к мисс Кэкл, и объясните ей, что такого важного вы обсуждали, вместо того, чтоб работать на уроке! — рявкнула мисс Хардбрум.


* * *


— Ну и что теперь? — Милдред в замешательстве взглянула на Мод. Они обе оказались на стульях перед кабинетом мисс Кэкл.

— Ничего себе! — Мод не знала, что и сказать.

— Я и не думала, что она сделает это! — призналась Милдред.

— Не ты одна.

ХХХ

Мисс Кэкл поставила пустую чашку из под чая на блюдце, так как услышала голоса за дверью своего кабинета. Для голосов за дверью могла быть масса причин. Но когда эти голоса сопровождались стуком деревянных ножек стула о каменный пол замка, причина была вполне конкретная.

Директриса стряхнула крошки пирога с коленей и поднялась на ноги. Бросив беглый взгляд на свой стол, она убедилась, что там нет ничего такого, чему там быть не полагалось. Это был установленный порядок, который женщина заставила себя соблюдать несколько последних месяцев, после инцидента с игрушкой из кошачьей мяты.

Игрушка была на ее столе как раз в тот момент, когда она объясняла ученицам, что их кошки — это не просто домашние животные и должны вести себя соответственно. Конечно, в этом не было бы ничего такого, если бы ее собственная кошка в этот момент не заскочила на стол, и не принялась играть с игрушкой, будто двухмесячный котенок.

Убедившись, что все в порядке, Амелия пересекла кабинет и открыла дверь. Она почувствовала, что сердце ее упало, увидев Милдред Хаббл и Мод Муншайн сидящих в коридоре. Она никогда особо не радовалась, видя кого-либо сидящими на этих стульях, но начинала уставать от того, что видела одни и те же лица по два раза на неделе.

— Что на этот раз, девочки? — спросила она, тяжело вздохнув.

— Мисс Хардбрум поймала нас за разговорами в классе, — сказала Милдред.

— И кто дал мисс Хардбрум возможность поймать вас?

— Мисс?

— Вы говорите так, будто все было бы прекрасно, если бы только мисс Хардбрум обращала на это поменьше внимания! А правда в том, что вы двое в первую очередь не должны были разговаривать во время урока!

Амелия посмотрела на удрученные лица и еще раз вздохнула. Ей не нравилось наказывать учениц, а девочки никак не облегчали ей задачу. Она знаком пригласила их войти в кабинет.

— Итак, что же все-таки произошло? — спросила она, усаживаясь за свой стол.

Мод смотрела вниз на свои ботинки и жалела о том, что совершенно не умеет врать.

— Я говорила с Милдред о мистере Харрингтоне, — призналась она.

— Ах! — мисс Кэкл посмотрела на них поверх очков. — Я так полагаю, вы уже встретили наших посетителей?

Мод и Милдред кивнули.

— Мисс Дрилл попросила нас помочь им обосноваться — объяснила Милдред.

— Я вижу.

— У нас так редко бывает кто-то новый, что мы не можем не говорить о них, — продолжала объяснять Милдред.

— В общем-то разговаривала только я, — призналась Мод, не желая, чтоб у ее подруги были проблемы.

— А я всегда полагала, что для разговора нужны хотя бы двое, — сказала мисс Кэкл. — Но я ценю лояльность по отношению к твоей подруге, Мод.

Директриса откинулась на стуле и задумчиво сцепила пальцы. Милдред и Мод переглянулись, задаваясь вопросом, какое наказание назначит им мисс Кэкл.

— Мы могли бы извиниться перед мисс Хардбрум, — сказала Милдред.

Мисс Кэкл подняла бровь.

— Сколько раз ты уже просила прощения у мисс Хардбрум за этот учебный год, Милдред?

Милдред открыла было рот, чтобы ответить, но поняла, что понятия не имеет о том, сколько раз ей приходилось извиняться перед наставницей.

— Мы действительно сожалеем, — сказала Мод.

Мисс Кэкл переводила взгляд с одной девочки на другую, с трудом принимая решение о наказании. Женщина наклонилась вперед и поманила их.

— Если честно, — шепнула она им, — то я и сама очень взволнована прибытием театральной труппы. — Она откинулась на спинку своего стула. — Но я не могу позволить вам двоим срывать уроки мисс Хардбрум. Есть время и место для подобных разговоров, и я уверена, вы понимаете, что в лаборатории мисс Хардбрум для них не место.

