Неистовый детский визг в покоях юного принца был слышен еще из коридора. Артур с опаской открыл дверь и шагнул внутрь, где посреди полного беспорядка двое маленьких проказников гонялись друг за другом и весело верещали на весь замок.
— Что за безобразие? — Артур одной рукой придержал сына, встрепанного и раскрасневшегося от беготни, второй выловил разбесившуюся племянницу. Дети продолжали баловаться и даже в таком стесненном положении пытались «запятнать» друг друга. — Почему за вами никто не присматривает? Где няня? Гвен! Мерлин! Мерлин!!
Ни Гвен, ни Мерлин его слышать не могли, так как находились этажом выше и были заняты дружеской беседой.
— Все в Камелоте теперь смотрят на меня как-то иначе, — делился своими мыслями Мерлин. — Если мою магию окружающие еще приняли, то отношений с Морганой могут понять не все. После всего, что было, это кажется невозможным и даже противоестественным, но так случилось, нравится это кому-то или нет. Даже ты, Гвен, даже в тебе я чувствую перемену.
— Не-ет, Мерлин, тебе показалось, — рассмеялась Гвиневра.
— Да, Гвен, я вижу, — спорил Мерлин. — Но ты имеешь на это право.
— Мерлин, — королева улыбнулась, — неважно, как отношусь к Моргане я, Гаюс, придворные, рыцари и остальные. Она важна для тебя и важна для Артура, это главное, а что хорошо для Артура, хорошо и для меня. Я всей душой рада за вас, Мерлин.
Дверь скрипнула, и из-за нее выглянула лукавая небритая физиономия Гвейна.
— Мерлин, лошади готовы ехать. Простите, миледи, — с улыбкой обратился он к Гвиневре.
— Понял, уже иду, — Мерлин жестом головы отправил Гвейна обратно и обнял подругу. — Прощай, Гвен, мне всех вас будет очень не хватать.
— Не говори «прощай». Мы еще увидимся не раз, Камелот навсегда останется домом для тебя и твоих родных.
Улыбнувшись Гвен, Мерлин смахнул рукой набежавшую слезу и пошел за Гвейном. Тот по дороге беззастенчиво донимал его своим любопытством.
— А все-таки как тебе удалось приручить эту… — с языка у Гвейна, очевидно, просилось какое-то смачное, едкое слово, но он сдержался. — Эту дикую львицу? Был какой-то секрет, а?
— Если я могу повелевать драконами, то неужели не поладил бы с женщиной?
— Не скажи. Еще неизвестно, с кем ладить сложнее — с некоторыми женщинами или с драконами, а эта женщина стоит трех драконов. Вот так тихоня Мерлин! Да ты полон сюрпризов, приятель. Чего еще мы о тебе не знаем?
У Мерлина вспыхнули уши. Ничего не ответив Гвейну, он весело рассмеялся и ускорил шаг.
Артур, Гаюс и некоторые рыцари вышли к воротам замка, чтобы проводить их с Морганой в путь. Пока Мерлин прощался с друзьями и старым лекарем, Моргана подошла к брату.
— Вот и все, Артур, больше я тебя не побеспокою, — рвано улыбнулась она ему.
Артур без лишних слов обнял ее — впервые за многие годы. Моргана вздрогнула, оказавшись в тесном плену его рук, а затем сама несмело обхватила его за плечи. Они стояли так долго, заново привыкая друг к другу, чтобы потом снова расстаться.
— Прости, если сможешь, — сказала она тихо, чтобы это услышал только Артур.
— Ты тоже меня прости. Пора, Моргана, — он выпустил сестру из объятий, усадил в повозку и передал ей на руки Мелюзину. После настал черед прощаться с Мерлином.
— Я пожелаю тебе того же, чего желал всегда: не будь ослом и правь мудро, — натянуто пошутил Мерлин. — И не забывай держать себя в форме. Поменьше пиров, побольше упражнений и свежего воздуха. Не все слуги такие терпеливые, каким был я.
— Мерлин, если я узнаю, что ты утаил от меня еще что-нибудь важное… — сердито поджав губы, пригрозил ему пальцем Артур. — От моего гнева тебя не спасет даже магия.
— Ладно, где мне принести клятву, что я больше ни о чем не умалчиваю перед его величеством?
— Мерлин… — Артур глубоко вздохнул и закатил глаза.
Обоим вдруг стало не до шуток, и друзья крепко обнялись на прощание.
— Спасибо, Мерлин. Спасибо, друг. Из всего, что ты для меня сделал, Моргана — самое ценное. Приглядывай за ней и береги.
— Обещаю, — улыбнулся Мерлин.
