Название: | When the Roses Bloom Again |
Автор: | TheBlack'sResurgence |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13954844/1/When-the-Roses-Bloom-Again |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Хотя сейчас был июнь, польское лето ощущалось скорее как теплая весна на северо-востоке страны. Но Гарри было не до погоды. Войска Гриндевальда могли прибыть с минуты на минуту, и, вернувшись в тот же день, когда он поймал человека Галлитера, он готовился к этому моменту.
Как мог, он старался сделать так, чтобы наступающие силы не смогли просто так взять и войти в Варшаву. Однако Гарри понимал, что падение Польши практически неизбежно. Даже Федеров не питал иллюзий. Его задача заключалась не в том, чтобы предотвратить катастрофу, а в том, чтобы отсрочить её и создать видимость сопротивления.
Бросать людей на произвол судьбы было тяжело, но Гарри с облегчением заметил, что многие уже покинули город, бежав от неминуемой опасности. Очевидно, поляки тоже чувствовали, как петля затягивается вокруг страны, и не хотели оставаться здесь, когда она сомкнется окончательно.
Магические улицы опустели, лавки были заколочены, но толку от этого не было. Гарри был благодарен за отсутствие лишних людей, пока выполнял свои задачи.
Тем не менее, действовать нужно было с осторожностью, чтобы никто из невинных не попал под перекрестный огонь от тех, кто должен был с радостью приветствовать появление людей Гриндевальда. Тем более что, по информации от Федерова, МКМ направила сюда небольшой символический отряд для защиты польского магического района.
Гарри не питал иллюзий по поводу того, что силы, выделенные для защиты Польши, смогут что-то противопоставить армии Темного Лорда. Как и он сам, они здесь были лишь для того, чтобы выиграть время, а не одержать победу. МКМ потребуется ещё несколько недель, чтобы подготовиться к полноценной обороне, но у Польши этого времени не было.
Гарри ощущал приближение тяжелой битвы. Пока этот разрыв между готовностью сторон не будет преодолен, мрачные дни, подобные сегодняшнему, станут для него привычной реальностью.
* * *
Уильям не ожидал, что его призовут в бой так скоро после завершения регистрации. Узнав о предстоящей вылазке, он понял, что именно его группа отправится в Польшу для участия в обороне.
Как объяснил Грюм, их первой задачей было прибыть в польское Министерство магии и встретиться с другими отрядами. Вместе они разработают план защиты Варшавы. Но Грюм сразу дал понять, что шансы на успех минимальны.
Проверив выданную ему серую мантию, чтобы убедиться, что у него есть все необходимое, Уильям присоединился к остальным членам команды в зале для отбывающих, где царила гнетущая атмосфера. Да и настроение сидевших там магов было таким же мрачным, как и их униформа.
Серый цвет, как считал Грюм, должен был помочь им слиться с городской средой, в которой предстояло сражаться. Но Уильям понимал, что это вряд ли имело большое значение. Шансов на победу было мало, и он сознательно решил не говорить об этом своей семье.
Анжелика и Карлус уже были вне себя от беспокойства, и сообщить им, что его отряд будет сильно уступать противнику в численности, казалось слишком жестоким. Тот факт, что Грюм сам упомянул об этом, тоже не прибавило Уильяму уверенности, но он был нужен здесь.
Среди добровольцев, которые собрались в ожидании отправления, было множество неопытных. Уильям сразу это заметил. Если их отправить в бой без должной подготовки, они станут не более чем жертвами бессмысленной кровавой бойни.
Большинство новобранцев не имели ни малейшего дуэльного опыта. Даже те, кто уверенно владел волшебной палочкой, нуждались в доработке навыков до общепринятого стандарта, прежде чем отправляться в бой.
По правде говоря, Уильям опасался, что им никогда не удастся достичь этого вовремя, и надеялся, что в других странах, противостоящих Гриндевальду, найдутся более подготовленные бойцы.
Хотя веры в это особо не было.
Те, кто пережил предыдущую войну, скорее всего, пошли по тому же пути, что и вернувшиеся британцы. Они предпочли забыть ужасы прошлого, избегая даже разговоров о том, что им довелось пережить на континенте. Это означало, что нынешнее поколение оказалось брошено в пекло практически неподготовленным.
Уильям, как и другие главы семей, смотрел на ситуацию иначе. Для них долг перед семьёй и родом был священным. Несмотря на внутренние конфликты из-за политики или деловых разногласий, чистокровные маги всегда знали, когда нужно объединиться в критический момент.
— Ладно, — прервал его размышления голос Габриэля Грюма. — Вы уже знаете, что нас ждёт, так что не буду морочить вам голову и притворяться, что это будет весело. Мы будем сражаться в тылу, и вы должны быть готов к отступлению по сигналу. Я не хочу терять никого из вас в первой же операции. Портключи активируются через минуту. Возьмите один и приготовьтесь.
Габриэль указал на стол, где лежали деревянные флажки с изображением Юнион Джека.
— Готов, Поттер? — спросил Яксли.
Дэвид Яксли был младшим из семи сыновей лорда Яксли. Светловолосый, как и его отец, он был хорошо сложен и уверенно владел палочкой. Иногда Дэвид бывал довольно высокомерным, но в преддверии предстоящей битвы Уильям не обращал на это внимания.
— А ты? — бросил в ответ Уильям.
Яксли фыркнул и слегка пожал плечами.
— Не совсем, — признался он. — Всё думаю, что будет, если мы не вернёмся домой.
Уильям понимающе кивнул.
— Ты ведь собираешься жениться на одной из Паркинсон, да?
— На Мэвис, — с улыбкой подтвердил Дэвид. — Она чудесная девушка.
— Тогда просто помни, ради чего ты сражаешься, и ты еще обязательно её увидишь, — спокойно сказал Уильям.
Дэвид благодарно взглянул на него и кивнул.
— Не забуду, — заверил он. — Мы вернёмся. Тебя ждёт семья, а у меня есть надежда на семью, которую я только начну создавать.
— Пять секунд, джентльмены, — объявил Габриэль.
— Тогда давайте туда отправимся, сделаем своё дело и вернёмся домой, — решительно произнёс Уильям.
С этими словами он ощутил знакомое дёргание за пупок: портключ активировался, и его вместе с остальными девятнадцатью членами отряда унесло прочь из безопасной Великобритании.
Комната, в которой они оказались, выглядела почти так же, как та, откуда они только что отправились, но была просторнее и в ней находилось гораздо больше людей.
— Вы, должно быть, Габриэль Грюм, — раздался грубый голос с акцентом.
К ним подошёл крупный мужчина, одетый в такую же серую мантию. Его рукопожатие было таким мощным, что едва не выдернуло руку Габриэля из плеча.
— Я — Джулиан Новак, глава польского аврората, — представился он. — Мы благодарны вам за помощь.
— Рады быть полезными, — сдержанно ответил Габриэль.
Новак улыбнулся слабой, натянутой улыбкой. Его лицо и напряжённая челюсть ясно говорили о стрессе.
— Сколько у нас людей? — сразу спросил Габриэль.
— Чуть больше ста, — ответил Новак. — Мы в меньшинстве, но я знаю эти улицы как свои пять пальцев.
— Это уже кое-что, — вздохнул Габриэль. — Есть идеи, сколько их будет?
— Может быть тысяча, а может — пять тысяч, — ответил Новак с заметной неуверенностью. — Лучшее, что мы можем сделать, — это правильно выбрать позиции. По крайней мере, у нас есть преимущество в знании местности.
Уильям покачал головой. Это было не самое завидное преимущество, учитывая их явное меньшинство.
— Поскольку мы раньше не тренировались вместе, лучше оставаться в своих национальных группах, — пояснил Новак. — В текущих обстоятельствах это оптимальный вариант. Пойдемте, я познакомлю вас с остальными.
Они подошли к первой группе, стоявшей перед флагом с красной, белой и синей полосой.
— Гарнье, это Грюм, — представил Новак явного лидера французской команды.
Француз бросил на Габриэля оценивающий взгляд, после чего недовольно фыркнул.
— Типичный англичанин, — пробурчал он. — Всегда прибывают последними.
Уильям почувствовал, как в груди закипает раздражение, но Яксли оказался быстрее.
— Надеюсь, красный и синий полосы на вашем флаге легко снимаются, чтобы вы успели поднять белый, как только начнутся боевые действия, — парировал он с холодной усмешкой. — Кучка трусов, сжигающих землю, поедающих сыр и вечно сдающихся.
Француз покраснел от злости, а британцы рассмеялись, одобряя колкость Яксли.
— Хватит! — резко оборвал их Новак. — Если хотите драться друг с другом, подождите, пока мы не разберёмся с настоящим врагом. Это моя страна, и вы будете следовать моим указаниям!
— Лучше уж так, чем лягушатники, — пробормотал Яксли.
— Не могу не согласиться, приятель, — раздался новый голос.
К ним подошёл слишком загорелый мужчина с ослепительно белой улыбкой. Он весело улыбался, казалось, не обращая внимания на напряженную обстановку между британцами и французами.
— Стив Харрис, — представился он, протянув руку. — Один из австралийцев, мы помогаем польским парням.
— Приятно познакомиться, Стив, — вмешался Габриэль, пожимая его руку.
— И мне, приятель, — радушно ответил Харрис. — Только что сказал твоему приятелю Чаку, что мы не будем гоняться за лягушатниками.
— Я уже говорил тебе, что меня зовут Джулиан, — резко поправил его Новак.
— Ну, ничего страшного, — Стив умиротворяюще поднял руки. — Расслабьтесь, ребята. Не так часто у нас бывает шанс подраться.
Уильям внимательно посмотрел на Стива. Этот человек либо дурак, либо полный безумец. Что бы там ни было, ему было не место на поле боя.
— Вон там у нас ребят из Новой Зеландии, а рядом с ними индейцы, — продолжил Новак, кивнув в сторону других групп.
— И это всё? — спросил Габриэль.
— Никто больше не откликнулся на призыв, — с явным разочарованием сказал Новак. — Будем работать с тем, что есть. Гриндевальд нас так просто не возьмёт.
Уильям не разделял оптимизма Новака, но предпочёл промолчать.
— Когда отправляемся? — поинтересовался Габриэль.
Новак пожал плечами.
— Нет времени лучше, чем сейчас, — задумчиво ответил он. — Это даст нам время укрепить позиции там, где мы сможем их удержать.
— Тогда веди, — решительно сказал Габриэль.
Новак кивнул и подозвал остальных членов группы.
— Как только мы выйдем из Министерства, улицы будут пусты, — объяснил он. — Мы предложили нашим гражданам скрыться, и правительство последовало нашему примеру. Если станет ясно, что мы не справимся, нашего министра эвакуируют из Польши.
— Почему он не уехал раньше? — с недоумением спросил Уильям.
Новак тяжело вздохнул.
— Он мало того, что упрямый человек, так еще и трусливый, — с явным разочарованием сказал он. — Думает, что должен доказать, будто способен вести нас во время войны.
— Похоже, это не так, — усмехнулся Харрис.
— Нет, — согласился Новак. — Но он всё равно будет делать по-своему. Есть вопросы перед выходом?
Никто не ответил, и Новак жестом приказав остальным полякам держаться рядом с ним.
— Вот и всё, господа, — объявил Габриэль, ничуть не показывая беспокойства из-за того, что вскоре их всех могли убить. — Давайте сделаем это.
Уильям промолчал, лишь крепче сжал палочку. Он мысленно готовился к предстоящему, но мысли вновь и вновь возвращались к жене и сыну, которые ждали его дома.
* * *
Перевозка тысячи человек оказалась для Персея непростой задачей. В Германии всё прошло гладко: он без труда переправил свои войска в Чехословакию, находящуюся под контролем Гриндевальда. Основная сложность заключалась в том, чтобы добраться до Польши, не угодив в засаду.
При тех мерах безопасности, которые рекомендовал МКМ, использование портключей или аппарации было слишком рискованным.
Персей не сомневался, что его войска смогут отбиться от любой силы, которая попытается их перехватить, но при этом он рисковал потерять людей, а это было недопустимо.
Если бой станет неизбежным, Персей был готов пожертвовать несколькими людьми, но только не без необходимости и тем более не до начала сражения.
Именно поэтому они тайно пересекали границу под покровом ночи, стараясь не привлекать внимания поляков.
Путь оказался непростым: авроры тщательно патрулировали границу, и проскользнуть мимо их наблюдения было задачей не из лёгких. Однако, преодолев все препятствия, отряд, наконец, оказался на польской территории, чем Персей не мог не гордиться.
— Вебер? — негромко позвал он, остановившись на безопасном расстоянии от патрулей. — Передай Геллерту, что мы атакуем на рассвете.
Немец удовлетворенно кивнул и, растворившись в темноте, отправился обратно через границу, чтобы доставить сообщение.
— А теперь отдыхайте, — приказал Персей своим людям. — Завтра к этому времени мы будем спать в тёплых польских постелях.
Его люди радостно зашумели, и Персей тоже позволил себе немного расслабиться и прилёг на несколько часов, пока не взойдёт солнце, которое ознаменует начало кровопролитного дня.
* * *
Геллерт не нервничал по поводу предстоящего. Он не дал МКМ достаточно времени, чтобы собрать силы, способные эффективно противостоять его собственным, и сам следил за тем, чтобы с северо-восточной границы, отделявшей Польшу от подконтрольных Советскому Союзу земель, и из Литвы не было никакого вмешательства.
Хотя он не ожидал, что кто-либо из них придёт на помощь полякам, хаос в регионе мог бы стать причиной неожиданного переворота — сценария, который Геллерт не мог допустить.
Последние несколько дней он с интересом наблюдал за обострением отношений между польскими и русскими аврорами. Тлеющая напряжённость на границе выливалась в резкие насмешки и провокации с обеих сторон.
Если бы русским можно было доверять, возможно, Геллерт использовал бы это в своих интересах и спровоцировал бы конфронтацию между ними. Однако он не хотел наживать себе врага в лице Советского Союза. По крайней мере, пока.
Для такого масштабного столкновения его армия должна была значительно вырасти. До тех пор он сосредоточился на своей текущей цели — установлении контроля над Польшей.
Польша была важной точкой на карте: с её захватом откроется дорога для дальнейших действий маглов, когда немцы решат нарушить договор с Англией и Францией.
Когда это случится, Геллерт не знал, но был уверен, что однажды он наступит.
Немцы никогда не смирятся с нынешним положением дел.
— Вебер, — приветствовал Гриндевальд своего шпиона, когда тот появился рядом с ним. — Как дела у Персея?
— Достаточно хорошо, — ответил вестфалец с лёгким кивком. — Его люди пересекли границу. Он передал, что нападение начнётся на рассвете.
Геллерт кивнул.
— Тогда я прикажу оцепить территорию незадолго до этого. Нельзя допустить, чтобы кто-то вмешался.
— Есть еще МКМ, — заметил Вебер.
— Они ничего не знают о моих намерениях.
— Возможно, и так, — осторожно согласился Вебер. — Но я попросил Персея быть готовым к большему сопротивлению, чем он ожидает. Если им удалось собрать людей и узнать о ваших планах, они будут здесь. Помните, Густав ушел на разведку и так и не вернулся. Есть вероятность, что его раскрыли и схватили.
Геллерт задумчиво хмыкнул.
— Чего мы можем от них ожидать?
— Немного, — пренебрежительно ответил Вебер. — По моим сведениям, они сейчас больше сосредоточены на подготовке новобранцев в своих землях. Но всегда лучше перестраховаться, чем недооценить угрозу.
Гриндевальд кивнул.
— Как всегда, ты доказал свою мудрость и хитрость. — Он посмотрел на шпиона с одобрением. — Продолжай следить за Персеем. Наблюдай издалека и сообщай мне, как только операция завершится.
— А если ему понадобится помощь? — уточнил Вебер. — У него ведь почти четверть вашей армии.
Гриндевальд недовольно нахмурился, обдумывая услышанное.
— Я приму это во внимание, — наконец ответил он. — Но сейчас я остаюсь здесь, чтобы убедиться, что никто извне не попытается вмешаться.
Вебер кивнул и спустя мгновение с лёгким хлопком исчез.
Геллерту не понравилось, что его шпион выглядит неуверенно, но он не стал задумываться о его поведении.
Вебер всегда был параноиком по своей натуре, и от него следовало ожидать осторожности. Персей прекрасно справится со своей задачей. У него было более чем достаточно людей для этого, и он не был дураком.
Любое сопротивление будет подавлено, и всего через несколько часов Геллерт получит ещё одну страну в придачу к своему растущему списку территорий.
* * *
Последние несколько часов здесь было тихо. Чуть раньше полуночи Гарри был обеспокоен внезапным появлением большой группы волшебников, среди которых он услышал голоса англичан.
Прислушавшись к разговору и проведя небольшое расследование, Гарри выяснил, что это были силы, посланные МКМ, чтобы задержать наступление Гриндевальда.
Скорее символический жест, чем реальная помощь, но лучше хоть что-то, чем совсем ничего. Даже если этой поддержки будет недостаточно, чтобы надолго остановить Темного Лорда, попытка сама по себе имела значение.
Часть Гарри цеплялась за надежду на то, что усилия авроров окажутся успешными. Но трезвый разум подсказывал: это не более чем иллюзия, пустая мечта, не подкреплённая реальностью.
Гарри, как и все остальные, знал, что усилия Гриндевальда принесут свои плоды, и это становилось все более реальным, когда солнце начало подниматься и он заметил, что к магическому району Варшавы приближается гораздо большая группа.
— Чёрт! — выругался он.
Соотношение численности было явно не в пользу защитников: силы Гриндевальда превосходили их как минимум в пять раз. Это было тревожно и, скорее всего, непреодолимо.
Тем не менее Гарри наблюдал за тем, как люди Гриндевальда осторожно заходили на пустынные улицы, явно недоумевая, почему они настолько пусты.
Впрочем, это было ненадолго.
Хотя перспектива сражения выглядела мрачной, он поклялся не дать врагу лёгкой победы. Он намеревался сдержать своё обещание, каким бы ни был исход.
Может, сегодня он и не почувствует вкус победы, но кровь врагов будет литься рекой.
На его губах появилась холодная ухмылка. Сжав палочку в руке, он занял позицию и приготовился к бою, пристально наблюдая за происходящим со своего укрытия.
* * *
— Здесь никого нет! — радостно усмехнулся Персей.
Он был готов к битве, жаждал триумфального шествия по улицам Варшавы. Но вокруг не было ни единой живой души.
Облегчение охватило его на мгновение, но тут же уступило место разочарованию. Он ожидал, что польские авроры окажут хоть какое-то сопротивление.
Возможно, правительство уже решило сдаться Геллерту?
Однако мысль о сдаче казалась маловероятной. Если бы это было так, разве министр не встретил бы его лично, чтобы официально объявить капитуляцию?
Персей покачал головой, отбрасывая сомнения.
Никто ведь не знал, что он и его люди прибудут, поэтому логично, что министр или его представитель отсутствуют.
Где же все остальные?
— Почему магазины заколочены? — подал голос один из его людей.
Это был хороший вопрос.
— Они знали, что мы придём, просто не знали когда, — уверенно произнёс Персей. — Что ж, не будем терять времени. Обыщите окрестности и займем позиции. Я уверен, скоро они явятся с предложением капитуляции.
Его слова был встречены одобрительным гулом. Люди без промедления разошлись по пустым улицам, полные решимости исследовать местность и поискать возможную добычу.
Персей последовал за ними, держа голову высоко поднятой и зная, что Геллерт будет им гордиться. Пусть сражения и не случилось, итог всё равно был в его пользу: ещё одна страна пала перед его предводителем.
Но триумфальная улыбка исчезла с лица Персея, когда вдруг прогремел мощный взрыв. Его отбросило на землю, словно тряпичную куклу. В ушах стоял пронзительный звон. Он тяжело дышал, пытаясь осознать происходящее. Перед глазами клубился густой дым, сквозь который проглядывали всполохи огня. Он не знал, сколько времени пролежал так, но, поднявшись на дрожащих ногах, понял, что звон в ушах сменился криками, которые сопровождали новые взрывы.
Пытаясь справиться с удушливым дымом, Персей сделал несколько рваных вдохов. Горечь металла и привкус крови заполнили рот. Проведя рукой по виску, он обнаружил, что ладонь мокрая, а в отблесках огня кровь поблёскивает тёмным красным.
Персей был в беде, и, пытаясь понять, что произошло, он попятился назад, пытаясь вдохнуть свежий воздух, но снова врезался в землю. Сначала он решил, что его повалило еще одним взрывом, но когда посмотрел вниз, то увидел, что просто споткнулся об останки одного из своих людей, которому досталось больше всего.
Персей смотрел в пустые глаза одного из своих людей — того самого, с кем он совсем недавно несколько ночей назад выпивал. Тело бедняги было разорвано пополам, а кишки торчали в том месте, где их разорвало взрывом.
Тошнота подкатила к горлу. Персея вырвало. Он пытался справиться с собой, но тело не слушалось, вновь и вновь отторгая всё, что было внутри. Захлёбываясь, он судорожно хватал ртом воздух, но глухая паника лишь усиливалась.
Это было далеко от того, что Персей себе представлял и к чему готовился. Но он понимал: просто лежать здесь означало погибнуть, захлебнувшись дымом и отчаянием.
Для Блэка подобный конец был немыслим.
Он не доверял собственным ногам, которые всё ещё дрожали от потрясения, и потому начал ползти. С трудом переводя дыхание, он пробирался через груды обломков, расчленённые тела и кровавые останки своих людей, пытаясь не дать ужасу взять над собой верх.
* * *
— Что это, чёрт возьми, было? — выдохнул Габриэль.
Британская группа, укрывшаяся в местном пабе, затаила дыхание, когда раздался первый взрыв, за ним последовали отчаянные крики и новые взрывы.
— Без понятия, — нахмурился Уильям. — Может, стоит выйти и посмотреть?
Габриэль подошёл к двери и создал в ней глазок заклинанием.
— Дым повсюду. Ничего не видно, — пробормотал он, окидывая взглядом тёмный хаос за дверью.
Очередной взрыв, раздавшийся совсем близко, разнёс оконные стёкла вдребезги.
— Проклятье, — прорычал Уильям, прикрывая лицо рукой. — Если одна из этих штук взорвется рядом, нам конец.
— Тогда надо выбираться, — предложил Яксли, оглядываясь на остальных.
— Согласен, — решительно кивнул Габриэль. — Мне нравится находиться здесь не больше, чем вам. Выходим, но держимся поблизости. Мы не знаем, что происходит. Если придётся, сначала бейте, а вопросы задавайте потом.
Он взмахнул палочкой, распахивая дверь, и первым вышел наружу. Уильям и другие британцы последовали за ним.
— Эй, парни, есть идеи, что это было? — донёсся голос с соседнего кафе.
Группа австралийцев, укрывшаяся неподалёку, выглянула наружу вместе с их лидером, явно так же заинтригованная происходящим.
Габриэль пригнулся, когда очередной взрыв сотряс улицу, смахивая обломки с соседних зданий.
— Ни малейшей идеи, — ответил он, стараясь перекричать шум. — Мы собираемся разведать.
— Мы с вами, — тут же отозвался Харрис. — Не хочу торчать тут, словно на прицеле.
Габриэль лишь пожал плечами, ожидая, пока австралийцы присоединятся к ним. В воздухе ещё стояли крики, пропитанные паникой и болью.
— Думаешь, это по нашим ударили? — спросил Харрис, настороженно оглядываясь.
Габриэль покачал головой.
— Нам запретили вмешиваться, если только это не вопрос жизни и смерти, — напомнил он. — Мы бы получили сообщение, если бы наши пошли в бой.
— Тогда кто здесь сражается?
— Твои догадки не хуже моих, — тихо ответил Габриэль, стиснув палочку в руке. — Пойдем посмотрим.
Харрис кивнул, и медленно, но верно обе команды направились к самому густому дыму и туда, где крики становились всё громче.
— Чёрт возьми, сколько их там? — прошептал Уильям, глядя на хаос вокруг.
Ответа он не знал. Картина, развернувшаяся перед ним, навсегда останется в его памяти: повсюду люди метались в панике, а бойцы Гриндевальда спотыкались о тела своих же павших товарищей. Их уверенность испарилась, уступив место страху.
— Чего мы ждём? Давайте зачистим их! — скомандовал Харрис.
— Нет, подождите! — попытался остановить его Габриэль.
Но его слова остались без внимания. Австралийцы, воодушевленные словами своего лидера, бросились в бой.
— Он — псих, — пробормотал Уильям
— Да, — коротко согласился Габриэль, — но мы не можем оставить их одних. Вперёд, ребята!
Покачав головой, Уильям последовал за ним. На ходу он трансфигурировал обломки. К тому времени, как их заметили, рядом с ним уже стояла целая свора существ. Огромный ротвейлер из камня разорвал первого человека, который пытался вступить в бой.
Пока его творения работали, Уильям погрузился в магию, которую никогда не думал использовать за пределами тренировочного зала в своем доме, — заклинания, которые поколения Поттеров собирали и использовали на протяжении последних столетий.
Он уклонился от луча оранжевого света и открыл ответный огонь по новому нападавшему, которому заклятием разорвало грудь. Противник закричал, но быстро умолк, и Уильям собрал ещё больше обломков, создав вокруг себя защитный вихрь. Он уже давно не пользовался подобной магией, но ощущение было таким же знакомым, как и прежде.
Когда он заметил большую группу врагов, пытавшихся перегруппироваться, то направил в них несколько массивных камней. Большинство успело увернуться, но тех, кто не успел, завалило камнями. Звуки ломающихся костей и ударов камня о плоть гулко раздавались сквозь шум пожара.
У Уильяма не было времени размышлять об этом. Те, кто выжил, собрались с силами. Их палочки были наготове и направлены прямо на него.
Он почувствовал, как сердце колотится в груди, а воздух вокруг наполняется напряжением. Проклиная австралийцев за их необдуманный порыв, он готовился к бою, в котором не был уверен, что сможет победить.
Когда противники уже собирались нанести удар, внезапный взрыв разнёс их на куски. Дым и пламя окутали улицу, а когда всё утихло, на месте врагов остались лишь обрывки плоти и кровавые лужи.
Уильям лишь покачал головой, всё ещё ошеломлённый неожиданным спасением. Его сердце всё ещё грохотало, но облегчение понемногу брало верх над потрясением.
* * *
Польские авроры, дежурившие на границе, заметили Геллерта около часа назад. Он знал, что они узнали его: их взгляд и напряжённые позы выдавали это с головой. Однако никто из них не сделал попытки атаковать. Это вызвало у него кривую усмешку. Даже русские удивлённо перешёптывались, гадая, почему поляки так странно притихли.
Но авроры молчали, украдкой переговариваясь друг с другом. Они знали, зачем он здесь. Они понимали, что в это самое время в их стране развернулась трагедия. И всё же стояли неподвижно, как солдаты, ожидающие неизбежного приказа о капитуляции.
Геллерт хмыкнул, отвлёкшись лишь на звук стремительных шагов за спиной.
— В чем дело? — резко спросил он, обернувшись.
Перед ним стоял Вебер на редкость бледный и взволнованный. Это выражение лица было для него нетипичным и сразу насторожило Геллерта.
— Они ожидали его появления, — начал Вебер мрачно. — Персей попал в засаду.
Челюсти Геллерта сжались.
— Покажи, — коротко приказал он, хватая немца за руку.
В следующую секунду они исчезли, и ему в нос тут же ударил отвратительный запах горящей плоти и свежей крови. Он окинул взглядом место побоища: улица была завалена телами, дым ещё не рассеялся, а крики доносились отовсюду.
Достав палочку, Геллерт нахмурился.
— Он здесь, — произнёс он тихо, почти шёпотом.
— Кто? — спросил Вебер, настороженно озираясь.
— Змей. Я чувствую его.
Одним движением палочки он возвёл мощные заграждения, запирая всех в пределах магического района. Теперь никто не мог уйти.
— А теперь давай покончим с этим, — пробормотал он.
Не дожидаясь ответа, Геллерт шагнул вперёд, уворачиваясь от вспышки зелёного света. Нападавший в серой мантии был сбит с ног заклятием ещё до того, как успел повторить попытку. Если бы не его быстрые рефлексы, тот бы добился успеха.
Геллерт не видел перед собой дальше нескольких футов, поэтому взмахнул палочкой, развеивая дым. Перед ним предстала улица, покрытая телами. Большинство из них принадлежало его сторонникам. Он огляделся, оценивая обстановку. Сопротивление МКМ было жалким — всего около сотни человек, но численное превосходство всё ещё оставалось за Геллертом, и это играло ему на руку.
— Это Гриндевальд! — пронёсся громкий крик.
Люди в серых мантиях сбились в тесную группу, в то время как силы Геллерта начали выстраиваться за его спиной.
— Вы сражались храбро, — обратился к ним Геллерт. — Ваш план устроить засаду на моих людей сработал, но недостаточно хорошо. Вы видите, что проиграли. Сложите палочки, и я сохраню вам жизнь.
— Без шансов, приятель, — отозвался один из австралийцев.
— Не будь глупцом, — призвал Геллерт. — Я не дам тебе другого шанса.
— Слушай, Стив сказал тебе отва...
Геллерт потерял терпение, резко взмахнул палочкой, и тот рухнул на землю, вцепившись себе руками в горло.
— У тебя есть гордость, — признал Геллерт. — Это достойная восхищения черта характера, но у меня нет времени на развлечения. Если вы не бросите палочки, вы все умрёте.
— А если мы это сделаем, ты всё равно убьёшь нас, — раздался хриплый голос, несомненно, с английским акцентом. — Я лучше умру с палочкой в руке.
Геллерт внимательно посмотрел на говорившего.
— Как тебя зовут?
— Уильям Поттер.
Мужчина, стоявший перед ним, был не стар, но и не молод. Он был средних лет, в его черных волосах слегка пробивалась седина.
— Поттер? — переспросил Геллерт, удивление мелькнуло в его взгляде. — Что ж, Уильям Поттер, сегодня твой счастливый день. Я позволю тебе умереть с палочкой в руке. Мы с тобой сразимся на дуэли, и если ты победишь, я позволю тебе и твоим людям уйти.
Уильям покачал головой.
— Нет. Ты позволишь им уйти, и тогда мы сразимся.
Геллерт усмехнулся.
— Ты не в том положении, чтобы диктовать условия, а мое терпение иссякло. Ты либо сразишься со мной сейчас, либо умрёшь там, где стоишь.
Уильям кивнул.
— Иди к чёрту, — выплюнул он.
Геллерт почувствовал, как в нём вскипает гнев от такого неповиновения. Он поднял палочку, готовясь нанести удар, но внезапно его движения прервало нечто необычное. Порыв тёплого ветра пронёсся мимо, и в следующий миг земля между ним и Уильямом Поттером вспыхнула зелёным пламенем, заставив обоих отступить.
— Я знаю, что это ты! — прорычал Геллерт. — Покажись!
Обе группы по разные стороны пламени казались растерянными, пока с палочкой наготове из огня не появилась фигура, бесстрашно смотревшая на Гриндевальда.
— Ты позволишь этим людям вернуться к своим семьям, — спокойно сказал Змей.
Геллерт рассмеялся.
— Не думаю, что я стану это делать, — с иронией в голосе ответил он. — Они напали на моих людей и бросили мне вызов, когда я проявил к ним милосердие.
— Ты сам виноват, — спокойно отозвался Змей. — У тебя есть шанс спасти остальных своих людей, но ты, похоже, предпочитаешь видеть их мертвыми.
Геллерт задумчиво посмотрела на своего врага.
— Ты не в том положении, чтобы мне угрожать.
Змей ухмыльнулся.
— Джентльмены, — сказал он, повернувшись к людям из МКМ. — Вы отступите на другую сторону магического квартала и уйдете оттуда.
— Без шансов, приятель, — бросил лидер британцев. — Мы не оставим тебя одного против них.
Геллерт снова рассмеялся.
— Видишь, Змей? Глупцы не хотят, чтобы их спасали. Почему бы тебе не уйти, а мы с тобой уладим наши разногласия в другой раз.
Змей покачал головой.
— Похоже, мы зашли в тупик.
— Нет никакого тупика, мой дорогой мальчик, — возразил Геллерт. — Ты со своими уже проиграл. Я сделаю тебе то же предложение, что и им: брось палочку, и я позволю тебе жить.
Змей обдумал условия, затем кивнул.
— Дай им возможность уйти своими портключами из безопасного места, и я выполню твоё условие.
Геллерт раздумывал лишь мгновение. Мысль о том, что Змей наконец окажется в его руках, перевесила желание наказать уцелевших бойцов. Взмахом палочки он создал магический карман, защищённую область, через которую можно было покинуть место боя.
— Здание позади них, — коротко сказал он. — Я бы посоветовал им поторопиться, пока я не передумал.
— Идите, — приказал Змей, обернувшись к нескольким десяткам бойцов, оставшихся от МКМ.
Они неохотно подчинились, и Геллерт почувствовал, как его переполняет ликование.
— А теперь твоя часть сделки.
* * *
Гарри злобно посмотрел на Геллерта. Он не ожидал, что Гриндевальд появится здесь так вовремя до того, как бойцы МКМ успеют отсюда убраться.
Какой идиот станет вступать в бой с войском, которое значительно превосходит их числом? Это было полным безрассудством с их стороны, и теперь они оказались в уязвимом положении.
Но, к его облегчению, лидер британской группы, похоже, понял его намёк. Гарри дал ясно понять, что знает, что делает. Под его руководством бойцы начали уходить, причем некоторые с большей неохотой, чем другие.
Кто бы ни стоял перед Гриндевальдом сейчас, он проявил завидное мужество, но исход для него был практически предрешён.
Возможно, Темный Лорд сдержал бы своё слово и позволил уйти выжившим, но Гарри в это не верил. Гриндевальд бы ничего не выиграл от победы над одним человеком, который не имел для него никакого значения.
Однако с Гарри дело обстояло иначе.
Гриндевальд не мог отказать себе в возможности убить его, даже если это означало, что остальные смогут сбежать.
— Я жду, Змей, — прервал его размышления Гриндевальд.
Дав бойцам МКМ достаточно времени для отступления, Гарри подчинился и бросил палочку к ногам Гриндевальда. На его губах заиграла ухмылка, когда тот наклонился, чтобы её подобрать.
В тот же миг Гарри издал резкое шипение и хлопнул в ладоши.
Позади него вспыхнуло изумрудное пламя, обрушившись на Гриндевальда и его войска. Это вынудило Темного Лорда немедленно перейти к активным действиям.
Все его попытки отразить магическое пламя оказались бесполезными, но оно при этом не могло причинить ему прямого вреда. На такое заклинание ушло бы больше времени, чем было у Гарри в данный момент, но как отвлекающий маневр оно сработало.
— Давай, шевели задницей, парень! — крикнул британский лидер, высунувшись из дверного проёма ближайшего здания с протянутой рукой.
Гарри выругался про себя, бросившись в густой дым, когда в его сторону полетели десятки заклинаний. Он буквально налетел на британца, сбив его с ног и отбросив ко входу в паб, который служил им укрытием.
— Активируйте их! — приказал Гарри, заметив, что лидер был не единственным, кто остался.
Британец схватил его за запястье как раз в тот момент, когда передняя стена паба взорвалась, и их группу вместе с оставшимися бойцами унесло прочь от Гриндевальда и его армии.
* * *
Геллерт кипел от ярости. Изумрудное пламя оказалось всего лишь дымовой завесой, отвлекающим манёвром, чтобы Змей снова смог ускользнуть.
С рёвом безудержного гнева он направил палочку на здание, которое он так любезно предоставил бойцам МКМ для отхода. Одним мощным заклинанием он превратил его переднюю часть в руины.
Его злость только усилилась, когда он заметил, что палочка Змея бесследно исчезла прямо у него на глазах. Однако времени, чтобы разобраться с этим, у него не было.
Воздух наполнился паническими криками, и Геллерт обернулся, чтобы увидеть изуродованные тела своих павших воинов, стоящих на земле с глазами, излучающими зловещий зелёный свет.
— Что это? — обеспокоенно спросил Вебер.
Прежде чем Геллерт успел ответить, мертвецы зашипели, и из их открытых ртов вырвались гигантские змеи. Его люди сразу же принялись за уничтожение этих существ, а Геллерт стиснул зубы, наблюдая, как каждое из чудовищ исчезает в пламени.
Его обманули, Змей продемонстрировал полное отсутствие чести.
— Прикажи собрать и сжечь мертвых, — приказал он Веберу, сдерживая гнев. — Где Персей?
— Не знаю.
— Так найди его!
Вебер ускакал выполнять приказ, а Геллерт, стоя в тени разрушений, осматривал поле сражения. Он потерял многих людей, а те, кто их вел, стали слишком самодовольными. Их высокомерие не знало границ.
— Глупцы, — пробормотал он.
Его кампания здесь, возможно, и была успешной, но за нее пришлось заплатить гораздо большую цену, чем он был готов. Он полагал, что жестокая демонстрация силы заставит врагов капитулировать, но не учёл их упрямства.
Он больше не повторит подобную ошибку.
— Я нашёл его, Геллерт, — сообщил Вебер, подходя к нему. — Он не в лучшем состоянии.
— Но он жив?
Вебер кивнул.
— Проводи меня к нему.
Вебер повел его к месту, где лежали раненые, и указал на Персея. Его тёмные волосы были пропитаны кровью, которая стекала из глубокого ранения на виске.
— Простите, Геллерт, — прохрипел Персей. — Мы думали, что здесь никого нет.
Геллерт ощутил злость, но, увидев его состояние, понял, что Персей уже достаточно наказан.
— Мы победили, Персей, — ответил Геллерт, сжимая его руку. — Это всё, что имеет значение. Мы совершаем ошибки и учимся на них.
Персей был не единственным, кто сегодня ошибся.
— Этого больше не повторится, — поклялся Персей.
— Смотри, что такого больше не случилось. А теперь сосредоточься на том, чтобы стать лучше. Наше путешествие только началось.
Персей кивнул, а Геллерт отвернулся, пытаясь найти что-то позитивное, на чём можно было бы сосредоточиться.
Победа досталась слишком дорогой ценой, но тем не менее это была победа. Это было горько-сладкое осознание, но это было всё, что у него оставалось.
Конечно, до тех пор, пока он не заберёт жизнь у Змея.
* * *
Гарри и англичане, с которыми он скрывался, рухнули на землю кучей. Первым подскочил на ноги именно Гарри и, вытащив палочку, огляделся.
— Где мы? — спросил он.
— Успокойся, парень, мы в Британии, — ответил ему лидер. — Меня зовут Габриэль Грюм.
— Грюм? — удивился Гарри.
— Слышал обо мне?
— Имя знакомое.
Грюм фыркнул, а Гарри вздохнул, пытаясь собраться с мыслями.
— Почему, черт возьми, ты не ушел, когда была такая возможность? — спросил Гарри.
— Мы не бросаем своих, — ответил Грюм. — Ты ведь британец, не так ли?
Гарри кивнул, и Грюм ухмыльнулся слишком знакомой улыбкой.
— Я же говорил, что он один из нас, — прозвучал голос сзади.
— Ну, значит, Яксли, ты не всегда ошибаешься, — усмехнулся Грюм. — В любом случае, это меньшее, что мы могли сделать. Никто из нас не смог бы выбраться оттуда, если бы не ты.
Остальные англичане кивнули, соглашаясь, но Гарри лишь отмахнулся.
— Что за чертовщина…
— Да, — согласился Грюм. — Мы не ожидали, что их будет так много.
— И мы бы не оказались там, где оказались, если бы не этот безумный австралиец, — добавил Яксли.
— Ну, теперь он мертв, — пробормотал другой, и Гарри не мог скрыть удивление, заметив среди них Уильяма Поттера, что не укрылось от самого старшего Поттера.
— Мы добрались домой, вот что главное, — сказал Грюм. — И, к счастью, не потеряли никого.
— Нам повезло, — заметил Уильям. — Если бы не этот молодой человек...
— Змей, — снова вставил Яксли. — Я слышал о нем. Удивительно, что никто из вас о нем не слышал. Он — боевой маг.
Глаза Уильяма расширились, и он внимательно посмотрел на Гарри.
— Тогда мы должны быть благодарны, что он был там, — сказал Грюм. — Ты безумнее моего старого дедушки, а тот, черт возьми, действительно с ума сошел.
Гарри покачал головой.
— Я лишь выполнял свое задание, — объяснил он. — Нам всем сегодня повезло. Идите домой, — вздохнул он. — Тут больше нечего делать.
— Мне не нужно повторять дважды, — ответил Яксли и направился к двери.
Остальные члены отряда последовали за ним, кроме Грюма и Уильяма.
— Мне нужно поговорить с Диггори и объяснить, что произошло, — проворчал Грюм. — Увидимся завтра, Поттер.
Уильям кивнул, но его глаза не отрывались от Гарри. Он задумчиво хмурился.
— Габриэль, — кивнул он, давая понять, что понял, и Грюм ушел.
Оставшись вдвоем, они смотрели друг на друга, пока Уильям не нарушил тишину.
— Ты — змееуст.
Гарри кивнул.
— Анжелика заперла бы тебя в подвале, если бы узнала, чем ты занимаешься, Гарри, — вздохнул Уильям, явно не желая заострять внимание на раскрытии способностей Гарри.
— Она знает, что я — боевой маг, — заметил Гарри.
Уильям фыркнул.
— Но не то, что ты занимаешься подобными безумными вещами. О чем, черт возьми, ты думал?
— Я мог бы задать вам тот же вопрос, — парировал Гарри. — Почему вы вообще там оказались?
— Я делаю свою часть работы, — пожал плечами Уильям. — Не могу сидеть сложа руки и просто смотреть, как это все происходит.
— Но у вас есть семья, — горячо возразил Гарри. — Что сказал Карлус? А как же ваша жена?
Лицо Уильяма омрачилось.
— Именно ради них я это и делаю, — резко ответил он. — Когда у тебя будет своя семья, Гарри, ты поймешь.
Последние слова прозвучали без злости, но, когда Уильям вышел из помещения, Гарри почувствовал, что они задели его сильнее, чем печаль, застывшая на его лица.
Не то чтобы лорд Поттер знал больше или лучше, но Гарри не мог просто отмахнуться от той боли и тоски, что сжимали его сердце. Всё в нём требовало исправить то, что было сломано, вернуть справедливость — даже если это касалось его прадеда.
— Я — Гарри Поттер, — прошептал он себе под нос.
Правда, известная лишь ему и горстке других людей, но ни один из них не был тем, для кого это действительно имело значение.
![]() |
|
А получит ли Гарри бузиную палочку?
|
![]() |
|
Пабы в СССР, Сотрудники НКВД, использующие плети... Неплохая клюква пошла :)
2 |
![]() |
|
Ну почему Дамблдор всегда сам себе на уме....
|
![]() |
|
Grizunoff
Я так понимаю, что он внешность меняет, когда отправляется на задание, поэтому в принципе более-менее безопасно. Хотя, конечно, лучше бы действительно он не говорил даже ближайшим друзьям, ибо если кто-то задастся целью, то так его вычислить точно будет проще. |
![]() |
|
amallie
А дело даже не во внешности, а в совпадениях типа "Змей (не Плискин) был в Вене тогда-то, Гарри сказал, что был с Вене в те же числа, ловил какого-то черта". Кальтенбруеннеру (" Венцу") хватило бы и одного совпадения, а в СД дураков было не так уж много. 1 |
![]() |
arrowen Онлайн
|
С Новым Годом!
Как, всё-таки, зовут Федерова? Вроде бы Иван (Айвен), но в начале 26-ой главы появляется какой-то Владимир... 1 |
![]() |
|
arrowen
И вас с Новым Годом! Исправила Владимира, видимо, автор сам до конца не определился, Владимир он или Айсен, потому что по тексту иногда проскальзывает Владимир. Но Айвен чаще, так что его и оставила. Поначалу он был Иван, но я исправила все-таки на английский вариант этого имени, чтобы избежать ассоциации с русским Иванушкой. 2 |
![]() |
|
Спасибо за прекрасный перевод
1 |
![]() |
|
Если честно, читаю только из-за того, что интересен финал, да и идея свежая. По-моему автор опускается на уровень ниже с каждой новой главой. К переводу вопросов нет.
|
![]() |
|
Niggaman
По-моему автор опускается на уровень ниже с каждой новой главой. А можете подробнее уточнить, почему так думаете? У меня просто, наоборот, противоположное мнение: с каждой главой и по мере того, как закручивается сюжет, становится только интереснее. |
![]() |
|
amallie
Я имею в виду стиль, как-то сумбурно. Ну или может я слишком привередливый. Вы знаете наверное 'маг и его тень', последнее , что читал. Может в этом проблема. |
![]() |
|
amallie
Я себе собираю коллекцию, там он есть. А ещё много чего, что превосходит этот фанфик. |
![]() |
|
А когда появится Том Реддл? В какой главе?
|
![]() |
|
Ffghkk
Там про него супер мало, типа есть и плохой. 1 |
![]() |
|
Niggaman
Спасибо |
![]() |
|
Niggaman
amallie Я имею в виду стиль, как-то сумбурно. Ну или может я слишком привередливый. Вы знаете наверное 'маг и его тень', последнее , что читал. Может в этом проблема. Стиль у автора действительно немного специфический, но сюжет увлекает. Мага и есть тень - да, конечно, знаю, читала, еще когда автор только начал его писать. На то время действительно очень стоящий фик был, сейчас уже ничего не скажу, ибо с тех пор не перечитывала. |
![]() |
|
amallie
Как по мне, он очень хорош и сейчас. |
![]() |
|
Кажется, Гарри и Карлус скоро встретятся
|