— Да мисс, — ответили девочки, еще не вполне уверенные, последует ли за этим разговором наказание.

— Вы можете дать гарантию, что не собираетесь нарушать уроки зелий мисс Хардбрум болтовней о Холдейне Харрингтоне и его труппе?

— Да мисс, — хором ответили Милдред и Мод.

— Очень хорошо. Я хочу чтобы вы разошлись по своим комнатам до конца урока зелий. Вы пропустите ленч, но затем вернетесь к урокам. В конце дня вы навестите мисс Хардбрум и возьмете у нее задание к уроку, который вы пропустили. Выполните его в свободное время.

Мисс Кэкл заметила, как девочки переглянулись.

— Не смотрите так удивленно. Или вы предпочитаете, чтобы я дала вам строчки или оставила после уроков? Я вполне могу так и сделать.

— Не надо, мисс. Спасибо! — быстро сказала Милдред.

Мисс Кэкл понаблюдала за тем, как две девочки еще раз извинившись, покинули ее кабинет. Казалось, у мисс Хардбрум появилась еще одна причина для недовольства появлением гостей. И предстоящий ленч в учительской директрису совсем не радовал.


* * *


Милдред закрыла за собой дверь и повернувшись к Мод, удивленно на нее посмотрела.

— Не могу поверить, что это все, что она нам дала!

Мод схватила подругу за руку, и оттащила подальше.

— Тссс! Она тебя услышит!

Убедившись, что они отошли на безопасное расстояние, она замедлила шаг и остановилась.

— Я ожидала, что нас по крайней мере оставят после уроков! — призналась она.

Милдред покачала головой.

— Это странно. Интересно, что скажет Х-Б, когда узнает, что нас не наказали до конца недели?

Мод скривилась.

— Может, задание которое нам даст Х-Б будет не таким легким, как мы думали?

— Что ты имеешь в виду?

— Кто скажет Х-Б, что нам не назначили никакого другого наказания?

Милдред нервно сглотнула.

— Может, бросим монету, чтобы решить, кто скажет ей?

Мод улыбнулась, и решительно развернулась на каблуках.

— Мы скажем ей вместе, — решила она.

Милли зашагала рядом со своей подругой. Но когда Мод прошла мимо лестницы, окликнула ее.

— Мы ведь должны вернуться в наши комнаты до конца урока!

Мод обернулась и скривилась.

— Но ведь это прекрасная возможность попытаться увидеть Холдейна снова!

— Из-за этого Холдейна у нас уже возникли проблемы, — напомнила Милдред подруге.

— Это займет всего пять минут, — умоляла Мод, но Милдред не двигалась с места.

— Если нас поймают, то можешь забыть о том, чтобы увидеть Холдейна снова! — предупредила она. — Нам просто запретят смотреть представление вместе со всеми остальными!

Милли посмотрела на удрученное лицо Мод.

— Я могу не разделять твоих взглядов на счет Холдейна, но хочу посмотреть представление вместе с остальными. А если нас поймают, это даст мисс Хардбрум прекрасный повод вообще запретить все это!

Мод неохотно согласилась с доводами подруги и нехотя последовала за ней наверх.


* * *


Как только ученицы скрылись наверху, из тени выступил Холдейн. Он довольно улыбался, так как понял, что его появление оказало нужный эффект. Если ученицам в школе приятно его видеть, то все может получиться еще лучше. Но услышав чье-то приближение, он нырнул обратно в тень. Звуки шагов гулко отдавались по каменному полу, и у него было время скрыться, прежде чем приближающийся заметил его. Мельком он увидел светлые волосы, проходившей мимо, и сообразил что это должно быть, учительница физкультуры Имоджен Дрилл. Это заставило его пожалеть о поспешно принятом решении скрыться. Из всех людей, коих он встретил в этой школе до сих пор, Имоджен была той, кто ему действительно понравился. Она смеялась над шутками, которые он отпускал, и казалось, действительно интересовалась тем, о чем он рассказывал. И если он собирается задержаться тут, то ему понадобится ее помощь, чтобы сгладить острые углы с теми преподавателями, которые были отнюдь не рады видеть его.

Он хотел было догнать ее, но передумал. Ему не хотелось, чтобы это выглядело, будто он преследует ее. И нужно было решить вопрос с получением его оборудования.

"Пьеса сама себя не поставит", — напомнил он себе. Нехотя повернувшись, мужчина направился в свою комнату.


* * *


Приблизившись к учительской, Имоджен замедлила шаг. Она могла слышать громкие голоса, доносящиеся оттуда. Ей не нужно было догадываться, кто и о ком говорит. У Констанс Хардбрум был голос, который можно было услышать и сквозь самый сильный шторм. Это было отличительной чертой, и это был самый четкий голос, который она могла в настоящее время услышать.

— Они здесь всего один день, и это уже вызывает немыслимые нарушения!

Имоджен вздохнула, и открыв дверь учительской, вошла. Она знала, что наличие актеров в школе определенно вызовет ряд проблем, но надеялась, что пройдет хотя бы несколько дней, прежде чем Констанс начнет жаловаться.

— Я думаю, что мистер Харрингтон очень активный, — Давина Бэт размахивала руками перед ее лицом. — Должна сказать, он заставляет мое сердце трепетать, когда я вижу его!

— Вам обязательно говорить это? — спросила Констанс усталым голосом. — Я например, уже устала целый день слушать об этом!

— Я думаю, что актеры привнесут столь необходимую искру в жизнь школы, — мисс Кэкл решила проигнорировать перепалку между коллегами, ответив лишь на последний аргумент, высказанный Констанс.

— Я обеспокоена тем, что в нашей школе уже слишком много подобной "жизни", — заметила Констанс, нахмурившись. — Эти субъекты — не более чем ненужное отвлечение внимания для наших девочек.

— Чепуха! — воскликнула Имоджен, вмешиваясь в разговор. — Этому месту необходима искра жизни, и я верю, что Холдейн и его команда смогут ее нам обеспечить!

— Я бы не назвала наводнение школы разноцветным сборищем так называемых "актеров" искрой жизни!

— Могу себе представить, как бы вы могли назвать все это! — резко сказала Имоджен. — Но вы не должны волноваться об этом. Коллеги Холдейна покинут нас на несколько дней. У них запланировано представление в другом месте, поэтому у нас будет только один посетитель, и с этим мы вполне сможем справиться.

— Куда именно собираются люди мистера Харрингтона? — спросила мисс Кэкл. — Я думала, они будут помогать развлекать девочек!

Имоджен пожала плечами.

— Холдейн заявил, что он был бы счастлив позаботится о девочках, пока они не вернутся. Я склонна думать, что ему нравится проводить здесь время.

Констанс поджала губы.

— И почему меня это не удивляет? Это должно льстить его самовлюбленному эго — иметь полную школу девочек, ловящих каждое его слово!

— Я думаю, что вы преувеличиваете, Констанс, — с упреком сказала мисс Кэкл своей заместительнице.

— Не думаю, — отрезала Констанс, щелкая пальцами и показывая одну из исписанных книг. — Мод Муншайн и Руби Черитри даже написали его имя на обложках своих тетрадей!

— Ах! — на лице мисс Кэкл появилось озабоченное выражение. — Я даже не думала, что он произведет такой эффект на наших девочек.

Имоджен в недоумении покачала головой.

— Естественно, что они реагируют подобным образом. Любой новичок в школе должен был привлечь их внимание.

— Говоря "любой новичок", вы имеете в виду любого мужчину? — уточнила Констанс. — Я не замечала чтобы девочки писали в тетрадях имя Миллисенты Мадларк после ее рассказа о превращении себя в элемент в течение длительного периода времени.

— Я так понимаю, вы еще не видели тетрадку с домашней работой Беверли Блэкторн, — пробормотала мисс Бэт.

Констанс посмотрела на нее, и Давина сжалась в своем кресле нервно кусая ногти.

— Холдейн Харрингтон является опасным присутствием в нашей среде, — объявила Констанс. — Он не принесет нам ничего, кроме неприятностей!

Имоджен сжала руками голову, пытаясь справится с разочарованием, вызванным ее коллегой.

— Если он мужчина, Констанс, это не означает, что девочки будут попадать под его чары, и он будет как крысолов, уводить их с территории школы! — она подошла к Констанс. — Он собирается внести немного веселья в жизнь учениц, и я например, считаю, что это именно то, что им нужно.

— Веселье! — мисс Хардбрум будто бы выплюнула это слово. — Вы полагаете, что то, в чем нуждаются девочки — это веселье?

Имоджен уперла руки в бока.

— Да, я думаю, что это именно то, что им нужно! Ведь они дети, и им положено веселиться!

Мисс Хардбрум грозно привстала от подобного заявления, и мисс Бэт, привыкшая за много лет делить учительскую с мисс Хардбрум, поспешила найти убежище в шкафу. Имоджен проводила мисс Бэт взглядом, но взглянув на выражение лица Констанс, поняла, что мисс Бэт вероятнее всего приняла самое мудрое решение.

— Во-первых, мисс Дрилл, — начала Констанс тоном, не предвещающим ничего хорошего, — наши девочки — это не обычные дети. Они — ведьмы. А во-вторых, что более важно, они здесь не для развлечений. Они здесь учатся чтобы потом поступить в колледж и получить высшее образование, чтобы впоследствии, я надеюсь, стать компетентными ведьмами. Веселье не входит в программу образования!

Мисс Дрилл открыла было рот, чтобы возразить, но сказать ей не дали.

— Или вы думаете, что "веселье" поможет девочкам в реальном мире, мисс Дрилл? Когда в последний раз вы слышали, о том, что успешный человек достигал высот в своей работе благодаря веселью в школе?

— В жизни есть что-то большее, чем работа, Констанс, — возразила Имоджен. Но договорив, поняла, что лишь впустую потратила время. Если в мире и был человек, который жил и дышал работой, то это была Констанс Хардбрум. Имоджен не могла припомнить, когда видела Констанс добровольно делающую что-то, что не было непосредственно связано с ее работой. Но ведь у женщины наверняка должно быть какое-то хобби. Интерес, не связанный с работой? Она медленно покачала головой, поняв, что это не так.

— Вы можете еще что-то добавить, мисс Дрилл?

Имоджен вернулась к действительности. Она несколько раз моргнула и отвела от Констанс взгляд.

— Извините, — сказала она. — Я просто задумалась.

Констанс скривилась и повернулась к мисс Кэкл.

— А я думаю, что присутствие актеров здесь — хорошая идея! — раздался приглушенный комментарий из шкафа.

— Благодарю вас, мисс Бэт, — сказала Имоджен и повернулась, чтоб посмотреть, чем закончится спор между Констанс и мисс Кэкл. Имоджен была уверена, что мисс Кэкл сумеет убедить свою заместительницу, так как ей совершенно не хотелось идти к актерам и просить, чтоб они уехали.

— Я думаю, что они принесут легкий... мамф... муамф... — комментарий, доносящийся со стороны шкафа стал менее понятным, так как Давина отыскала тарелку мясного рагу, которое она не доела со вчерашнего дня.

— Я тоже так думаю, — сказала Имоджен, сочтя за лучшее согласиться с мисс Бэт, а не переспрашивать, что она имела в виду. Ведь следующий комментарий будет еще непонятнее предыдущего.

— Они остаются, Констанс, и это окончательное решение.

— О-ох! — раздраженно произнесла мисс Хардбрум и отвернулась от мисс Кэкл. Она смерила сердитым взглядом Имоджен, потом стоящий в углу шкаф и молча покинула учительскую.

— Констанс! — мисс Кэкл тяжело вздохнула, и поспешила за своей заместительницей, желая по крайней мере сгладить углы.

Имоджен проводила их взглядом, оставшись в пустой учительской. Она начала задаваться вопросом, проходил ли их ленч когда-нибудь спокойно. Она попыталась припомнить время, когда в обеденное время не происходило различных споров и перепалок. Тяжело вздохнув, учительница села за пустой стол и сняла крышку со своего йогурта, погрузив в него ложку, и наблюдая, как она исчезает в бледно-розовой массе.

У мисс Кэкл не получилось бы успокоить Констанс до конца обеда, а из прошлого опыта Имоджен знала, что мисс Бэт они не увидят до конца дня. Женщина отсалютовала ложкой пустой комнате.

— За здоровье всех присутствующих!

Глава опубликована: 28.06.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх