| Название: | Kunkna Ramayan |
| Автор: | Раму Чаудхари и Бандья Гангурде |
| Ссылка: | https://dn720004.ca.archive.org/0/items/RamayanoftheKunknas-bhasha/RamayanoftheKunknas.pdf |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
В лесу жизнь Ситы проходила в различных повседневных заботах, а за Кушем присматривал Вальмак. Однажды Сита пошла к реке набрать воды. По дороге она увидела, как обезьяна прыгает с дерева на дерево. На ее шее висел детеныш.
— Глупая обезьяна! — возмутилась Сита. — У тебя такой маленький ребенок, а ты скачешь по веткам с ним на шее. А вдруг он сорвется и упадет!
— Благодарю покорно за твою заботу о нас, — тут же парировала сметливая обезьяна, — но должна заметить, что мой ребенок сейчас со мной, а ты оставила своего на попечение слепцу. Какой-нибудь хищник — тигр или медведь — может прийти и пообедать твоим ребенком, а тот аскет даже не поймет, что произошло. А даже если и поймет, разве он сможет защитить его? Тебе, похоже, даже и в голову не приходило, в какой опасности ты оставляешь своего маленького сына. Так что лучше возвращайся и сама позаботься о своем ребенке, как должно.
Сита поняла, что обезьяна верно говорит, и немедленно вернулась в хижину. В это время Вальмак куда-то отошел, и с Кушем никого не было. Сита взяла ребенка на руки и с ним пошла назад к реке, чтобы всё-таки принести воду.
Вальмак вернулся и понял, что Куша нет там, где он его оставил. Он ощупал всё вокруг, но нигде не нашел мальчика. Вальмак очень испугался. «Где же ребенок? — думал он. — Если я не разыщу его, то что я скажу Сите?»
В конце концов, отчаявшись найти Куша, Вальмак c помощью своих мистических сил превратил побег дерева лаху в мальчика того же возраста, что и Куш.
Когда Сита зашла в хижину, то увидела на руках у аскета какого-то младенца.
— Отец! Чей это ребенок? — спросила она его. — Куш со мной. Как здесь оказался еще один?
Вальмак пришел в замешательство, когда услышал это. Со слезами он рассказал Сите о том, как получилось, что у них появился этот мальчик. Но сделанного не воротишь — Вальмак не мог превратить его обратно в побег дерева лаху и стал уговаривать Ситу воспитывать его вместе с Кушем.
— Вспомни, как неразлучны были Рам и Лакшман, — сказал ей Вальмак. — Так и эти мальчики всегда будут любить и поддерживать друг друга, если вырастут вместе.
Сита согласилась. Вальмак назвал второго мальчика Лаху.
* * *
Проходили дни, недели, месяцы и годы. Куш и Лаху росли вместе как братья. Они любили играть с луками и стрелами, которые для них сделал Вальмак. Однажды Куш и Лаху забрели с этими игрушками в сады Аюдхи. Там их заметил Лакшман и спросил, кто их родители.
— Сита нам и мать, и отец, — ответили они, не подозревая, кто перед ними.
У Лакшмана на глаза навернулись слезы. Он обнял мальчиков и сказал им возвращаться в лес. Потом он рассказал Раму о Куше и Лаху. Рама очень обрадовало услышанное. Впервые за много лет люди увидели улыбку на лице своего царя. Рам попросил Ханумана отправиться в лес и найти там Ситу и ее сыновей.
Когда Сита увидела Ханумана, она расплакалась, но отказалась вернуться к Раму. Хануман долго уговаривал ее пойти с ним в Аюдху, но тщетно. Сита твердо решила не возвращаться в семью.
В Аюдхе Рам не мог дождаться, когда же он снова увидит Ситу. Узнав, что жена не захотела вернуться, он сам пошел в лес, чтобы поговорить с ней.
* * *
— Я никогда не грешила и не желала никому ничего дурного — ни словами, ни в мыслях, — с мольбой обратилась Сита к земле, понимая, что Рам обязательно придет за ней. — Я никому не причинила никакого вреда. Я всегда относилась к Раму так, как жена должна относиться к мужу, и всегда хранила ему верность. Несмотря на это, я стала жертвой несправедливости. Матушка Земля! Если я чиста и невинна, позволь мне вернуться к тебе. Прошу тебя, прими меня!
Тут же раздался раскат грома. Земля расступилась перед Ситой, и она шагнула в открывшуюся пропасть. Земля полностью поглотила ее и сомкнулась снова.
Конец седьмой части.
От авторов: Пусть всё, что мы забыли рассказать или рассказали неверно, вернется к нам в кошмарах. Пусть эта история вечно звучит в нашем мире. Ее рассказали вам Раму Чаудхари из деревни Пимпалгходи в Данге, сын Ратана Чаудхари, и Бандья Гангурде из Сендриамбы, сын Дживы Гангурде.
Переводчица Таня Чернышева из Киева, дочь своих родителей, присоединяется к этим словам — пусть история Рамы звучит вечно и пусть мои отступления от духа и буквы этой истории вернутся ко мне в кошмарах.

|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
По-моему, в Рамаяне этого нет. Не знаю, кто первый сделал его рептилоидом. |
|
|
Таня Чернышёва
В Рамаяне это есть. Разъясняли кто из братьев Рамы кто. |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
Выяснила, что в крит.издании Рамаяны нет про то, что Лакшмана это Шеша. В другой редакции (https://www.valmikiramayan.net) в самых последних шлоках шестой книги, где традиционо рассказывается о пользе слушанья/чтения произведения (в крит.издании этого блока нет вообще, там заканчивается на том, что Рама благополучно правил царством десять тысяч лет), есть такая шлока: "Rama gets forever pleased with him who listens to or reads Ramayana daily. He is indeed the eternal Vishnu, the Lord of preservation. Rama is the primordial Lord, clearly placed before the eyes the powerful Lord removing the sins and the great-armed, who has abode on waters Sesha is said to be Lakshmana."
Это скорее вставка из более поздних времен, когда рамаянский сюжет наводнило вайшнавское бхакти. |
|
|
Таня Чернышёва
Ну в изначальной Рамаяне и Рама не Вишну, конечно. Скажем так, в вариациях, где Рама - аватар, Лакшмана - его Шеша. 2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
В Рамаяне всё же есть о том, что Вишну согласился по просьбе богов распространиться на сыновей Дашаратхи, чтобы убить Равану. Подобное есть и в истории Рамы из Махабхараты (она, кажется, считается более древним вариантом рамаянского сюжета, чем сама Рамаяна). Также в Рамаяне боги, когда стыдят Раму за агнипарикшу, говорят, что, мол, ты же Вишну, как ты можешь. Хотя вот это, как вы знаете, у меня как раз и вызывает подозрения, что Вишну свалил из Рамы сразу после убийства Раваны, и там остался более-менее обычный древний индус, который решил сжечь ставшую неудобной жену (и как развитие этого сюжета, потом появился сиквел, где Рама таки избавился от неудобной жены). А вот про Шешу-Лакшмана в Рамаяне нет. Но в любом случае, здесь, у кункнов, Лакшман это самый настоящий рептилоид из Паталы. |
|
|
Боже, новая порция треша подъехала. Бедная Шурпанакха! И ее сын! (кстати, в сериале Шримад Рамаяна у нее реально сын был. Шамбху).
Жестокие чуваки что Рама, что Лакшмана. 2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Показать полностью
в сериале Шримад Рамаяна у нее реально сын был. Шамбху В одной джайнской Рамаяне, которую я читала (кстати, это был отличнейший древний фанфик по Рамаяне!), сына Шурпанакхи звали Шамбука (а не Сабресур, как здесь), и история с Шурпанакхой там была ближе к этой, от кункнов, чем к Рамаяне. Но тоже с серьезными отличиями: боги не собирались убивать сына Шурпанакхи, меч - это было как раз то, ради чего он аскезил, боги ему уже подарили его, но Лакшмана взял его раньше; Шурпанакха вообще никак физически не пострадала ни от Рамы, ни от Лакшманы(!); Кхара это муж Шурпанакхи, а не брат и.т.д. Можете немного еще про это почитать от меня, если интересно. https://m.vk.com/wall184196240_1833 В Уттара Канде Шамбука это же имя того аскета-шудры, которого убил Рама. Мне вот интересно, не делают ли из этого факта такой твист, что это был не шудра, а ракшас (сын Шурпанакхи), аскезивший, чтобы отомстить за свой род, и Рама убил его, чтобы не допустить этого (но конечно, не настолько интересно, чтобы мне хотелось еще раз глазами и ушами прикоснуться к Свастику). |
|
|
Таня Чернышёва
Я не знаю, что сделают с сыном в версии от Тэвари, но Равана отправил сестру и ее сына в лес Дандака к родичам, чтобы выдохнуть после разборок с ее тупым мужем. Рама с Лакшманой и Ситой уже туда же командировались, чтобы ликвидировать асуров, мешавших мудрецам... Так что чую и в этой версии не повезет им. Шримад Рамаяна у них тут смесь произведения Тулсидаса и Вальмики... 1 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
По-моему, у Тулсидаса этого сюжета с сыном Шурпанакхи нет. Там ей, как и у Вальмики, просто понравился Рама. |
|
|
Таня Чернышёва
Значит еще какие версии присоединили. Там житие бытие Раваны и его родни довольно подробно освещалось. |
|
|
Вот это ау так ау! И вроде даже по канону, просто другие детали.
1 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
да, Маричи, например, вообще нет, Равана всё сам. |
|
|
Пративный хамелеон! Увы, и сейчас таких полно. Слишком занятых... Собой.
1 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Значит, в следующей жизни дети их забьют камнями. Или это слишком жестоко? *для Индии, может, и норм |
|
|
Интересный вариант истории про Джаянту.
И какая драма из-за двух братьев и Ситы! А вот Сабари почему-то не стали развивать. Она ж плоды Раме надкусанные дала. Чтоб точно все сладкие. Такая тема! 2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
2 |
|
|
Таня Чернышёва
Это однозначно играет всеми красками в спектакле. 2 |
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
кстати, грубый отказ хамелеона помочь не сделал никакой погоды - остальные трое рассказали, что это Равана похитил Ситу. Может, его грубость в тот момент - это к Сите прилетела карма за ее высокомерные мысли о Лакшмане. Но и хамелеон, конечно, получил за неотзывчивость. 2 |
|
|
Занятно, что именно такую цель Равана преследовал и в ШР. Или Тэвари читал и смотрел Рамаяну кункнов или они тут с каноном не расходятся.
|
|
|
Таня Чернышёвапереводчик
|
|
|
natoth
Расходятся. В Рамаяне прямо с самого начала - когда Шурпанакха пришла к Раване с отрезанным носом и ушами - она говорит, что Сита красавица и Раване нужно похитить ее и взять ее себе в жены. Вроде как и Раване хорошо, и она будет чувствовать себя отмщенной. Ну и этот же известный эпизод с Ситой и Раваной в ашоковой роще. Там вообще ничего уже нет про какие-то претензии Раваны из-за Шурпанакхи - только требования к Сите выйти за него замуж. 1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|