Название: | Love Thy Neighbour |
Автор: | Alexannah |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11477248/1/Love-Thy-Neighbour |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Вся улица замерла. Гарри не мог поверить в то, что происходит. Его только что выгнали?
Вопрос разрешился через минуту, когда входная дверь опять распахнулась и появился Вернон, тащивший за собой чемодан Гарри. Прежде чем кто-либо успел что-то сказать или сделать, он швырнул его на тротуар. Книги и одежда рассыпались по дороге.
Гарри ползал, собирая все, и его едва не прибило клеткой Хедвиг, которую выкинули, как и прочие его вещи. Дверь снова захлопнулась.
Гарри потребовалось время, чтобы понять — Снейп наклонился рядом, помогая собирать вещи. Мгновением позже вышли соседи и тоже начали помогать.
К счастью, к этому моменту Гарри уже сложил все откровенно волшебные предметы в чемодан. Соседи помогли уложить всю его потрепанную одежку, и чемодан закрыли. Одна из его петель сломалась.
— Гарри, — тихо сказала Беа Синклер. — Я... Мы все...
Снейп положил руку Гарри на плео и стиснул его:
— Давайте занесем вещи внутрь.
Он подхватил чемодан и потянул Гарри в дом, подальше от пребывающих в шоке соседей. После того, как входная дверь была заперта, он отлевитировал чемодан наверх.
Гарри рухнул на стул:
— Они меня выкинули.
— Вы, кажется, разочарованы, — прокомментировал Снейп.
— Нет, все нормально... Просто... Что, черт побери, мне делать?
Снейп вздохнул и жестом пригласил его в гостиную. Оба они сели на диван, занявший свое обычное место после вечеринки.
— Я должен кое в чем признаться, — сказал Снейп, глядя в камин. — Когда вы начали приходить сюда, я... поведал Альбусу Дамблдору... о моих догадках касательно вашей жизни у родственниках.
Желудок Гарри сделал сальто.
— В-вы сказали... что подумали... что со мной плохо обращаются?
— Не напрямую. Я только описал то, что сам видел, — сказал Снейп. — Как ни удивительно, он не обрадовался. С тех пор он работает над тем, чтобы вы могли навсегда остаться с семьей Уизли.
Глаза Гарри расширились:
— Что? Правда??
— Да. Я думал, лучше будет воздержаться и не рассказывать вам, пока все не будет готово. Я не уверен, что вы были в курсе, но на вашем с Дурслями доме стоит — то есть стояла — магическая защита. Директор работает над созданием подобной вокруг "Норы".
Гарри был в замешательстве. Он не знал, что и сказать. Отправиться жить к Уизли? Насовсем?
Первой его реакцией была радость. Ему нравились Уизли, и "Нора" ему нравилась. Это было будто... будто обрести семью, дом. Наконец-то. Глаза его затуманились, и он поспешно вытер их рукавом.
Но потом в голову ему пришла одна мысль. Если он поселится у Уизли — ну, если он станет с ними жить — то они со Снейпом перестанут быть соседями. Он больше не будет проводить с ним время, не то что сейчас. Гарри почувствовал, как сердце его болезненно сжалось.
— Профессор...
— Что? — спросил Снейп. Гарри глубоко вздохнул и решился:
— Я понимаю, мы далеко не друзья, и вообще я вам не очень-то нравлюсь, но, как вы думаете, можно ли мне навещать вас хоть иногда? Я могу работать, если хотите, и вам не нужно будет платить мне или типа того.
Снейп озадаченно могрнул:
— Действительно? Вы этого хотите?
Гарри энергично закивал. Но Снейп, к его разочарованию, вздохнул:
— Не думаю, что это возможно.
— О, я понимаю, — тихо сказал Гарри. — Все нормально, это была глупая затея, я знаю, вы против моего присутствия, если это больше, чем необходимо...
— Поттер, остановитесь. Причина не в этом. Я... Вы мне симпатичны, — Гарри вскинул голову. Снейп, казалось, был искренним. — И мне нравится ваше общество — больше, чем я когда-либо мог представить. Но... — он сделал паузу. — Вы должны знать кое-что обо мне.
Он засучил рукав и стукнул по предплечью волшебной палочкой. Проявилась татуировка — череп с выползающей из него змеей.
— Что это?
— Темная метка. Знак Пожирателей Смерти, — мрачно сказал Снейп.
Гарри проклял свое невежество:
— Кого?
— Последователей Темного Лорда.
Гарри уставился на Снейпа. Тот выглядел убийственно серьезным.
— Что? В-вы...
— Я был его последователем. Был.
— Вы... убивали людей? — нерешительно спросил Гарри.
Повисло молчание.
— Да.
Новая пауза затянулась еще дольше, пока Гарри пытался осознать сказанное.
— Для меня это неважно.
— ЧТО?
— Меня не волнует, что вы сделали тогда. Я знаю вас теперешнего, и знаю, что злодеи не предпринимают ни малейших усилий, чтобы помочь тем, кого они ненавидят.
— Думаю, это несколько чрезмерное упрощение, — сказал Снейп.
— Думаю, нет, — твердо ответил Гарри. — Почему вы рассказали мне это?
— Потому что мне нужно, чтобы вы поняли. Пожиратель Смерти — не та работа, которую легко бросить. /Он/ не обладает прежним могуществом, но я предполагаю, однажды он вернется, и всплывет вопрос о Пожирателях, избежавших наказания. Много лет я втайне был верным Дамблдору, передавал ему сведения из окружения Темного Лорда — и есть определенная модель поведения, которой, как ожидают, я буду придерживаться. Я не могу вот так вдруг... полюбить... Мальчика-который-Выжил.
Внутренности Гарри налились свинцом.
— Ох, — сглотнул он. — Так вы хотите сказать... когда лето закончится... всему придет конец.
— Впереди вас ждет новая жизнь, — мягко сказал Снейп. — У вас есть Уизли, которые пойдут за вас в огонь и в воду. Я все равно буду вам не нужен.
Повисла длинная пауза.
— Профессор, помните, вы сказали, что я никого не обидел бы, отказавшись от торта?
Снейп нахмурился:
— Да...
— Как думаете, может, это относится и к тому, чтобы жить с ними?
— Простите? Вы /не/ хотите жить с ними?
— Нет... То есть да, но... Вроде того.
— Думаю, они были бы крайне разочарованы, — медленно произнес Снейп. — Они, вероятно, уже долгое время с нетерпением этого ждут. Но обида? Нет, я так не думаю. Они просто хотят знать, что вы счастливы и что о вас заботятся.
— Ну, так обо мне заботятся, и я счастлив и здесь, — тихо сказал Гарри.
— ... Ох.
— И я... Я до чертиков люблю Уизли, но... Я п-правда прижился здесь и... И я... Я х-хотел бы остаться, — признание требовало внутренней борьбы, все инстинкты Гарри протестовали против того, чтобы просить того, что он, как он считал, не заслуживал. — И я верю, что Дамблдор мог бы и захотел бы защитить нас, если это понадобится. И я м-мог бы... Я бы продолжал помогать вам с работой, и без всякой платы...
— Прекратите сейчас же! — крикнул Снейп. — Вы не будете делать ничего такого!
Гарри упал духом.
— Ну... Тогда ладно, — вполголоса сказал он. — Я отправлюсь к Уизли.
— Это не то, что я имел в виду, глупый мальчишка, — Снейп раскинул руки. — Идите сюда.
На миг Гарри замер, не в силах поверить в это приглашение.
— П-правда?
— Правда. К черту Альбус и его чары! Если вы действительно хотите остаться со мной — хоть я и не могу понять, почему — то вы останетесь со мной. А Темный Лорд перетопчется.
Медленно губы Гарри растянулись в улыбке, и он упал в ждущие его объятья. Снейп крепко обнял его.
— И вы не будете бесплатно работать, чтобы остаться, — пробормотал он, уткнувшись в волосы Гарри. — Вы останетесь потому... потому что я хочу этого.
— А вы хотите?
— Да, Гарри. Хочу.
* * *
Как же его жизнь изменилась всего за минуту?!
Северус размышлял о сделанном выборе, рассеяно глядя на остатки тортов со дня рождения Гарри и слушая, как мальчик возится в комнате наверху. Странно, на самом деле... До сих пор мысль о том, чтобы пожертвовать своей ролью шпиона, казалась ужасной. Но теперь, когда он сделал выбор, это уже не имело значения.
Гарри был прав. Альбус защитит их. Были и другие способы получения информации.
Когда Гарри высказался, ничто в мире не могло больше удержать Северуса от того, чтобы дать ему желаемое.
Хм... Ему стоит следить за этим. Просто на случай, если Гарри найдет в себе уверенность и желание стать таким манипулятором, как Северус привык думать. Хотя теперь, хорошо зная ребенка, он сомневался, что это произойдет.
В дверь позвонили, отвлекая его от этих мыслей.
— Ты звал меня, Северус? — приветливо сказал Альбус, входя в дом.
— Да, — ответил Северус. — Я подумал, вам стоит получить новые сведения о ситуации с Дурслями.
— Э-э?
— Гарри выгнали.
— О, — сказал Альбус. — Понимаю. И что?
— И... — Северус глубоко вдохнул, готовясь к любой реакции, какая бы ни последовала. — Теперь он будет жить у меня.
К удивлению Северуса, Альбус широко улыбнулся:
— Слава Мерлину. Я уж начал задумываться, а не пора ли дать тебе намек поконкретней.
— Простите? Вы собирались... Вы... Альбус, о чем вы?
— Ну, когда ты рассказал мне о Дурслях, у меня сложилось впечатление, что, возможно, если ты узнаешь Гарри получше, то решишь приютить его у себя, — жизнерадостно ответил Альбус. — Поэтому и дал тебе время осознать это. Хотя, должен сказать, это оказалось довольно долго.
— Альбус! — забрюзжал Северус. — Неужели вы солгали о накладываемых на "Нору" чарах?
— Нет, не совсем. Я и правда кое-что там поставил. Это показалось мне разумным, я наложил бы их в любом случае — Гарри проводит там много времени. Кроме того, учти, что этот период увеличился, раз Гарри потребовалось проводить больше времени с Дурслями — чтобы чары работали как надо. Понадобилось около трех дней.
— И все оставшееся время вы хихикали у меня за спиной. Спасибо огромное.
— Так стоило устроить его переезд сразу, не давая вам времени узнать друг друга получше? — глаза Альбуса блеснули.
— Ладно, — пробормотал Северус. — Не стоило.
— Вот и хорошо. Где юный Гарри?
— Разбирает вещи в своей комнате, — Северус сделал паузу, чтобы насладиться звучанием этих слов.
Комната Гарри.
Комната Гарри здесь, в моем доме.
В нашем доме.
Да... Звучало восхитительно.
ПРИМЕЧАНИЯ: новая порция занятных идиом. Выражение wrap one's mind around something — "осознать, принять что-либо". Вот вам разница культур: у нас можно "уложить в голове", а у англичан наоборот, идею в мозги, как в оберточную бумагу, заворачивают) Хотя так можно заметить нечто близкое к нашему "намотать на ус".
Выражение to go to the (great) lengths означает "прилагать невероятные усилия, чтобы достичь определенного результата". Структурно весьма похоже на наше "идти на большие жертвы ради чего-то". Часто переводится как "идти на многое" или "делать немало для чего-либо", "проделать большую работу". В новостном ключе фигурирует как "предпринимать все усилия для чего-либо". Политическое "мы делаем все возможное" переводится так же.
Там, где значится: "пройдут огонь и воду", где только медных труб не хватает, стояло crawl over broken glass. Тоже идиома, и ее вполне можно перевести дословно. Ползать по битому стеклу тоже сойдет за уверения в верности и самоотверженности. Но — для русского уха звучит не так сильно.
Отлично, читается на одном дыхании. И не скажешь, что перевод, так что переводчик определенно большой молодец. А комментарии об идиомах и языковых тонкостях - настоящая вишенка на торте)
4 |
Приятная, упрощенная по всем параметрам, наивная история с некоторыми перегибами... Больше всего мне понравились комментарии переводчика)))
4 |
"Ноги у Гарри после двухчасовой поездки немного шатались"
Эта фраза (в самом начале) звучит как-то немного слишком странно. 1 |
vorobei_arinaпереводчик
|
|
Навия
Oops, действительно, неудачно вышло. Исправляю на более адекватное "немного дрожали". Спасибо за замечание. |
Спасибо за возможность ознакомится с переводом.
Вывод после прочтения - значит, не только в русскоязычном фандоме встречаются такие розовослюнные снейпы)) 2 |
Человек, начитавшийся слэшных фиков, дёргается, завидев словосочетание «он хотел бóльшего», - и прядает ушами, как боевой конь, читая следующий пассаж:
Показать полностью
«Я обнимаю Гарри Поттера, — с ужасом подумал Северус. — Да поможет мне Мерлин! Я люблю его». Но… свет еще не видывал более безгрешных объятий)). Обычно авторы севвитусов не могут удержаться и не вставить пару намеков, что события-де могли бы и иначе развернуться: окружающие начинают толсто намекать, что интерес профессора «нездоровый», - а то и прямо кидаются «спасать» жертву преступных домогательств. Но тут автор даже такими испытанными ходами пренебрёг. Короче, если вам угодно флаффного севвитуса – вам сюда. Если вы умиляетесь при виде Гарри, тоскующего без родительской любви; если хотите видеть Северуса, напоказ брюзжащего, но доброго внутри; если любите наблюдать милые семейные сценки: герои суетятся на кухне, лакомятся мороженым в кафе, сражаются в шахматы, проявляют заботу о больном… - вам сюда. И, натурально, под ногами вертится Дамблдор, умиленно поблескивая голубыми глазками, а время от времени и Дурсли совершают свои злодейские вылазки. В общем, фик вполне традиционный, без особых претензий, но уж во всяком случае вдохновленный лучшими чувствами. Попутное замечание в стиле «не могу не». Чтобы выручить Гарри, Снейп платит ему 200 фунтов в день за работу «на подхвате». Это 16 500 рублей по текущему курсу! Нет, мы все знаем, что уровень жизни гордых британцев не в пример нашему, но… сдается мне, что с Гарри по этому случаю охотно поменялись бы местами не только снейпоманы, но даже иные снейпохейтеры… не общества ради, конечно, - но чего ж вы хотите: денежка-то, она никогда не лишняя… Кто тут не хочет 16 с половиной тыщ в день за домашнюю работу – поднимите руки! Это по содержанию фика. Что же до формы, то можно предположить, что переводчику в жизни немало приходится выносить по причине своего перфекционизма. Все реалии «английской жизни» (прежде всего кухни XD), любая игра слов, любые фишки «местного колорита» любовно прокомментированы, размышления над выбором наиболее точного слова изложены… Вот не мешало бы некоторым профессионалам, которые за переводы знаменитых, между прочим, книг огребают неплохие деньги, отнестись к своей работе хотя бы вполовину с тем же трепетом и добросовестностью, какие тут vorobei_arina приложила к незатейливому фанфику! *под свежим впечатлением от одного «профессионального» перевода* Что ж тут скажешь. Раз есть еще люди, которые уважают работу ради нее самой, а не ради бабок, значит, не всё еще потеряно! 14 |
Замечательная флаффная история. Снейп сдался быстро, да и вообще он мягче, чем в каноне (вернее, отстаивает куда лучше), но это не портит картинку. Кусочек милоты))
3 |
Просто класс у тебя талант продолжай в том же духе
1 |
Окей, из-за этого фанфика я легла в 4 утра. Или ночи? Но это было прекрасно
1 |
Это было очень мило! Как же я люблю такие истории! Спасибо вам за перевод, а автору за сам фф.
Этот фанфик официально спонсор моего прекрасного настроения:3 |
Замечательный фанфик! Даёт надежду на хорошое в жизни. Перевод был не менее познавателен.
|
облака в небе (немного их было) звучит как то странно.
|
Очень понравилось,так по по домашнему мило.
Сам фанфик и перевод сильно зашли)) Пояснения от переводчика были интересные и познавательные. В общем прям очень-очень. |
Работа совершенно чудесная
Виват переводчику и примечаниям 1 |
Очень крутой фанфик . И спасибо переводчику за примечания ( очень много чего узнала ) ☺️ . В большинстве фанфиках когда Гарри должен уехать в гору он остаётся с Северусом .
1 |