Держаться Артуру становилось все сложнее. Чтобы не разреветься на глазах у подданных, как какая-то девчонка, он поспешил свернуть проводы. Повозка вместе с лошадьми и охраной тронулась в путь, а молодой король, его верные рыцари и старик, опекавший уже не первое поколение королевской семьи, долго смотрели им вслед.
* * *
На высоком холме недалеко от морского пролива стоял небольшой замок, обнесенный крепостью с четырьмя башнями — по одной на каждую сторону света. Рядом с замком рос дивный сад, где Моргана проводила дни напролет вместе с Мелюзиной, ухаживала за растениями и сажала цветы. Ей нравилось созидать. Нравилось давать жизнь, нравилось смотреть, как она пробивается на свет, растет, тянется к солнцу и расцветает. Жизнь была так прекрасна! В утренней заре, в улыбке любимого, в звонком смехе дочери, в биении маленького сердечка в своем чреве Моргана полюбила жизнь, и жизнь наконец-то полюбила ее в ответ.
Однажды к воротам замка прискакал рыцарь на черной лошади. На его одежде и щите не было герба, как и любых других опознавательных знаков, но Мерлин узнал его без труда.
— Мордред! — он обрадовался ему искренне, как старому доброму другу, ведь над ними больше не довлел тяжкий груз мрачного пророчества.
— Мерлин! — молодой рыцарь спрыгнул с лошади и подошел обняться.
— Не ожидал увидеть тебя. Как ты оказался здесь?
— Я свободный странник, — Мордред загадочно улыбнулся. — Появляюсь там, где во мне нуждаются, и помогаю людям. Я служу им магией и мечом, в этом мое призвание. Поэтому я захотел навестить тебя, ведь мы с тобой несем одно и то же служение.
Мерлин с пониманием покачал головой — ну конечно, Мордреда сюда направили жители окрестных деревень, которые не могли нарадоваться на нового хозяина Девона, лечившего все их болезни и заботившегося об урожае.
— Я рад, что ты в порядке, Мордред. А где же Кара?
Молодой друид хмыкнул и опустил глаза в землю.
— Наши дороги с Карой разошлись, мы слишком по-разному смотрим на мир. Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты не стал мне препятствовать тогда, и… извиниться. Я был зол и мог наделать много глупостей. Теперь я вижу, как ошибался и как напрасно отказался от веры в Артура. Я чуть было не…
Он оборвал фразу на полуслове, увидев в воротах хозяйку замка. Она стояла на самом верху подъемного моста и смотрела на Мордреда с радостью и в то же время с упреком. Она была другой, настолько другой, что Мордред на секунду даже не поверил собственным глазам.
— Моргана?.. — неуверенно произнес он.
Моргана подошла к ним с Мерлином тяжеловатой, ковыляющей из-за большого живота походкой. Мерлин любовно обнял ее за плечи, а затем гордо посмотрел на Мордреда.
— Старый друг, — покачала головой Моргана, глядя на молодого друида.
Мордреду понадобилось некоторое время, чтобы осмыслить все увиденное и услышанное в Девоне. Он провел в нем несколько прекрасных дней и смог откровенно поговорить с Морганой, лишь уезжая.
— Прости за то, что отвернулся от тебя в Ишмире, — сказал он ей в глаза. — Я считал, что поступаю правильно.
Моргана слегка улыбнулась и наклонила голову.
— Знаю. Я тоже всегда считала, что поступаю правильно. Я не держу на тебя зла, Мордред, ты мне слишком дорог.
Мордред заулыбался.
— Когда я был ребенком, я восхищался тобой. Ты была моим идеалом, примером для подражания, и теперь, спустя годы, я смело могу утверждать, что ты им осталась.
Они обнялись на прощание. Что-то больно кольнуло Моргану в сердце, будто она теряет родного и близкого человека. Наблюдая вместе с Мерлином со стены, как удаляется по зеленому склону холма темный плащ Мордреда, она сказала:
— Я устала прощаться с людьми. Оказывается, это так утомляет.
Мерлин запечатлел долгий поцелуй на ее виске.
— Со мной тебе прощаться не придется.
Моргана опустила веки и прижалась к нему.
— С кем угодно, только не с тобой.
— Идем, я кое-что покажу тебе.
Они спустились со стены в сад, где Мерлин подвел Моргану к необыкновенному по красоте кусту красных роз. Их лепестки казались бархатными и мягко, таинственно мерцали на свету. Они источали тонкий, невероятный аромат и совсем не имели шипов.
— Откуда взялись эти розы? — удивилась Моргана, любуясь цветами. — Их не было еще утром.
— Тебе нравится? — Мерлина распирало от радости и гордости.
— Это чудо! Это самые прекрасные цветы, которые я видела в своей жизни!
— Они никогда не завянут. Они вечные. Такие же, как моя любовь к тебе.
Моргана отчего-то покраснела, словно юная скромница, которой впервые признался в любви герой ее девичьих грез. Она срезала одну розу и поднесла к губам, а затем с любовью посмотрела на Мерлина. Ее глаза светились счастьем.
— Помни, ты обещал мне.
— Мы обещали друг другу, — с улыбкой поправил ее Мерлин.
— Всегда вместе, помнишь? В этой жизни и в следующей.
Мерлин нежно поцеловал ее в губы, ладонь положив на круглый живот жены, будто разговаривая с еще не родившимся малышом.
— В этой жизни и в следующей.

|
А жаль что Моргану вы тут не исправили раньше, до этой битвы, теперь с Артуром они смертельные враги
1 |
|
|
Nataniel_Aавтор
|
|
|
Волан де Морд
А жаль что Моргану вы тут не исправили раньше, до этой битвы, теперь с Артуром они смертельные враги Еще не вечер) Я сочла, что Моргана не сможет измениться слишком быстро. |
|
|
Однако, половину души Мерлину пришлось отдать, не пожалеет ли он об этом
1 |
|
|
Nataniel_Aавтор
|
|
|
Волан де Морд
Однако, половину души Мерлину пришлось отдать, не пожалеет ли он об этом Может, и пожалеет, а может... увидите сами) |
|
|
Мда, Моргана не исправима, так и знал, что Мерлина обманет
1 |
|
|
Nataniel_Aавтор
|
|
|
Волан де Морд
Ну да, согласен, такой человек как Моргана не могла бы измениться слишком быстро или легко, тут вариантов два, или надо было в самом начале не дать ей уйти на сторону зла, или как говорится в процессе попытаться вернуть ее на добро, второй вариант конечно намного тяжелее Да, я согласна. В этом фанфике я пошла по третьему пути, дав ей возможность самой сделать выбор, но не буду слишком много рассказывать, чтобы вы не потеряли интерес) |
|
|
Ну интерес в любом случае не потеряю, да и не в моих правилах отказываться от чтения, раз уж начал, тем более сюжет интересный
1 |
|
|
Классные главы, все таки радует, что в Моргане еще осталось хоть что-то человеческое
1 |
|
|
И насчёт сына Артура тоже что-то новенькое, в каноне он потомством увы так и не обзавелся
1 |
|
|
Nataniel_Aавтор
|
|
|
Волан де Морд
Классные главы, все таки радует, что в Моргане еще осталось хоть что-то человеческое Да, осталось, я почему-то в это верила даже в 5 сезоне. |
|
|
Nataniel_Aавтор
|
|
|
Волан де Морд
И насчёт сына Артура тоже что-то новенькое, в каноне он потомством увы так и не обзавелся Я решила, почему бы и нет) Спасибо за отзывы! |
|
|
На здоровье, с интересом читаю дальше
1 |
|
|
По идее в будущем, Моргана с Мерлиным и Артуром должны оказаться во времена Гарри Поттера и сражаться с Воландемортом
1 |
|
|
Nataniel_Aавтор
|
|
|
Волан де Морд
Надо же как вы развернули! Как говорится от любви до ненависти один шаг! Кто бы мог подумать, интересно! Но все таки чтобы магия совсем исчезла это перебор, да и чтобы Мерлин решил бросить Артура наверное тоже, ведь опасности никуда не делись, впереди еще разные нашествия всяких захватчиков Спасибо большое! Мне очень приятно, что вам понравилось. |
|
|
На здоровье!
1 |
|
|
Nataniel_Aавтор
|
|
|
Волан де Морд
Вот и дошёл до конца, двоякие чувства, с одной стороны вроде хорошо, что Артур и Моргана помирились и Мерлин с ней остался, с другой стороны, жаль что они не остались в Камелоте, Артуру был бы очень нужен такой советник как Мерлин, ведь враги у Камелота никуда не делись, с помощью Мерлина и Морганы Камелот мог бы противостоять им Понимаю, впечатления могут быть двоякими, но наверное Моргане было бы слишком тяжело оставаться в Камелоте. Ничего хорошего из этого бы не вышло, но я верю, что они периодически наведывались в Камелот погостить. |
|
|
Nataniel_A
Ну да, но нужно учитывать, что тяжёлые времена для Камелота не кончились, впереди еще объединение Альбиона и нашествие норманов должно быть 1 |
|