Название: | Kicking Gotham |
Автор: | Steelbadger |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/23190862 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Тем же вечером Гарри решил пойти маггловским путем. Он знать не знал, где находился клуб «Иллюзионист», а про Театральный район у него были лишь смутные подозрения. Он мог бы найти все сам или спросить персонал отеля, но в итоге понял, что проще всего было просто поймать такси.
Что удивительно, все прошло ну очень просто. Швейцар остановил для него машину, Гарри сказал таксисту, куда хочет попасть, и они поехали. Поттер был очень признателен водителю, который оказался совсем не болтливым. Из своих скудных познаний маггловской поп-культуры Гарри помнил, что такое случалось довольно часто. У него появилось время немного подумать.
Он подчистил за Невиллом почти все следы, которые тот оставил в Башне Уэйна. Хоть что-то хорошее теперь было во всем этом бардаке. А вот плохо было то, что он практически не приблизился к самому Невиллу.
Гарри очень надеялся поскорее заняться той зацепкой с рестораном, как только закончит с ерундовой просьбой Куахога. Пока водитель такси с энтузиазмом, который наверняка бы одобрил Эрни Прэнг(1), продирался через пробки Готэма, Гарри попытался припомнить все, что Куахог рассказал ему о дочери Затары. Немалый опыт подсказывал, что даже малейшие детали могли быть чрезвычайно полезны.
Молодая и сильная. Наверняка ее тренировал сам отец, возможно, с ошивающимся рядом надоедливым Константином. Несколько раз из-за своего шоу, где она изображала из себя самого настоящего фокусника, подозревалась в нарушении Статута о Секретности. Ну не забавно ли? Выдавать себя за мага с помощью настоящей магии. Гарри не мог не восхититься ее смелостью.
Он искренне надеялся, что от Джона Константина она взяла не так уж и много. На своем пути к должности Главы Аврората Гарри по большей части смог избежать седых волос, но Константин был из тех волшебников — простите, оккультистов, — которые снились аврорам в ночных кошмарах.
Возьмите парочку стоунов нарциссизма, потушите их несколько лет в ванне из теорий заговоров, неправильных выборов и самобичевания, сбрызните каплей — или бутылочкой — алкоголя, сверху покрошите щедрую порцию цинизма. Вам останется только пропитать это все комплексом героя и здоровой дозой мизантропии, и вот у вас есть вполне сносное подобие Константина.
У Джона Константина был настоящий талант находить проблемы на свою задницу — в этом он ничуть не уступал самому Поттеру, — а еще он совершенно презирал всякий авторитет, из-за которого даже Гарри в худшие подростковые годы выглядел как Гермиона в начальной школе.
В результате Константина очень часто находили рядом с мертвыми телами или в месте проведения какого-то ужасающего темного ритуала или даже около какой-то твари, высвобожденной из пространства, недоступного для понимания простых смертных. Чаще всего эти три пункта шли в комплекте. Обычно сразу становилось понятно, что Константин не был виновен в произошедшем и даже, может, спас несколько десятков жизней, если не больше, но как же он бесил. О, еще он не говорил — вообще никогда — с аврорами. Гарри был уверен, что вполне дружелюбное «Как дела, Джон?» обычно встречалось либо гробовым молчанием, либо циничным словесным плевком.
Очень редко — почти никогда, если уж на то пошло — Константин обращался за помощью. И в те немногочисленные разы он демонстрировал удивительную неспособность адекватно судить о людях. Обычно именно они были виноваты в проблеме или попросту бросали Константина разбираться во всем самому, потому что тот был тупорылым козлом. По мнению Гарри, у этого человека точно был летающий дом, который работал на тепле, производимом всеми мостами, которые Константин сжигал каждый день.
— Поттер! Я знаю, что ты там!
Гарри застонал. Ему стоило знать, что все шло слишком хорошо. Он вытащил коммуникационное зеркало и увидел в нем красивое, но, что более важно, разгневанное лицо Дафны Гринграсс.
— Привет, Дафна, — небрежно бросил Поттер, но вдруг нахмурился. — Как ты смогла со мной связаться?
В поле зрения показалась копна рыжих волос, и вскоре из угла зеркала робко выглянул Рон Уизли.
— Прости, друг. Она пришла в магазин и сказала, что это срочно и...
— Я знаю, что ты пытаешься сделать, — Дафна перебила Рона и опять полностью завладела зеркалом. — Ты и правда считаешь, что я настолько тупая?
— Я не...
— Нет? — опять перебила она. — Что же, в таком случае, давай уже покончим с этим.
— Ладно, — сказал Гарри. Они всего-то пару раз сходили в театр, а его терпение уже было на исходе. — Думаю, у нас ничего не получится.
— Нет.
Гарри замялся.
— Нет?
— Нет.
— Что значит «нет»? — спросил Гарри. Могло показаться, что она была согласна с ним, но когда дело касалось Гринграсс, ничто и никогда не шло так гладко.
— Нет, тебе не разрешено бросать меня, — заявила Дафна. Похоже, она совсем не расстроилась, потому что говорила она так, словно они тут погоду обсуждали. «Нет же, Гарри, дурачок, на улице нет никакого дождя».
— Не разрешено...
— Верно, — вновь перебила его Дафна. — Я согласилась на твою тупую просьбу только для того, чтобы бросить тебя. Ты не заберешь это у меня.
Тупую просьбу?
— Что? — Гарри недоуменно посмотрел в зеркало.
— Ты действительно думал, я не пойму, что ты использовал меня только для того, чтобы побесить Драко? — пренебрежительно хмыкнула Дафна. — Это было даже забавно, не спорю, но неужели ты считаешь, что я бы согласилась на твое свидание, не имея собственных мотивов?
— Хм, — Гарри нахмурился, с каждой секундой чувствуя себя все более и более озадаченным. — Вроде того? Это же именно так и бывает, да?
Взгляд, которым его наградили, снова сделал из него двенадцатилетку.
— Ты и я? Серьезно? И в какой вселенной это вообще может случиться? Особенно после того, что произошло между тобой и...
— Слушай, Гринграсс, просто скажи уже, что тебе надо. Я тут вообще-то занят.
— Поведешь меня завтра на ужин в Ля Мэзон Блё, где я тебя демонстративно брошу, — спокойно сказала Дафна. — Советую тебе надеть что-то темное, потому что я могу творчески использовать красное вино.
Если расследование Гарри продолжится в том же темпе, то он еще не очень-то скоро сможет вернуться в Англию.
— Так, ладно, — вздохнул он. — Если потом ты от меня отвяжешься, то хорошо. Но только на следующей неделе.
Ослепительная улыбка осветила лицо Дафны, и Гарри подумал, что хоть что-то в ней все-таки было приятное. Он никогда не узнает, как вообще согласился на эту «шутку» Джорджа.
— Прекрасно, — сказала Дафна.
— Верни зеркало Рону, пожалуйста.
Довольная результатом, Дафна без лишних слов, даже не попрощавшись, передала коммуникационное зеркало его владельцу. Гарри лишь мельком увидел блондинистое смазанное пятно, когда в зеркале появился Рон, который посмотрел поверх отражения.
— Твою же мать, какая она жуткая. — Похоже, это он Дафну провожал взглядом. Да, Гринграсс могла быть еще той занозой в заднице.
— Ага. И, кстати, спасибо, — едко хмыкнул Гарри. — Это было как раз то, чего мне так не хватало.
— Хм, м-м, прости, — неловко извинился Уизли. — Она сказала, что вы поладили, вот я и подумал, ну… понимаешь?
Гарри знал, о чем именно мог подумать Рон, поэтому не стал развивать тему.
— Просто больше не позволяй ей использовать твое зеркало для звонков мне, хорошо? Беги от нее без оглядки.
Пожалуй, Рон даже выглядел разочарованным.
— Дважды повторять не надо, — сказал он. — Но, может, тебе стоит попробовать. Я знаю, что с Джинни ничего не вышло, а настоящей девушки у тебя не было уже несколько лет.
— Ты в курсе, что я был занят, — ответил Гарри. Спустить такое заявление на тормозах он не мог, поэтому добавил: — И когда это ты записался ко мне в мамочки?
— Ха-ха, — сказал Рон невиноватым голосом. — Гарри, ты не можешь быть занят все пять лет.
— Попробуй-ка намекнуть об этом Гермионе, — ответил Гарри. Он поднял голову от зеркала как раз в тот момент, когда такси подъехало к престижному клубу. Очень вовремя. — Ладно, мне пора. Передавай Гермионе привет от меня.
— Обязательно. Береги себя, друг, — сказал Рон, похоже, решив сжалиться. — И удачи.
— Спасибо.
Гарри убрал зеркало обратно в карман пальто и расплатился с водителем за проезд, накинув сверху за приятную поездку. Ему потребовалось немного времени, чтобы успокоиться, потому что Дафна могла на профессиональном уровне кого-угодно вывести из себя, да и импровизированное вмешательство Рона не пошло на пользу. Спустя мгновение Гарри все-таки вышел из машины.
У входа в клуб выстроилась очередь из желающих попасть внутрь. Одеты они все были в классические вечерние наряды. Среди мужчин предпочтение было отдано костюмам и смокингам, а у всех женщин был полный набор из платье-каблуки-прическа, только что в разных вариациях стилей. С некоторым запозданием Гарри сообразил, что ему, вообще-то, стоило бы подумать о дресс-коде заранее. Он определенно выделялся в своем слегка потрепанном темно-коричневом длинном пальто.
Гарри завернул за угол и на какое-то время скрылся из вида, чтобы сменить одежду на что-то более респектабельное. У пальто пропали неряшливые края, и цвет из коричневого стал изысканным темно-серым. Еще одно движение палочки укоротило его до длины обычного пиджака, хоть и явно не классического кроя. Подумав пару секунд, Гарри все-таки изменил его на более традиционный вид.
Брюки были очень даже ничего, но цвет все-равно пришлось сменить на серый, чтобы они подходили под пальто. Повседневная рубашка оказалась довольно замятой, но быстрое заклинание вновь сделало ее накрахмаленной, а Гарри придало более презентабельный вид.
Скорее всего, Гарри все равно не дотягивал до стандартов этого клуба, если судить по другим клиентам, но проверку он должен был пройти. Выйдя из-за угла, он встал в конец очереди. Не стоило привлекать к себе внимание, используя магию, чтобы попасть внутрь. Если дочь Затары переняла хотя бы половину талантов отца, то она наверняка заметила бы манипуляции Гарри. Поттеру даже не нужно было вытаскивать палочку, чтобы почувствовать магию, которая окутывала клуб. В ней не было ничего опасного или запрещенного — всего лишь несколько чар для обнаружения нелегально попавших внутрь здания.
Поэтому стоило проявить вежливость и зайти через главный вход.
Очередь двигалась довольно быстро, что было очень кстати, учитывая уже такой знакомый готэмский дождь, который начался сразу же, стоило Гарри дойти до дверей. Его быстро обыскал человек, сильно смахивающий на гориллу, и пропустил в клуб.
Интерьер помещения был в темных тонах, богато украшенный. Пол был уложен полукруглыми ярусами, причем каждый следующий ярус был выше предыдущего примерно на полтора фута. На этих ярусах были установлены столы разного размера, освещаемые несколькими длинными черными свечами. Большинство столов уже были заняты, поэтому Гарри пришлось устроиться за небольшим двухместным столиком наверху.
В самом низу у дальней стены была установлена сцена. В настоящее время там никого не было, за исключением одинокого микрофона, освещенного единственным прожектором.
Через несколько секунд, как Гарри занял свое место, к нему подошла молодая девушка, чтобы принять заказ. Это была блондинка в узких черных брюках, облегающем жилете и яркой шляпе. Желая в полной мере насладиться вечером, Гарри выбрал виски со льдом. Да, это был, конечно, не Огденский, но хоть что-то. Сделав небольшой глоток, Гарри осмотрел клуб на наличие магии.
Долго искать не пришлось, потому что магия была буквально повсюду. Практически все в помещении было в той или иной степени зачаровано. Гарри уже начал было подозревать, что Затанна Затара была не просто исполнителем в этом клубе — она им владела. Не стала бы она так беспокоиться ради обычного еженедельного концерта?
— Простите? Не возражаете, если я присяду?
Гарри поднял взгляд. Рядом со вторым стулом стояла девушка немного моложе Гарри. Может, лет двадцати двух или трех. Она была высокой и стройной. Ее прямые черные волосы свободно струились по плечам, что, хоть и выглядело натурально, явно обошлось недешево. Хорошую фигуру облегало простое черное платье. Гарри обратил внимание, что на девушке совершенно не было украшений, и это было странно, учитывая то, где она находилась.
На Гарри смотрели умные глаза, явно ожидая ответа. Он снова огляделся, подметив, что в клубе еще оставались свободные места, хоть их и было мало. Гарри кивнул, улыбнувшись.
— Прошу.
— О, вы англичанин? — спросила девушка, с легким вздохом опустившись на стул. Она улыбнулась. — Спасибо! Кстати, я Зи.
— Гарри, — представился Поттер, отсалютовав бокалом. — И да, виновен по всем пунктам. Вы уже видели это представление?
— Ох, никогда его не пропускаю, — ответила Зи. В ее темных глазах блеснуло веселье. — Думаю, вам понравится. Что привело англичанина в Готэм?
То, как она ответила на его вопрос, заставило Гарри посмотреть на нее внимательнее. На этот раз он заметил, что некоторые из гостей поглядывали в их сторону и перешептывались между собой.
— Затанна? — предположил Гарри.
Она широко ухмыльнулась.
— Как я и сказала — зови меня Зи. — В ее голосе промелькнуло слабое разочарование, будто она была недовольна, что ее так быстро раскрыли. Наклонившись ближе к Гарри, она наигранно спросила: — Так чем я заслужила такую честь? Ты же Гарри Поттер, верно? Мало кто из волшебников оказываются в Готэме по своей воле.
— Есть у меня тут пара дел, — сказал Гарри. Он пока решил не торопиться. — Одно из них может оказаться довольно деликатным. Поэтому стоит, наверно, пообщаться после твоего выступления?
Затанна тихо рассмеялась.
— Звучит зловеще.
В чем-то она была права.
— Речь пойдет о том, что случилось с твоим отцом, — сказал Гарри.
Ее приподнятое настроение тут же испарилось, а лицо стало серьезным.
— Ясно. — Затанна встала. — В таком случае ты, наверно, прав — поговорим после шоу. Никуда не уходи. Я найду тебя, как только закончу.
— С нетерпением жду начало представления, — Гарри попытался перевести тему. — Сколько в нем настоящей магии?
— Думаю, ты должен сам попробовать догадаться. — К ней потихоньку возвращался былой настрой. — Смотри внимательнее. В конце может быть проверка, — она подмигнула и начала спускаться вниз к сцене.
Гарри откинулся на спинку стула и вновь взял бокал. Раз уж ему придется ждать, то почему бы и не получить удовольствие от предстоящего шоу. Никогда не поздно научиться чему-то новому.
Стоило Затанне подойти к сцене, как все вокруг озарила яркая вспышка. Когда Гарри проморгался, то обнаружил, что черное платье пропало, и вместо него на Затанне теперь было надето нечто, похожее на форму официанток: цилиндр, галстук-бабочка и фрак поверх полосатого корсета и белой блузки. Однако самой привлекательной частью ее наряда были ноги: высокие черные сапоги выше колен и чулки в сеточку. Гарри оценил ее смелость.
Внезапная трансформация Затанны привела к тому, что теперь все взгляды были обращены на нее. Изящно подпрыгнув и крутанувшись на каблуках, она заняла свое место на сцене. Уже одного этого было достаточно, чтобы публика восторженно зааплодировала.
Когда Затанна начала говорить с толпой, внимание Гарри оказалось приковано к старомодной маггловской палочке, которую она ловко крутила между пальцами. Гарри так и не понял, откуда она ее вытащила, потому что даже его натренированное аврорское зрение не заметило никаких признаков магии.
Шоу началось с простых фокусов. Сначала Затанна выпустила голубей из шляпы. К большому удовольствию зрителей они облетели клуб, а потом вернулись обратно к Затанне и исчезли в недрах шляпы.
По ходу представления Гарри начал подозревать, что Затанна вообще не использовала магию. В какой-то момент она выпустила со сцены тысячи бабочек, одну из которых Гарри смог поймать. Естественно, она была трансфигурирована — получить такое количество бабочек было попросту затруднительно и довольно затратно, — но чарам было уже несколько часов. Гарри огляделся, убедившись, что за ним никто не наблюдает, и отменил трансфигурацию. Оказалось, что раньше бабочка была обычным конфетти.
Когда Гарри опять посмотрел на сцену, то увидел, как из стены за ней показалась большая призрачная рука в белой перчатке. Затанна начала танцевать под ней, подобно марионетке на тонких нитях. Через несколько секунд она вдруг начала сопротивляться, и после очередной яркой вспышки нити загорелись. А потом она закружилась с рукой в бальном танце.
В конце концов, рука поднялась в воздух, облетела комнату по периметру и превратилась в стаю голубей, которые уже через мгновение обернулись сотней белых бабочек.
Шоу закончилось тем, что трансфигурированные бабочки вновь стали обычными конфетти и дождем посыпались на зрителей.
Гарри поймал себя на том, что громко аплодирует вместе с толпой. В последнем трюке явно была настоящая магия, но зрелище действительно оказалось впечатляющим. И то, что большая его часть состояла из маггловских фокусов, заслуживало отдельного восхищения.
Затанна все стояла в свете прожекторов, кивала и благодарила своих зрителей, пока аплодисменты не начали стихать. Покинув сцену, она исчезла где-то в задней комнате, а клуб вновь начал наполняться тихим шумом разговоров.
Затанна вернулась буквально через несколько минут.
— Ну, что думаешь?
В этот раз она без приглашения устроилась за столом. Фрак и цилиндр сменились заколотыми волосами и очередным черным платьем. В отличие от предыдущего платья, это было более длинным и струящимся. Возможно, она попыталась таким образом остаться неузнанной, но Гарри не знал, сработал на людях такой трюк или нет. По его опыту, таких женщин, как Затанна, было очень сложно не заметить.
— Впечатляет, — честно ответил Поттер. — Удивительно, чего ты смогла добиться без помощи магии. И вряд ли зрители хоть о чем-то догадались в последнем акте.
— Мой отец всегда предпочитал все делать по старинке, — Затанна мягко улыбнулась. — Ну а я в коронном номере люблю добавить немного пафоса.
— Что же, с уверенностью могу заявить, что все прошло с блеском, — сказал Гарри. — Пафоса было с лихвой. Я плохо разбираюсь в маггловской магии, но обычным фокусникам придется попотеть, чтобы обойти тебя.
— Спасибо, — поблагодарила Затанна, прежде чем вновь стать серьезной. — Так о чем ты хотел со мной поговорить?
— На самом деле, есть два вопроса. Думаю, ты бы хотела начать со своего отца? — Затанна кивнула, и Гарри продолжил: — Несколько дней назад кто-то, выдававший себя за Джованни Затару, был замечен в Вулворт-билдинг в Нью-Йорке. Поскольку Куахог знал, что я еду в Готэм, он попросил меня поговорить с тобой. Насколько известно МАКУСА, Джованни Затара скончался в результате происшествия, во время которого он и Джон Константин пытались бороться с какой-то темной магией.
Гарри замолчал, внимательно наблюдая за выражением лица Затанны. Она печально нахмурилась.
— Судя по твоей реакции, ты не знала о недавнем появлении Джованни, — сказал Поттер.
Затанна покачала головой.
— Нет. Как бы мне ни хотелось, чтобы это оказалось правдой, это просто не мог быть он. Джон рассказал мне, что тогда случилось. Отец не мог… оттуда не возвращаются, — ответила она, поджав губы.
— Я понимаю, — Гарри кивнул. Он ненавидел просить людей ворошить застарелую боль, но иногда это было частью работы. — Так если это был не Джованни, мог ли кто-то другой для каких-то целей выдать себя за него?
Затанна задумалась.
— Ну, может быть. Думаю, у моего отца были соперники. Если ты знаешь Джона, то тогда понимаешь, что у практикующих оккультные искусства редко остается время на сантименты. Если бы кто-то узнал, что может получить в свои руки несколько книг отца, то вряд ли смог бы сопротивляться искушению.
— У Джованни были какие-то тайники в Нью-Йорке? — спросил Гарри. Ему казалось маловероятным, что Затара, такой отстраненный от дел МАКУСА, что-нибудь там оставил.
— Если они и есть, я о них ничего не знаю, — неуверенно сказала Затанна. — Я думала, что после его смерти все перешло либо мне, либо Джону. Отец годами не бывал в Нью-Йорке.
— А что насчет темной магии, ставшей причиной его смерти? Разве это произошло не в Нью-Йорке?
Затанна медленно кивнула, пытаясь нащупать связь.
— Так и есть… Но Джон сказал, что все кончено. Мой отец пожертвовал собой, чтобы полностью разрушить проклятие. Они там и пробыли-то недолго. Буквально пару часов.
Гарри задумался.
— Ты что-нибудь знаешь о деталях случившегося?
— Только то, о чем говорил Джон, — с досадой ответила Затанна. — Мы тогда были вместе, ну, понимаешь? Той ночью он просто появился и сказал, что мой отец умер, борясь с каким-то темным проклятием. А потом он свалил под дерьмовым предлогом. С тех пор я о нем даже ничего не слышала.
А вот это уже было подозрительно.
— Он просто бросил тебя после того как сказал, что твой отец умер? — Гарри не смог скрыть удивление. Он знал, что Константин был тем еще ублюдком, но это было просто низко.
Затанна хмыкнула и сделала большой глоток из бокала.
— Чтобы кого-то бросить, надо активно в этом поучаствовать. Джон же просто резко пропал. Только через несколько недель я поняла, что меня, видимо, бросили.
— Ты только скажи, и я превращу его жизнь в персональный филиал ада, — Гарри попытался ее хоть как-то развеселить. — Хотя, насколько я знаю, он и сам всегда вполне неплохо справлялся с этой задачей.
Кажется, он даже преуспел, потому что Затанна весело фыркнула.
— В этом весь Джон. Я всегда думала, что где-то там все равно бьется доброе сердце, но оно, похоже, похоронено под большим слоем… Константина. Клянусь, он сам себе злейший враг.
На какое-то время между ними повисла тишина, и Гарри решил подумать над ее словами. Что-то подсказывало ему, что во всей этой истории скрывалось нечто большее, чем казалось на первый взгляд. Что бы ни случилось с Затарой, Константин уж точно не был беспомощным сторонним наблюдателем.
Гарри готов был поспорить, что Константин винил себя в смерти Джованни, а поэтому сделал то, что делал всегда, когда становилось плохо, — он сбежал. Но это все равно не объясняло, зачем кому-то надо было выдавать себя за Затару. Все это наводило на мысль, что в Нью-Йорке вообще мог появиться и настоящий Джованни. Ведь Куахог так и не сказал, как именно они смогли опознать в том человеке самозванца. Возможно, то темное проклятие каким-то образом повлияло на магию Затары, что для чар он стал ощущаться другим человеком.
Гарри ненавидел, когда в деле оставалось так много неизвестных факторов.
Слова Затанны вырвали его из задумчивости.
