Название: | Kicking Gotham |
Автор: | Steelbadger |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/23190862 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Приближалось время обеда, и улицы постепенно наполнялись тысячами офисных служащих, которые покидали уют и безопасность своих башен и выходили на поиски еды. Гарри несколько раз приходилось проталкиваться мимо групп людей, толпившихся у придорожных ларьков, благо до Башни Уэйна было недалеко.
Когда он оказался уже совсем близко к Башне, то незаметно нырнул в один из многочисленных переулков Готэма, который оказался совершенно пуст. Несмотря на устрашающую репутацию города, переулок был такой же, как и любой другой переулок крупного города. Гарри пошел вдоль стены, пока не увидел пару отвратительных мусорных контейнеров и, стараясь ни к чему не прикасаться, скользнул между ними. Он накинул мантию-невидимку, а потом спокойно вышел обратно к главной улице.
Несмотря на мантию, ему все равно приходилось перемещаться с максимальной осторожностью. Даже бывалые готэмцы сильно удивятся, если налетят на невидимку. Но главное было то, что у мантии отсутствовали те недостатки чар хамелеона, из-за которых обнаружили Невилла.
В отличие от чар, которые всего лишь создавали простенький камуфляж, способный обмануть случайного наблюдателя, мантия-невидимка полностью скрывала носящего, без исключений. Естественно, невесомым или тихим человек не становился, только невидимым. И никто не мог определить его местонахождение. Чары заглушения гарантировали абсолютную незаметность.
Двигаясь теперь очень осторожно и огибая толпу, Гарри продолжил путь к Башне Уэйна. Дойдя до парадного входа, ему пришлось повозиться, чтобы попасть внутрь. Две попытки оказались неудачными, а третья едва не закончилась катастрофой, когда его чуть не прижало между створками. Но все же ему удалось попасть внутрь, и никто ничего не заподозрил.
Гарри очень удачно выбрал дверь, поэтому без проблем прошел пропускной пункт. Охранник наблюдал за теми, кто мог зайти в Башню через неправильную дверь и совершенно не почувствовал присутствие Гарри, когда тот шагнул буквально в футе от него. Гарри и забыл, насколько это может быть забавно. Он прошел через просторный холл к контрольно-пропускному пункту внутренней безопасности, который видел раньше. Пока все было довольно просто. На этот раз на посту стояла одна единственная неулыбчивая женщина средних лет с седеющим тугим пучком на затылке. Она сканировала пропуска посетителей, что-то проверяла на маленьком экране и позволяла им пройти дальше.
Гарри просто проскочил мимо нее, вновь оставшись незамеченным, и оказался в центральном зале Башни. Вдоль двух стен были установлены лифты, которые по очереди извергали постоянный поток людей. В дальнем конце помещения находилась большая широкая лестница. Она смотрелась бы более уместно в загородном поместье, чем в офисном здании.
Гарри посмотрел на ряды лифтов, но все-таки решил от них отказаться. В обеденный час-пик они были слишком заняты желающими вернуться на свое рабочее место или же, наоборот, уйти на перерыв. Сама попытка протиснуться в лифт, который вмещал в себя неизвестное количество народа, казалась не самой удачной, а если еще придется потом уворачиваться от всех этих людей… План был обречен на провал. Но даже если каким-то чудом Гарри смог бы никого в лифте не задеть, ему пришлось бы положиться на удачу, чтобы добраться до второго подземного уровня и не вызвать при этом подозрений.
Вместо лифта выбор Гарри пал на лестницу. Сначала он хотел проверить лабораторию, где, возможно, содержались нужные ему растения. Через всю Башню идти не надо было, поэтому добраться до нее было вполне несложно.
Дверь на лестницу оказалась заперта и открывалась, видимо, вездесущими пропусками, как и все остальные двери в Башне Уэйна. Через маленькое окошко просматривалась пустая лестница — возможно, ей пользовались только в случае эвакуации. Гарри просто аппарировал на ту сторону. Обычный в таких случая хлопок был полностью заглушен чарами, которые Гарри наложил еще в переулке.
Он спустился на четыре лестничных пролета, дойдя до второго подземного этажа, снова аппарировал через запертую дверь, появившись в коридоре, и огляделся.
В отличие от верхних этажей, подвальные помещения явно имели гораздо более утилитарный дизайн. Они не были созданы для того, чтобы производить впечатление, как мраморный холл, и вряд ли высокопоставленные лица так уж часто спускались в недра Башни. В результате ответственные за финансы в Уэйн Энтерпрайзис позаботились о том, чтобы пол на втором подземном этаже был покрыт прочным линолеумом, а стены и вовсе удостоились побеленного бетона. Кое-где в стенах проглядывали двери, которые, как считал Гарри, вели в лаборатории или офисы.
В отличие от холла наверху, в подземной части здания было довольно тихо. Время от времени Гарри слышал отдаленное хлопанье дверей и видел людей, с одухотворенным видом снующих из кабинета в кабинет. Гарри вдруг подумал о том, что если бы ему пришлось остерегаться только вот таких вот сотрудников Уэйн Энтерпрайзис, то он мог бы запросто ходить и без маскировки.
У него возникла стойкая ассоциация с ведьмами и волшебниками, которые работали в Отделе Тайн Министерства. Слишком уж они были похожи.
Гарри медленно шел по коридору, изучая каждую дверь, мимо которой проходил. Иногда ему приходилось прижиматься к стене, чтобы избежать нежелательного столкновения со спешащими по своим делам служащими. Большинство их них были одеты в типичные маггловские офисные костюмы, но Гарри заметил парочку человек в длинных белых халатах. Пятой лаборатории пока видно не было.
К счастью, удача и в этот раз была на стороне Поттера. Как только он прошел мимо очередного блока с лифтами — или, может, это были те же самые, которые он видел наверху, — раздался характерный звук приехавшей кабины. Обернувшись, Гарри увидел, как из лифта вышел уже знакомый ему начальник дневной смены. Джейми, если он правильно запомнил, что-то просматривал в своей записной книжке. На его лице застыла задумчивая маска, когда он с уверенным видом углубился в лабиринт коридоров. Доверившись интуиции, Гарри последовал за ним.
И интуиция его не подвела. Гарри бы потребовалось очень много времени, чтобы самостоятельно отыскать пятую лабораторию. Потому что она, как мог бы предположить сам Гарри или если бы он просто следовал логике, не была даже близко ни рядом с четвертой лабораторией, ни рядом с шестой. Вместо этого пришлось пройти еще целых две закрытых двери и один пропускной пункт, который охранялся двумя скучающими типами в пиджаках.
Прибытие Джейми явно всполошило сотрудников безопасности. Гарри мог поклясться, что успел увидеть книжку, быстро засунутую в ящик стола. Если Джейми и заметил ее, то виду не подал, и лишь дружелюбно поприветствовал коллег. После недолгого разговора, на который Гарри почти не обратил внимание, потому что он весь состоял чуть ли не из одних шуток и подколов, Джейми продолжил путь, и Гарри, все так же тихо и незаметно, последовал за ним. Двое охранников вернулись к своему неустанному бдению, и еще до того, как Джейми скрылся за поворотом, тот, кто читал, опять вытащил свою книгу и откинулся на стуле, продолжив прерванное занятие. Похоже, что так глубоко под землей было тихо и спокойно. С безопасностью в Уэйн Энтерпрайзис все было на высоком уровне, только вот рутина и бдительность всегда были врагами.
Наконец-то Гарри «провели» в большую оживленную комнату. Оживленной она была не из-за количества людей — со своего места у двери он заметил лишь четырех человек. Комната казалась полна кипучей деятельности, потому что вокруг было наставлено много всякого оборудования и растений, которые искал Невилл. Либо Гарри не понял, сколько именно горшков с растениями забрали из Ботанического сада, либо в этой лаборатории было кое-что еще, помимо коллекции Ядовитого Плюща.
Ближе всего ко входу стояло несколько столов, оккупированных людьми в белых лабораторных халатах. У каждого из них был компьютер, приличная такая горка бумажной работы и всякая нерабочая ерунда вроде моделек Лего, стучащих друг о друга шариков, название которых совершенно вылетело у Гарри из головы, фотографий семьи и друзей в рамках, несколько мягких игрушек. Один из столов находился под охраной полноразмерного манекена в белых блестящих доспехах. «Штурмовик», — всплыло из глубин детский воспоминаний Гарри.
Хоть и детали были разными, общее впечатление эти люди производили такое же. Они бы отлично вписались в круг самых странных волшебников среди Невыразимцев.
Вдоль стен было установлено несколько больших аппаратов. Единственное, что смог опознать Гарри, это высокомощный микроскоп. Назначение остальных машин осталось для него загадкой.
За рабочими столами выстроилось еще несколько столов. Только вот они явно были не обычные письменные, а, скорее, лабораторные. Они все оказались заставлены десятками разных образцов растений. В глубине лаборатории Гарри увидел большую оранжерею, освещенную огромными лампами. Трое мужчин что-то делами в лаборатории, сидя каждый за своим столом, а четвертый копошился в оранжерее.
Один из ученых поднял взгляд от монитора.
— Ох, привет, хм… — он замешкался и, кажется, скосил взгляд на компьютер. — М-м? Ах, да. Привет, мистер Барри, — уже более осознанно сказал ученый.
Он был довольно худым — явно часто забывал поесть во время исследований, — с седыми волосами, не видавшими расчески годами, и недельной щетиной на подбородке. Гарри понимал, что не стоило ему судить его, но выглядел этот человек ну очень неопрятно.
— Как поживаете? — спросил ученый. — Вы только взгляните на эти последовательности! Никогда не видел ничего подобного!
— Давай ты мне позже объяснишь, Найлз. Но предупреждаю сразу, что для меня это как китайская грамота, — сказал Джейми, подходя к столу. — А сейчас мне нужно вас всех опросить по поводу среды. Заметили что-то странное?
— Вы имеете в виду более странное, чем виды... ну, что-то, что выглядит как довольно обычное растение, хотя и с зубами, но которое на самом деле представляет собой исключительный образец ранее неизвестного науке царства эукариотов, обладающий определяющими чертами, ранее считавшимися уникальными как среди растений, так и животных? — на одном дыхании выпалил Найлз. — Это просто потрясающе. Оно осознает свое окружение, мгновенно реагирует на местные раздражители, явно хищник, совершенно отличный от всех известных видов, однозначно фотоавтотроф (1)со статической корневой системой. Оно ведь даже может обладать животным разумом!
После этой лавины слов Джейми выглядел таким же потерянным, как и Гарри, который понял лишь, что в оранжерее, кажется, находилось сейчас именно то растение, что так восхвалял Найлз. Издалека оно чем-то напоминало Ядовитую тентакулу. Если это действительно было оно, то под столь яркими лампами выглядело оно просто жалко. Листья постепенно увядали, а многочисленные щупальца, которые должны были активно тянуться к стоящему рядом человеку, вяло свисали по краям горшка.
Гарри отвернулся от оранжереи, вернув внимание разговору.
— Не настолько странное, — сказал Джейми. — Может, видели каких-то незнакомых людей? Или произвольно открывающиеся и закрывающиеся незапертые охранные двери?
— Ох, ничего такого! — с энтузиазмом отозвался Найлз и почти сразу же опять сосредоточился на компьютере.
— М-м, кажется, был какой-то парень. Профессор Лонгботтом? Из Англии? — задумчиво спросил другой ученый.
Он чем-то напоминал мышь, да и выглядел почти так же: невысокий, худой, с пучками светло-каштановых волос и длинным заостренным носом, который — и Гарри мог поклясться — дернулся, словно принюхавшись, когда он произнес имя Невилла. Он словно хотел забиться в какой-нибудь темный угол и погрызть там сыр.
— Да Митчу он просто не понравился, потому что клеился к Кларе, — с веселой ухмылкой заметил еще один ученый. В отличие от двух других, этот показался Гарри вполне нормальным. Он был высоким, а широкие плечи и узкая талия отчетливо намекали на регулярные занятия спортом. Такого Гарри ну никак не мог ожидать от человека, который большую часть своей жизни проводил за исследованиями, спрятавшись от солнца. У него была смуглая кожа и темные волосы, а с открытого лица, казалось, все никак не сходило выражение полнейшего изумления этим миром.
— Я всего лишь говорю, что с ним что-то было не так, — надулся Митч, скрестив руки на груди. — Я даже никогда не слышал об институте ХШЧВ. А вы?
Улыбка его собеседника немного померкла.
— Хм, наверно… нет.
— Так, подождите-ка, — напряженно заявил Джейми. Он скользнул рукой в карман пиджака и достал оттуда довольно навороченный телефон. Постучав по экрану несколько секунд, он повернул его к ученым. — Это он?
— Ага, точно, это тот парень, — Митч активно закивал головой. — Видишь. А я ведь говорил, что из-за него у нас будут проблемы!
Джейми выругался сквозь зубы.
— И он был прямо здесь? Внизу?
— Конечно же, нет, — сказал за всех Найлз. — Вы же знаете, что в этой части лаборатории запрещены посетители. Он был… ну, если совсем честно, я подумал, что он был каким-то придурком. Как те из генной инженерии, которых к нам посылают время от времени, и они начинают мнить себя «мозговым центром».
Это было бы даже забавно, если бы Гарри к этому моменту уже не начал беспокоиться о том, сколько же именно информации выдал Невилл этим магглам. Институт ХШЧВ? Серьезно? У него что, вообще воображение не работало?
— Ага, мы с ним наверху встретились, — Митч уверенно кивнул, посмотрев на Найлза, который, как подумал Гарри, был в лаборатории главным. — Клара показывала ему все, а он, если верить Аки, активно к ней приставал.
Джейми опять вытащил записную книжку и перелистнул ее на чистую страницу.
— Что он хотел знать?
— Кроме размера сисек Клары? — спросил Аки, и Митч не особо добродушно пихнул его локтем. Из-за разницы в размерах Аки даже не шелохнулся, а вот Митч чуть не потерял равновесие. — Эй, полегче! — усмехнулся Аки. — Я же ничего такого не сказал!
— Ну, каким-то образом он узнал о Ядовитой тентарекуле. Мы так называем то растение, о котором я говорил, — сказал Найлз и наконец-то отвернулся от компьютера, чтобы сосредоточиться на беседе. — Сначала я подумал, что он каким-то образом вытянул информацию из Клары, но он знал уж слишком много. Даже то, какая нужна почва. Он все хотел на него посмотреть.
— Но вы же ему отказали? — Джейми задумчиво нахмурился.
— Ну естественно! — возмущенно ответил Найлз. — Кто же позволит ему околачиваться здесь. Наверняка присвоил бы себе всю славу. Когда мы опубликуем наши исследования, они порвут в клочья научное сообщество. К тому же, как я уже говорил, мы никого не пустим сюда, пока не изучим все образцы.
Кажется, Джейми все-таки что-то беспокоило.
— Так он ушел ни с чем?
— Ну, свидание с Кларой он получил, — на лице Аки опять появилась ехидная ухмылка.
— Заткнись, Аки, — сказал Митч. Он попытался скрыть раздражение за невозмутимостью, но получилось у него плохо.
А Аки притворился, что вообще ничего не услышал.
— В Ла Сал. Крутое местечко, очень европейское.
— Я сказал тебе заткнуться, Аки! — в этот раз Митч уже не сдержался.
— Аки, пожалуйста, перестань, — Найлз устало выдохнул. — Я повторю: нет, от нас он ничего не узнал. Мы убедили его, что храним образцы в безопасном месте, и в конце концов он от нас отстал.
— А после встречи с ним больше ничего странного не происходило? — спросил Джейми на всякий случай.
— Нет? — неуверенно отозвался Найлз. — Что, например?
— У этого парня, возможно, есть способ… хм, становиться невидимым.
В лаборатории на какое-то время повисла тишина, а потом все заговорили одновременно.
— Что?!
— Кру-у-уто!
— Да как это возможно?
— Послушайте, я понимаю, что звучит бредово, но у нас есть записи камер, — сказал Джейми, пытаясь успокоить ученых. Гарри с трудом подавил в себе желание выругаться. — Теперь, когда вы знаете, я спрошу еще раз: после встречи с ним вы заметили что-то необычное? — повторил Джейми.
— Чувак, — возбужденно затараторил Аки, явно взволнованный фактом, что кто-то мог становиться невидимым. — Ты можешь представить? Он мог просто проскользнуть через дверь позади нас, и мы бы этого не заметили! Эй, что бы вы все делали, если бы могли стать невидимками?
Джейми застонал, и Гарри ему даже посочувствовал. Всего чуть-чуть.
— Хотите сказать, что даже не уверены, был ли он вообще в этой лаборатории?
— О, это просто. Я бы избавился от проездного, — ответил Митч, проигнорировав попытки Джейми вернуться к основной теме разговора. — Меня никогда не поймают!
— ...чувак, — изумленно сказал Аки. — Просто. Чувак. И это все? Никакого тебе ограбления банка, никакой борьбы с преступностью?
— Зачем...
— Так, — громко сказал Найлз, перебив Митча, пока тот окончательно не сбил их с обсуждения. — Доказать что-либо сложно. Единственное, в чем мы уверены, так это в том, что не видели никаких доказательств обратного. Вы сегодня врезались в кого-то на машине?
— Моя… Что? Нет! Что за вопрос такой? Как это связано? — Джейми выглядел совершенно сбитым с толку и явно почти потерял нить разговора.
— Ага. Но как вы можете быть в этом так уверены? — напористо спросил Найлз. — А вдруг вы подрезали кого-то, когда отвлеклись?
— Но я не...
На этом моменте Гарри окончательно потерял всякий интерес к беседе и, вместо того чтобы продолжать слушать, как ученые уверенно наседают на беспомощного начальника службы безопасности, решил подойти к теплицам, где содержались растения. Он даже посочувствовал Джейми, потому что сам не раз оказывался в похожей ситуации.
Как заприметил Гарри еще на входе, четвертый ученый возился в оранжерее. Он все тыкал чем-то в растение, которое и впрямь оказалось Ядовитой тентакулой. Неужели это было всего лишь совпадение? Каковы были шансы, что магглы придумают для неизвестного им растения название, которое даже по звучанию было похоже на магическое? Гарри подозревал, что Невиллу серьезно достанется, когда он вернется домой.
Тентакула выглядела почти мертвой. Хоть Невилл и сказал им о почве — если Гарри правильно помнил школьный курс гербологии, то нужна была влажная и суглинистая, — о свете он явно промолчал. В отличие от большинства растений, тентакула его не любила в принципе.
Со всех сторон горшок был окружен множеством прожекторов, в ярких лучах которых даже невооруженным глазом было видно, как постепенно чахла тентакула.
Гарри беззвучно аппарировал в оранжерею. Он не мог оставить растение магглам, но знал, что применять к ним сейчас Обливиэйт было не самым мудрым решением. Слишком много людей было замешано в эту историю, и если Гарри кого-то пропустит — а именно так все и будет, — то паника, вызванная небольшой прогулкой Невилла, только усилится. В обычной ситуации он бы вызвал команду обливиаторов, но делать это в Готэме, где Карратерс стоял у тебя над душой?
Вместо этого Гарри просто наложил на теплицу магглоотталкивающие чары. В ту же секунду работающий там исследователь — молодой человек с ярко-рыжими волосами, благодаря которым он вполне мог стать почетным членом семейства Уизли — взглянул на часы и поспешил прочь.
Гарри взял из одного из горшков камень и увеличил его до необходимого размера. Затем, тщательно сконцентрировавшись, он превратил его в метровый розовый куст, образ которого сам собой всплыл у него в памяти из того жаркого лета, когда у тети Петунии полностью увял розовый сад. Естественно, во всем тогда обвинили Гарри и заставили приводить сад в чувство. Все его усилия были напрасны, но эта работа хотя бы оставила в его памяти нужный мысленный след. Несколько мгновений спустя мертвое растение было готово.
Взмахнув палочкой, Гарри поменял горшки местами. Еще одно заклинание, и Ядовитая тентакула уменьшилась в размерах, чтобы его можно было положить в один из карманов с чарами расширения пространства. Гарри не знал, что именно сделали с растением, из-за чего оно выглядело так паршиво, но в кармане оно вряд ли долго протянет. Что ж, хотя бы от магглов он его забрал.
Гарри оглядел оранжерею, чтобы убедиться в отсутствии других нарушений Статута. Многие растения действительно выглядели подозрительно, но в них не было ничего магического.
Удовлетворенный результатом, он аппарировал обратно в лабораторию, где увидел порядком разочарованного Джейми, который уже был не рад, что вообще пришел сюда. Заметив прекрасную возможность, Гарри опять вытащил палочку и направил ее на самую большую машину в лаборатории.
Через мгновение все лампочки в комнате ярко вспыхнули и разом взорвались. Все компьютеры выключились, и помещение погрузилось во тьму. Не теряя времени, Гарри аппарировал из лаборатории под аккомпанемент удивленных проклятий.
Когда в лаборатории опять появилось электричество, было обнаружено, что в той большой машине произошла какая-то критическая ошибка, вызвавшая катастрофический перегруз в электросети. Компьютеры прожарились до корочки, даже диски не подлежали восстановлению. Но пройдет еще очень много времени, прежде чем они об этом узнают. И без того плохой день Джейми стал намного хуже.
Красиво и чисто. По мнению Гарри, работа была выполнена на «отлично».
1) Фототрофы — это организмы, которые используют свет для получения энергии. Почти все зеленые растения являются фотоавтотрофами.
Borsari
{невнятный возмущённый возглас} 1 |
...как они лихо договорились и скооперировались .__.
ДИВНО |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Нет времени собачиться )) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
h1gh
Вы будете переводить вторую часть? Пока не знаю. Она вроде никак сюжетно не связана с этой. Просто очередное приключение Гарри в мире DC. Я её ещё даже не читала. |
Borsari
было бы круто) DC неплохой фандом, и автор неплохо их совмещает |
Borsariпереводчик
|
|
h1gh
Обещать не могу, но все может быть :) |
Мне не понравилось.Уровень сил магии мира Гарри Поттера сильно повысили.
|
Borsariпереводчик
|
|
flaer93rus
На вкус и цвет :) |
Спасибо за перевод.
Подскажите, а продолжение есть? |
Borsariпереводчик
|
|
к-тан Себастьян Перейра
На русском нет. На английском есть https://archiveofourown.org/works/26420626 1 |
Borsari
Спасибо, планируется перевод? |
Borsariпереводчик
|
|
к-тан Себастьян Перейра
Не знаю пока. Скорее всего, но не вот прям щас. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Я тебя уже потеряла :)) История меня тоже захватила, хоть под конец я уже и подустала. Естественно, с английского. С какого же ещё :) |
Borsari
Я сам себя чуть не потерял, хнык. Гарри тоже подустал ото всего этого, вон как лихо в финале закрыл вопрос с Дафной, хех.) Не, ну а вдруг с какого-нибудь мальтийско-индонезийского наречия маленькой, но гордой страны на границе с Китаем, не, ну а вдруг!? |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Не, ну а вдруг с какого-нибудь мальтийско-индонезийского наречия маленькой, но гордой страны на границе с Китаем, не, ну а вдруг!? Я бы с удовольствием. Осталось только язык выучить )) 1 |
Borsari
:'D какие наши годы |
Отличная работа! На мой вкус переплетение двух вселенных вышло очень органично. И работа переводчика выше всяких похвал, большое спасибо)
|
Borsariпереводчик
|
|
ama_kate
Спасибо:) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |