↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Причина смерти (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Повседневность, Hurt/comfort, Детектив
Размер:
Миди | 52 893 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Лига фанфикса», второй этап, номинация «Мегалиты»

Ватсон случайно выпивает снотворный препарат.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 5

— Ватсон, вы меня слышите?

Да, я вас слышу.

— Вам нужно проснуться.

Мы это уже обсуждали.

Чья-то рука схватила меня за предплечье, и я удивился, как она могла так легко поднять мою руку, ведь она весила так много. Всё казалось тяжелым, и усталость прямо-таки переполняла меня.

— Откройте…

Голос опять что-то говорил, но сон манил, и я не сопротивлялся ему.

— Ватсон, вы меня слышите?

Голос снова проник в темноту, и я стал раздражаться.

Можно же было начать говорить что-то другое!

— Вам нужно проснуться.

Ну вот опять.

— Ватсон, откройте глаза.

Я думал бороться и попробовать проснуться, но я устал от этих повторяющихся призывов ко мне. Усталость навалилась на меня, и я сдался.

Чего вы хотите от меня?

— Вам нужно проснуться.

Кто вы вообще такой, и почему у меня складывается впечатление, что вы любите повторяться?

— Агар сказал, что, по его мнению, вы в сознании, но не можете ответить. Я надеюсь, что он прав, и это означает, что вы становитесь всё ближе к состоянию, когда сможете со мной разговаривать. Откройте глаза, Ватсон. Вы уже проспали достаточно долго.

И всё же я всё ещё измотан. Как я мог «спать достаточно долго», когда усталость всё ещё так давит на меня?

— По крайней мере, проснитесь настолько, чтобы глотнуть воды. Вы слишком долго не пили и не шевелились.

Если бы я так уж долго не шевелился, у меня бы всё затекло и болело, а я просто устал. Почему я должен просыпаться, когда мне явно нужен сон?

— Вам нужно проснуться.

Боже, опять.

Наступила долгая пауза.

— Кажется, вы меня не слышите, — наконец констатировал голос с тревогой.

Чья-то рука схватила мою кисть, легко сжала её, и я попытался ответить на рукопожатие. Мои глаза отказывались открываться, и я не понимал, почему он думал, что мне нужно просыпаться, но что-то подсказывало мне, что в голосе нормального человека не должно быть такой тревоги. Я бы хотел её облегчить.

Однако моя рука оставалась очень тяжёлой, и даже такое маленькое усилие утомило меня. Голос начал говорить что-то ещё, но я больше его не слышал, так как усталость взяла верх.

— Ватсон.

Снова вы.

— Откройте глаза, Ватсон.

Вы ужасно настойчивы.

— Вы спали достаточно долго. Откройте глаза хотя бы на мгновение.

Я уже пробовал. Не сработало.

— Продолжайте пытаться. Вам нужно проснуться.

Вы умеете читать мысли?

Голос сделал паузу, слабо вздохнув.

— Лестрейд заходил утром, — продолжил он. — Он сказал, что Морган очень красочно ругался, когда оказался в своей камере. Очевидно, есть большая разница между американскими и британскими тюрьмами.

Кто такой Морган? И раз уж мы затронули тему имен, вы-то кто?

— И вы даже на секунду не проснулись, Ватсон… А мне понравился рассказ Лестрейда! Морган проводит большую часть своего времени, расхаживая по камере, злясь, что он вышел бы на свободу, если бы уехал из города вместо того, чтобы нападать на наш дом. Они предъявили ему десять обвинений в убийстве и два в покушении на убийство. Суд над ним состоится на следующей неделе, но Лестрейд не сомневается, что Моргана повесят.

Хотя голос показался мне смутно знакомым, я всё ещё понятия не имел, кто такой этот Морган, но я отметил эту историю и попытался её запомнить. Если кто-то, кем бы он ни был, рассказывал мне историю о каком-то Моргане, когда сомневался, что я вообще бодрствую, наверняка это очень важно. Но я выясню это позже.

— Я наконец понял, почему вы ухмыльнулись, когда вернулись домой, Ватсон. И Лестрейд вот тоже никак не прокомментировал крошки от тоста, которые прилипли к моим брюкам, хотя я уверен, он прекрасно их заметил. Скажете мне в следующий раз, хорошо?

Я, кажется, узнал голос Холмса, и улыбнулся от воспоминаний о наших с ним приключениях. Я задался вопросом, сколько времени ему потребуется, чтобы заметить мою улыбку… И почему он разговаривает со мной, пока я сплю?

Мысль поразила меня. Лучше я спросил бы себя, почему я-то спал? Вспышка гриппа была в самом разгаре. Конечно, у меня есть пациенты!

— Томпсон предоставил мне обновлённую информацию о ваших пациентах, когда возвращал вашу записную книжку. Та молодая леди, которую вы упомянули — Легранж? — выздоровела.

Легранж? Я на мгновение задумался, смутно узнавая это имя. Кем же была эта Легранж?

Пришло воспоминание о молодой женщине, её муже рядом с ней и трёх малышах, выглядывающих из дверного проема. Она была ужасно больна, когда я видел её в последний раз, и я был рад узнать, что она выздоровела.

И это не было ответом на вопрос, почему я о ней не позаботился.

— Я думаю, вы напугали миссис Хадсон. Мне кажется, она не переставала готовить с тех пор, как вернулась домой. Вы должны проснуться и помочь мне съесть всю эту еду.

С тех пор, как она вернулась домой? Куда она уходила? И как я её напугал?

— Агар сказал, что с этого момента вам нужно носить адреналин с собой. Вам он хорошо помог…

Адреналин. Адреналин использовался при аллергических реакциях, и я знал только об одной своей аллергии: на хлоралгидрат. Наконец я вспомнил чай с ромашкой и ещё какой-то чай. Сон снова одолел меня, но на этот раз я боролся с ним, пытаясь открыть глаза.

Насколько плохой была реакция, что миссис Хадсон начала одержимо готовить, а Агар решил, что я должен носить с собой адреналин?

— Вероятно, вам также следует научить окружающих вас людей тому, какую дозировку адреналина вам дать в случае проявления аллергической реакции, — продолжил Холмс, взяв мою руку в свою. — Если вы не можете сделать себе инъекцию, кто-то другой должен знать, сколько адреналина и как нужно вам ввести.

Это был довольно... краткий ответ на мой вопрос, и я на мгновение перестал бороться, чтобы открыть глаза, переваривая это. Я знал, что аллергические реакции усиливались с каждым воздействием, но моя первая реакция не требовала адреналина, чтобы выжить, а теперь он мне требуется. Как же хорошо, что наука совершила такой прорыв и открыла это лекарство!

По-видимому, мне как раз потребовался адреналин, и это также давало ответ на некоторые другие мои вопросы, хотя и не объяснило, почему мне было так трудно проснуться.

Я решил, что это, вероятно, из-за хлоралгидрата. Препарат воздействовал на нервную систему, и это объясняет, почему всё казалось тяжелым, как будто лекарство всё ещё пыталось усыпить меня. В прошлый раз оно вырубило меня на целый день, но, вероятно, сейчас была слишком большая доза. Потом я вспомнил всё, что говорил Холмс и вдруг осознал, что я сплю уже очень долго. Как долго я сплю?

Самый простой способ определить это — спросить его, и я снова попытался открыть глаза, пошевелить пальцем, как-то передать Холмсу, что я проснулся.

Долгое мгновение царила тишина, прежде чем вздох достиг моих ушей.

— Когда же вы проснётесь по-настоящему? — вздохнул Холмс и обхватил мою руку обеими руками.

Сочувствие шевельнулось в моей груди. Мне показалось, что Холмс никогда не заговорил бы со мной вот таким образом, но страх, беспокойство и усталость сделали его более эмоциональным. Я очень сильно попытался ну если не проснуться, то хотя бы пошевелиться, застонать, сделать хоть что-нибудь.

Я только начал думать, что могу коснуться его руки своей рукой, когда из комнат внизу донёсся крик, за которым последовал грохот и громкий хлопок.

Холмс вскочил, отпустил мою руку и бросился к лестнице, а я понял, что он узнал звук так же хорошо, как и я. Однажды, много лет назад, я уже слышал нечто подобное.

Тогда на кухне чуть не случился пожар — искра попала в поднятое миссис Хадсон облако из муки.

Глава опубликована: 16.04.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
#фидбэк_лиги_фанфикса
Из плюсов отмечу близость к классическому канону. Слишком обстоятельный в своём рассказе Ватсон, детальки быта, конечно же, детективная составляющая.
Из минусов - слишком затянуто повествование при минимальном движении сюжета. Это, конечно, не вина переводчика. Начинала читать я с большим воодушевлением, начало мне очень понравилось и, пожалуй, я ждала большей динамики, интриги. А всё свелось к однообразному моменту с пересказыванием на разные лады. Ещё сильно мешали скачки от первого лица к третьему, хотя замысел автора понятен - это ПОВ Ватсона, но в тех случаях, когда он без сознания, рассказ ведёт сам автор со стороны. Ещё кое-где уж слишком конструкции предложения выдавали перевод, особенно это заметно при несогласовании в одном предложении.
И всё же, история понравилась. Приятно прочитать про Холмса и Ватсона времён классического канона. Здорово, что переводчики в этом туре решили обратиться именно к книжному канону.
Спасибо за ваш труд, уважаемый переводчик. И удачи вам.
#фидбэк_лиги_фанфикса
Каждый раз теряюсь, когда надо комментировать перевод и ест некие к нему вопросы.
начну с того - как. Мне все понравилось и если даже огрехи есть, мне они точно не мешали.
А вот к тому - о чем... Я очень люблю все вселенные Холмса и классическая не исключение. В принципе, неторопливое основательное повествование Коннан Дойлю свойственно, но тут уж очень неспешно, а к главы после того, как основной твист завершен, вообще вызывает легкое недоумение. Претензия к автору, само собой: если ты знаешь, что у тебя герой половину времени без сознания, то выбери другой фокал сразу. Если ты хочешь с разных точек зрения, то это должно быть чем-то да оправдано, какой-то фишкой, например - что с одной точки зрения это выглядит так, а на самом деле - совсем иначе. Но тут я такого не углядела.
Так что сам перевод понравился, сам рассказ для пользы дела нужно было б урезать вполовину.
KNSпереводчик
NAD
palen
Спасибо вам за комментарии!

Действительно, согласны, историю мы для перевода выбрали такую себе – поддались на ненормально большое количество лайков и восторженные отзывы. Надо было прочитать её до конца, прежде чем начать переводить, а мы только до четвёртой главы дошли. Была бы это запрещённая нынче категория, было бы, наверное, более логичным так организовать повествование, но нет – это просто броманс, без намёков. А потом было жаль бросить уже начатую работу.

В общем, как говорится, извините за доставленные неудобства! Впредь будем внимательнее в выборе историй для перевода.
EnniNova Онлайн
Уважаемые переводчики, думаю, вы уже и сами поняли, насколько неудачную историю выбрали. Абсолютно согласна с предыдущими комментаторами - ни о чем. Затянуто, нудно, из пустого в порожнее. Даже начало, где все как-то поживее и пободрее, удручает. А уж все последние главы просто пролистала, выхватывая по паре фраз и убеждаясь, что по-прежнему ничего не происходит. Уж насколько я люблю этот фандом - тем обиднее читать такое.
О качестве перевода тоже сказать толком ничего не могу, поскольку сама не переводчик. Тем не менее, вы молодцы, что не бросили на полпути то, что уже начали. Это говорит о вас только хорошо. Удачи на конкурсах, хоть и не с этой работой. Увы.
#фидбэк_лиги_фанфикса
Отмечу сразу два плюса: здорово показана вот эта жуткая вялость, бессилие, невозможность проснуться, и второй - он видимо и является причиной залайканности оригинала - это та самая душевная близость между друзьями, волнение Холмса за Ватсона, его глубокая преданность.
Ну а про минусы вам уже все сказали выше) Эта работа не для широкого круга читателей.

Перевод тоже нуждается в доп.вычитке. (Вообще, его бы художественно переработать, сократив вдвое-втрое, может получился бы приятный минь).

Похихикала тут:
Каждый мускул был словно придавлен пианино, и я сомневался, что смогу открыть глаза, даже если попытаюсь.

Спасибо за выбор фандома.

#фидбек_лиги_фанфикса
Добралась наконец до любимого своего Холмса... хм...
Плюс работы - это классический Шерлок Холмс, а не современная пародия (простите, любители сериала): повествование неспешное, основательное, с кучей подробностей, как раз в ватсоновском стиле. Однако тут же и минус: слишком неспешно, слишком подробно о том, что, в общем-то, не имеет особого значения для сюжета. Ведь Холмс - это в первую очередь детектив, интересное дело, гениальные выкладки Холмса и забавные попадания впросак Ватсона. Здесь же злодейство проходит фоном и как-то совсем не цепляет, совершенно не хочется узнавать, кто такой Морган и нафига он маньячит. А перепрыжка от первого лица к третьему утомила, если честно - не конандойловское это что-то, чужое, что ли. Хотя есть и у Дойла такие рассказы, но там как-то органично всё, так что не цепляешься, а тут рвано, занудно, читать совсем не хочется.
Ещё плюс - это переводная работа, а перевести большой объём текста, тем более такого унылого, - это круто, знаю по собственному опыту, так что в этом смысле переводчикам большой респект за то, что не бросили и довели до конца. Однако не помешало бы перевод выгладить, бесконечные "прежде чем" и "чтобы что-то сделать и непонятно, сделано или собираются" сбивают с толку. Хотя тут я, пожалуй, не буду сильно придираться, наверняка переводчики дедлайнили. Но после конкурса, пожалуйста, вычитайте свой текст, он сразу намного лучше станет))
#фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх