Название: | Love Thy Neighbour |
Автор: | Alexannah |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11477248/1/Love-Thy-Neighbour |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Может быть, жить со Снейпом под боком было и не так плохо, как это звучало. Снейп, как Гарри казалось, старался держаться как можно дальше.
В следующий раз Гарри увидел Снейпа только через два дня после инцидента со сконами. Гарри рано проснулся и любовался восходом из окна спальни, когда заметил покидающего дом Снейпа. Он смотрелся странно — без мантии, и даже не в черном — в сером свитере и темно-зеленых шортах. Словно почувствовав взгляд Гарри, Снейп вдруг с угрюмым видом поднял голову.
Бессмысленно было притворяться, что не заметил его, так что Гарри помахал ему и указал на восходящее солнце. Снейп нахмурился еще сильнее и, повернувшись спиной к Гарри, потрусил в сторону главной дороги.
Гарри откинулся на подоконнике, снова уделяя внимание рассвету, и приступил к завтраку, состоящему из двух тыквенных пирогов и пирожного с шоколадной крошкой.
Позже, когда он спустился к завтраку с Дурслями, тетя Петунья планировала свою последнюю попытку завоевать расположение соседей.
— Сконы были недостаточно хороши. Большая часть соседей взяла их, но никто даже спасибо не сказал. Как грубо!
"Чья б корова мычала," — подумал Гарри.
— Не знаю, что и предпринять... Есть предложения, Вернон?
Дядя Вернон, задумавшись, отложил газету.
— А что насчет мальчишки?
— Думаешь, он сорвал затею? — Петунья стремительно повернулась к Гарри, глаза ее метали молнии. Гарри попытался подавить панику:
— Я все сделал, как вы велели! — выпалил он. — Клянусь!
— Нет, я не то имел в виду, — сказал, к облегчению Гарри, Вернон. Петунья повернулась к мужу. — Мы все так же в долгах, и у меня пока нет работы, а содержать мальчишку стоит денег. Он должен отработать свое проживание. Здесь где-нибудь наверняка есть те, кому нужен помощник; предоставим им мальчишку. Он улучшит мнение о нас, да в то же время и заработает немного денег.
— Какая хорошая мысль! — Петунья обернулась к Гарри. — Ты можешь начать сегодня. Машина у шестого дома грязновата, поди и предложи помыть ее... Хм, Вернон, что нам стоит сказать?
И они некоторое время обсуждали цену на Гарри. После того, как все было решено, Вернон вернулся к своему занятию.
* * *
Час спустя Гарри позвонил в дверь дома номер шесть.
— Привет, Гарри! — как всегда весело поздоровалась с ним Беа Синклер. Гарри услышал два полных восторга вопля, а потом и увидел ее дочерей, Келли и Эбби, сбегающих вниз в холл.
— Гарри, Гарри!
— Эгей, вы двое! — улыбнулся Гарри.
— Мы можем опять поиграть в прятки? Пожалуйста, пожалуйста!
— Мне жаль, но не сейчас, — Гарри повернулся к Беа. — Тетя опять послала меня...
— Да?
— Ага. Теперь они хотят, чтобы я предложил поработать. Эм-м, в смысле, за плату. Может, вам машину помыть надо?
— О... Честно говоря, Майк собирался помыть ее вместе с девочками после обеда. Они любят мыть машину.
— Ясно...
— Но, я думаю, вы можете сделать это и сейчас, раз это так осчастливит твою тетю. Сколько они хотят?
— Десятку.
— Ну, я уверена, что мы справимся. Девочки, наверное, все еще хотят помочь...
— Да, пожалуйста! — сказала Келли за ее спиной.
— Почему бы и нет, — сказал Гарри с улыбкою — Пока тетя получает деньги...
— Тогда договорились. Заходи, я пока найду губки.
Мыть машину на самом деле было даже забавно, особенно с девчушками в роли помощниц. Гарри поднял их по очереди, чтобы каждая могла достать до самого верха, а потом было водяное сражение, после того, как он нечаянно окатил Эбби из шланга. Наконец, весь мокрый и в мыле, он объявил, что автомобиль сверкает чистотой, и Беа пригласила его в дом, высушить одежду и выпить чашечку чая. И к чаю майкловы сконы с маслом и изрядной порцией джема. Отказаться Гарри не мог.
Одежда высохла, он наелся до отвала, и Беа вручила ему пятнадцать фунтов.
— Эм-м, Беа, — сказал он. — Это слишком много...
— Честно? Будто я не знаю. Это сверх оговоренного, так будет справедливо. Как-никак, именно ты проделал всю работу.
Гарри усмехнулся, пряча излишек в задний карман.
— Спасибо.
* * *
Последующие дни прошли, если подумать, довольно приятно. Гарри вымыл еще две машины, подстриг три газона, помог собрать набор стеллажей, сделал генеральную уборку в гараже и поработал нянькой. Дурсли получали, сколько и ожидали, но Гарри откладывал "чаевые", которые все ему вручали. Он был хорошо накормлен и обеспечен питьем на время работы, хотя и осторожничал, избегая есть и пить что-либо, кроме воды, будучи на улице, где его могли видеть родственники.
Конечно, Петунья, радуясь незапланированному поступлению денег, терялась в то же время в догадках: почему же соседи до сих пор их не любят. Гарри знал, что со сдачей его в общественное пользование соседи их презирали еще больше, но Петунья, похоже, этого не поняла.
Две недели спустя после переезда Петунья решила, что ничего другого ей не осталось:
— Я не приму отрицательного ответа, — объявила она за обедом. Слушал ее только Гарри, так как Дадли хандрил над своей мизерной порцией, а дядя Вернон был на собеседовании. — Я сама пойду к соседям, и я заставлю их поговорить со мной.
Она сверлила Гарри взглядом. Он предполагал, что она думает, будто соседи ее недолюбливают из-за того, что он, быть может, не произвел благоприятного впечатления. К счастью, в ее голову, похоже, не закралось мысли, что Гарри намеренно испортил его — иначе бы ему не жить.
Гарри промолчал, и Петунья вышла из дома. В тишине он расправился со своими сельдерейными палочками и поднялся наверх, где мог следить за теткой из окна спальни.
Кажется, прогресса она не достигла, по нескольку минут пытаясь разговорить каждого соседа — и натыкаясь в результате на захлопнутую дверь. Она выглядела все более и более разочарованной. Она побывала у восьмого дома, и когда и там все провалилось, Гарри знал, что она двинется к дому Снейпа.
Ему было почти жаль ее.
Почти.
Когда она приблизилась к двери снейпова дома, он открыл окно пошире — чтобы не пропустить ни слова, и в то же время чтобы его никто не засек за подслушиванием.
Она позвонила в дверь, и Гарри задержал дыхание. Дверь открылась.
— Что? — отчеканил Снейп.
Если приветствие и смутило Петунью, на ее голосе это не отразилось.
— Здравствуйте, я Петунья Дурсль, — сладким голоском пропела она. — Я только что переехала в...
— Уходите.
Дверь снова захлопнулась. Момент ошеломленного молчания.
— Э-э, привет?
Гарри выглянул снова, чтобы увидеть, как Петунья говорит в щель для писем:
— Я просто подумала, что...
Дверь опять распахнулась, настолько неожиданно, что тетка чуть не упала.
— А ваш племянник не сказал, что мне не нравится, когда меня беспокоят? — прорычал Снейп.
— Э-э-э... — голос Петуньи дрогнул. — Возможно, он упоминал об этом...
— Луше бы вам запомнить это! Потревожьте меня еще раз — и я обещаю, вы пожалеете об этом. А теперь покиньте границы моей собственности.
Петунья поступила разумно. Она поспешила прочь.
ПРИМЕЧАНИЯ: что очаровательно, текст пестрит идиомами. Вот, например, Гарри в мыслях говорит "любимой" тетке Pot, meet kettle. Это восходит к Pot calling the kettle black. "Сказал горшок котелку, что тот сажей запачкан" — как-то уж очень экзотично получается.
Отлично, читается на одном дыхании. И не скажешь, что перевод, так что переводчик определенно большой молодец. А комментарии об идиомах и языковых тонкостях - настоящая вишенка на торте)
4 |
Приятная, упрощенная по всем параметрам, наивная история с некоторыми перегибами... Больше всего мне понравились комментарии переводчика)))
4 |
Навия Онлайн
|
|
"Ноги у Гарри после двухчасовой поездки немного шатались"
Эта фраза (в самом начале) звучит как-то немного слишком странно. 1 |
vorobei_arinaпереводчик
|
|
Навия
Oops, действительно, неудачно вышло. Исправляю на более адекватное "немного дрожали". Спасибо за замечание. |
Тень сомнения Онлайн
|
|
Спасибо за возможность ознакомится с переводом.
Вывод после прочтения - значит, не только в русскоязычном фандоме встречаются такие розовослюнные снейпы)) 2 |
Человек, начитавшийся слэшных фиков, дёргается, завидев словосочетание «он хотел бóльшего», - и прядает ушами, как боевой конь, читая следующий пассаж:
Показать полностью
«Я обнимаю Гарри Поттера, — с ужасом подумал Северус. — Да поможет мне Мерлин! Я люблю его». Но… свет еще не видывал более безгрешных объятий)). Обычно авторы севвитусов не могут удержаться и не вставить пару намеков, что события-де могли бы и иначе развернуться: окружающие начинают толсто намекать, что интерес профессора «нездоровый», - а то и прямо кидаются «спасать» жертву преступных домогательств. Но тут автор даже такими испытанными ходами пренебрёг. Короче, если вам угодно флаффного севвитуса – вам сюда. Если вы умиляетесь при виде Гарри, тоскующего без родительской любви; если хотите видеть Северуса, напоказ брюзжащего, но доброго внутри; если любите наблюдать милые семейные сценки: герои суетятся на кухне, лакомятся мороженым в кафе, сражаются в шахматы, проявляют заботу о больном… - вам сюда. И, натурально, под ногами вертится Дамблдор, умиленно поблескивая голубыми глазками, а время от времени и Дурсли совершают свои злодейские вылазки. В общем, фик вполне традиционный, без особых претензий, но уж во всяком случае вдохновленный лучшими чувствами. Попутное замечание в стиле «не могу не». Чтобы выручить Гарри, Снейп платит ему 200 фунтов в день за работу «на подхвате». Это 16 500 рублей по текущему курсу! Нет, мы все знаем, что уровень жизни гордых британцев не в пример нашему, но… сдается мне, что с Гарри по этому случаю охотно поменялись бы местами не только снейпоманы, но даже иные снейпохейтеры… не общества ради, конечно, - но чего ж вы хотите: денежка-то, она никогда не лишняя… Кто тут не хочет 16 с половиной тыщ в день за домашнюю работу – поднимите руки! Это по содержанию фика. Что же до формы, то можно предположить, что переводчику в жизни немало приходится выносить по причине своего перфекционизма. Все реалии «английской жизни» (прежде всего кухни XD), любая игра слов, любые фишки «местного колорита» любовно прокомментированы, размышления над выбором наиболее точного слова изложены… Вот не мешало бы некоторым профессионалам, которые за переводы знаменитых, между прочим, книг огребают неплохие деньги, отнестись к своей работе хотя бы вполовину с тем же трепетом и добросовестностью, какие тут vorobei_arina приложила к незатейливому фанфику! *под свежим впечатлением от одного «профессионального» перевода* Что ж тут скажешь. Раз есть еще люди, которые уважают работу ради нее самой, а не ради бабок, значит, не всё еще потеряно! 14 |
Замечательная флаффная история. Снейп сдался быстро, да и вообще он мягче, чем в каноне (вернее, отстаивает куда лучше), но это не портит картинку. Кусочек милоты))
3 |
Просто класс у тебя талант продолжай в том же духе
1 |
Окей, из-за этого фанфика я легла в 4 утра. Или ночи? Но это было прекрасно
1 |
Это было очень мило! Как же я люблю такие истории! Спасибо вам за перевод, а автору за сам фф.
Этот фанфик официально спонсор моего прекрасного настроения:3 |
Замечательный фанфик! Даёт надежду на хорошое в жизни. Перевод был не менее познавателен.
|
облака в небе (немного их было) звучит как то странно.
|
Очень понравилось,так по по домашнему мило.
Сам фанфик и перевод сильно зашли)) Пояснения от переводчика были интересные и познавательные. В общем прям очень-очень. |
Работа совершенно чудесная
Виват переводчику и примечаниям 1 |
Очень крутой фанфик . И спасибо переводчику за примечания ( очень много чего узнала ) ☺️ . В большинстве фанфиках когда Гарри должен уехать в гору он остаётся с Северусом .
1 |