— О чем еще ты хотел со мной поговорить?
— Хм? — отозвался Гарри. Ему нужна была всего секунда, чтобы прийти в себя. — Ах, да. Неделю назад мой друг пропал в Готэме. Я надеялся, что ты, может быть, захочешь мне помочь. Даже если просто поделишься информацией о городе.
Она выпрямилась на стуле и пристально посмотрела на Гарри.
— Что ты уже успел выяснить?
Гарри быстро рассказал ей все, что узнал, и в общих чертах то обрисовал, о чем подозревал.
— Ну, по крайней мере, у твоего друга хороший вкус, — улыбнулась Затара, когда Гарри закончил. — Ла Сал это новый испанский ресторан недалеко от музея, — она замолчала, задумавшись. — Есть идеи, откуда он мог о нем узнать? Да, он очень даже неплох, но вряд ли известен в Англии.
— Без понятия, — признался Гарри. Да и какое это вообще имело значение. — Наверняка просто подслушал чей-то разговор, когда шпионил в Башне.
— Может быть, — согласилась Затанна. — Так ты еще не проверял, был ли он там?
Гарри покачал головой.
— Пока нет. Я не знаю, где он находится.
— Что же, у нас вся ночь впереди, — весело сказала Затанна. — Что скажешь, если пойдем туда прямо сейчас?
— Вот так просто? — удивленно спросил Гарри.
— Ну, — Затанна пожала плечами, — планов на вечер у меня нет. И если твой друг попал в беду, я не могу позволить знаменитому Гарри Поттеру пойти по его стопам. Это может повредить репутации Готэма.
— У Готэма она и так не совсем чистая, — заметил Гарри.
— Тогда хоть хуже не станет, — не задумываясь, ответила Затанна.
1) Эрни Прэнг — водитель автобуса «Ночной Рыцарь» (если кто забыл).
Borsari
{невнятный возмущённый возглас} 1 |
...как они лихо договорились и скооперировались .__.
ДИВНО |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Нет времени собачиться )) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
h1gh
Вы будете переводить вторую часть? Пока не знаю. Она вроде никак сюжетно не связана с этой. Просто очередное приключение Гарри в мире DC. Я её ещё даже не читала. |
Borsari
было бы круто) DC неплохой фандом, и автор неплохо их совмещает |
Borsariпереводчик
|
|
h1gh
Обещать не могу, но все может быть :) |
Мне не понравилось.Уровень сил магии мира Гарри Поттера сильно повысили.
|
Borsariпереводчик
|
|
flaer93rus
На вкус и цвет :) |
Спасибо за перевод.
Подскажите, а продолжение есть? |
Borsariпереводчик
|
|
к-тан Себастьян Перейра
На русском нет. На английском есть https://archiveofourown.org/works/26420626 1 |
Borsari
Спасибо, планируется перевод? |
Borsariпереводчик
|
|
к-тан Себастьян Перейра
Не знаю пока. Скорее всего, но не вот прям щас. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Я тебя уже потеряла :)) История меня тоже захватила, хоть под конец я уже и подустала. Естественно, с английского. С какого же ещё :) |
Borsari
Я сам себя чуть не потерял, хнык. Гарри тоже подустал ото всего этого, вон как лихо в финале закрыл вопрос с Дафной, хех.) Не, ну а вдруг с какого-нибудь мальтийско-индонезийского наречия маленькой, но гордой страны на границе с Китаем, не, ну а вдруг!? |
Borsariпереводчик
|
|
Azazelium
Не, ну а вдруг с какого-нибудь мальтийско-индонезийского наречия маленькой, но гордой страны на границе с Китаем, не, ну а вдруг!? Я бы с удовольствием. Осталось только язык выучить )) 1 |
Borsari
:'D какие наши годы |
Отличная работа! На мой вкус переплетение двух вселенных вышло очень органично. И работа переводчика выше всяких похвал, большое спасибо)
|
Borsariпереводчик
|
|
ama_kate
Спасибо:) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |