↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Причина смерти (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Повседневность, Hurt/comfort, Детектив
Размер:
Миди | 51 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Лига фанфикса», второй этап, номинация «Мегалиты»

Ватсон случайно выпивает снотворный препарат.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4

— Ватсон, вы меня слышите?

Какой странный вопрос. ДА. Я слышу вас.

— Вам нужно проснуться.

Я устал.

— Я знаю, что вы устали, но вы слишком долго спали.

Сон манил, притягивая меня ближе, несмотря на слова, которыми меня кто-то пытался разбудить.

Ну нет же ничего плохого во сне!

— Вставайте, Ватсон. Мне скоро опять придётся послать за Агаром, если вы не проснётесь.

Не нужно этого делать. Просто дайте мне поспать.

В моей голове раздался странный стук, как будто какой-то музыкант поместил несколько барабанов между моими ушами. Это смутило меня, но я отбросил эту мысль. Я бы выяснил, откуда появились барабаны, позже. Конечно, это может подождать. Сон был важнее, не так ли?

— Откройте глаза, Ватсон.

Что-то в голосе подсказывало, что я должен его слушать, что я должен бороться, пока не открою глаза — хотя бы на мгновение, — но я был слишком уставшим. Каждый мускул был словно придавлен пианино, и я сомневался, что смогу открыть глаза, даже если попытаюсь.

Я не пытался, и усталость вернула меня во тьму.

Дыхание Ватсона снова стало тяжелым, как во сне, и Холмс откинулся на спинку стула. Уже дважды Ватсон просыпался настолько, что его дыхание менялось, но он всё ещё не двигался, даже не вздрагивал, как иногда делал в глубоком сне.

Холмс встал и потянулся, глядя в окно. Раннее утреннее солнце освещало здания через дорогу, и обычные толпы людей текли вверх и вниз по тротуарам, а на проезжей части то и дело пролетали кэбы.

Миссис Хадсон принесла чайник со свежим чаем час назад, и он налил себе чашку, чуть не расплескав, поскольку его внимание было сосредоточено больше на Ватсоне, чем на чашке в его руке.

С тех пор, как Ватсон потерял сознание, прошло более двадцати четырёх часов, и хотя его медленное и всё ещё тяжёлое дыхание было намного лучше, чем вчерашние хрипы, Ватсону нужно было проснуться.

На лестнице послышались шаги, и миссис Хадсон внесла в комнату поднос с завтраком. Она взглянула на Ватсона по пути к столу, не нуждаясь в пояснениях, чтобы увидеть, что никаких изменений не произошло, и Холмс откинулся на спинку стула, подперев голову ладонями и пристально глядя на Ватсона.

Ждать всегда было тяжелее, чем что-то делать.

— Съешьте хоть что-нибудь, мистер Холмс.

Он ничего не ответил, едва уловив смысл её слов. Ему не нужно было есть. Ватсону нужно было проснуться.

— Мистер Холмс?

Он проверил пульс Ватсона, с облегчением отметив, что он всё ещё был сильным и ровным, хотя и немного замедленным, но затрудненное дыхание так и не улучшилось. Очнётся ли он когда-нибудь?

Миссис Хадсон встала сзади Холмса и положила руку ему на плечо. Он посмотрел на неё и увидел сочувствие на его лице. Она была так же обеспокоена, как и он.

— Вы обещали ему, что не будете пропускать приёмы пищи, — мягко напомнила она ему, — и вы знаете, что он сделает, если вы сейчас нарушите это обещание. Съешьте что-нибудь. Что угодно.

Холмс быстро взглянул на неё, но всё-таки кивнул, поднявшись на ноги. Миссис Хадсон пристально за ним наблюдала. Он взял тарелку, и она повернулась, чтобы уйти, но Холмс сказал ей:

— Миссис Хадсон, пошлите за Агаром, — Холмс был уже не в силах скрывать усталость и беспокойство. — Ватсон уже должен был проснуться.

Миссис Хадсон кивнула и ушла. Холмс хотел сказать ей что-то ободряющее, но так и не придумал, что именно.

Поставив тарелку с едой на стол, он не отрывал взгляда от Ватсона. В конце концов он обещал есть хоть что-то, а не съедать всё, что ему положили. Нескольких укусов было более чем достаточно, чтобы выполнить его обещание. В гостиной снова стало очень тихо, и Холмс считал вдохи Ватсон, которому очень нужно было проснуться.

Дверь внизу открылась, затем закрылась, и на лестнице послышались шаги Агара. Холмс не стал вставать ему на встречу, ведь он так и продолжал держать Ватсона за руку, считая его пульс.

— Произошли ли какие-либо изменения? Что-то случилось? — спросил Агар вместо приветствия, когда Холмс наконец поднял голову и посмотрел на него. Агар достал стетоскоп из сумки.

Холмс покачал головой, отойдя достаточно далеко, чтобы не мешать Агару, когда он проводил осмотр.

— Почти никаких изменений. Он дважды просыпался настолько, что его дыхание менялось, но он не двигался, — Холмс замолчал, взглянув на часы, прежде чем закончить, — шесть часов, когда он в последний раз просыпался в замешательстве.

— Опишите это «пробуждение в замешательстве».

Холмс поколебался, пока Агар слушал дыхание Ватсона, затем ответил:

— Его глаза открыты, но не фокусируются. Иногда он борется со мной, думая, что на одного или на нас обоих напали, а иногда он несколько раз спрашивает, кто я и где он, прежде чем снова заснуть. Три раза он пил немного воды, но он этого не осознавал, просто не сопротивлялся.

Агар некоторое время размышлял над сказанным.

— Мы знаем, сколько снотворного Морган положил в чай?

— Он использовал стандартную восьмичасовую дозу для других своих жертв, — ответил Холмс. — Ватсон выпил только половину чашки. Возможно, это пятичасовая доза.

— И он проспал почти двадцать четыре часа из-за пятичасовой дозы, — прокомментировал Агар. — Сколько он спал на прошлой неделе?

Холмс покачал головой:

— Очень мало. Он часто не мог даже сесть, когда приходил домой, потому что к нему опять кто-то приходил. Миссис Хадсон отказала семи людям только этим утром.

Агар закрыл свою сумку, встал и посмотрел на Холмса.

— Я не вижу ничего плохого. Его дыхание не такое затруднённое, как вчера, и он, кажется, ближе к глубокому сну, чем к потере сознания от снотворного. Он должен проснуться сам. Это просто вопрос времени.

Холмс нахмурился, но дыхание Ватсона снова изменилось, прежде чем он смог ответить. Он подошел и встал рядом с диваном.

— Ватсон?

Тот оставался неподвижным.

— Ватсон, вы меня слышите?

Ответа не последовало, и Ватсон снова погрузился в сон.

— Вы сказали, что он так делал дважды? — спросил Агар, изучая Ватсона.

— Да, это третий раз.

Холмс сел в своё кресло, проверяя пульс Ватсона, хотя его взгляд не отрывался от Агара.

— Я послал за вами вскоре после второго, а первый раз был около трёх часов назад. Что-то не так?

Агар быстро покачал головой, слабая улыбка успокоила Холмса больше, чем следующие слова.

— Всё в порядке. Кажется, он пытается проснуться, но пока не может с этим справиться. Хлоралгидрат действует на нервную систему. У Ватсона повышенная чувствительность к препарату, и он, вероятно, будет вялым ещё долго после того, как окончательно проснётся. Думаю, именно усталость пока удерживает его во сне.

Беспокойство Холмса немного снизилось, когда он увидел, что Агар не видит ничего страшного в состоянии Ватсона, и Агар повернулся, чтобы уйти.

— Увидимся позже, — сказал Агар, когда Холмс встал. — Сегодня я помогаю Томпсону. Пошлите за мной туда, если что-то изменится, но я верю, что он скоро очнётся.

Дверь закрылась прежде, чем Холмс смог поблагодарить его, и Холмс снова устроился в кресле, наблюдая.

Ожидание изматывало.

Глава опубликована: 16.04.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
#фидбэк_лиги_фанфикса
Из плюсов отмечу близость к классическому канону. Слишком обстоятельный в своём рассказе Ватсон, детальки быта, конечно же, детективная составляющая.
Из минусов - слишком затянуто повествование при минимальном движении сюжета. Это, конечно, не вина переводчика. Начинала читать я с большим воодушевлением, начало мне очень понравилось и, пожалуй, я ждала большей динамики, интриги. А всё свелось к однообразному моменту с пересказыванием на разные лады. Ещё сильно мешали скачки от первого лица к третьему, хотя замысел автора понятен - это ПОВ Ватсона, но в тех случаях, когда он без сознания, рассказ ведёт сам автор со стороны. Ещё кое-где уж слишком конструкции предложения выдавали перевод, особенно это заметно при несогласовании в одном предложении.
И всё же, история понравилась. Приятно прочитать про Холмса и Ватсона времён классического канона. Здорово, что переводчики в этом туре решили обратиться именно к книжному канону.
Спасибо за ваш труд, уважаемый переводчик. И удачи вам.
#фидбэк_лиги_фанфикса
Каждый раз теряюсь, когда надо комментировать перевод и ест некие к нему вопросы.
начну с того - как. Мне все понравилось и если даже огрехи есть, мне они точно не мешали.
А вот к тому - о чем... Я очень люблю все вселенные Холмса и классическая не исключение. В принципе, неторопливое основательное повествование Коннан Дойлю свойственно, но тут уж очень неспешно, а к главы после того, как основной твист завершен, вообще вызывает легкое недоумение. Претензия к автору, само собой: если ты знаешь, что у тебя герой половину времени без сознания, то выбери другой фокал сразу. Если ты хочешь с разных точек зрения, то это должно быть чем-то да оправдано, какой-то фишкой, например - что с одной точки зрения это выглядит так, а на самом деле - совсем иначе. Но тут я такого не углядела.
Так что сам перевод понравился, сам рассказ для пользы дела нужно было б урезать вполовину.
KNSпереводчик
NAD
palen
Спасибо вам за комментарии!

Действительно, согласны, историю мы для перевода выбрали такую себе – поддались на ненормально большое количество лайков и восторженные отзывы. Надо было прочитать её до конца, прежде чем начать переводить, а мы только до четвёртой главы дошли. Была бы это запрещённая нынче категория, было бы, наверное, более логичным так организовать повествование, но нет – это просто броманс, без намёков. А потом было жаль бросить уже начатую работу.

В общем, как говорится, извините за доставленные неудобства! Впредь будем внимательнее в выборе историй для перевода.
EnniNova Онлайн
Уважаемые переводчики, думаю, вы уже и сами поняли, насколько неудачную историю выбрали. Абсолютно согласна с предыдущими комментаторами - ни о чем. Затянуто, нудно, из пустого в порожнее. Даже начало, где все как-то поживее и пободрее, удручает. А уж все последние главы просто пролистала, выхватывая по паре фраз и убеждаясь, что по-прежнему ничего не происходит. Уж насколько я люблю этот фандом - тем обиднее читать такое.
О качестве перевода тоже сказать толком ничего не могу, поскольку сама не переводчик. Тем не менее, вы молодцы, что не бросили на полпути то, что уже начали. Это говорит о вас только хорошо. Удачи на конкурсах, хоть и не с этой работой. Увы.
#фидбэк_лиги_фанфикса
Отмечу сразу два плюса: здорово показана вот эта жуткая вялость, бессилие, невозможность проснуться, и второй - он видимо и является причиной залайканности оригинала - это та самая душевная близость между друзьями, волнение Холмса за Ватсона, его глубокая преданность.
Ну а про минусы вам уже все сказали выше) Эта работа не для широкого круга читателей.

Перевод тоже нуждается в доп.вычитке. (Вообще, его бы художественно переработать, сократив вдвое-втрое, может получился бы приятный минь).

Похихикала тут:
Каждый мускул был словно придавлен пианино, и я сомневался, что смогу открыть глаза, даже если попытаюсь.

Спасибо за выбор фандома.

#фидбек_лиги_фанфикса
Добралась наконец до любимого своего Холмса... хм...
Плюс работы - это классический Шерлок Холмс, а не современная пародия (простите, любители сериала): повествование неспешное, основательное, с кучей подробностей, как раз в ватсоновском стиле. Однако тут же и минус: слишком неспешно, слишком подробно о том, что, в общем-то, не имеет особого значения для сюжета. Ведь Холмс - это в первую очередь детектив, интересное дело, гениальные выкладки Холмса и забавные попадания впросак Ватсона. Здесь же злодейство проходит фоном и как-то совсем не цепляет, совершенно не хочется узнавать, кто такой Морган и нафига он маньячит. А перепрыжка от первого лица к третьему утомила, если честно - не конандойловское это что-то, чужое, что ли. Хотя есть и у Дойла такие рассказы, но там как-то органично всё, так что не цепляешься, а тут рвано, занудно, читать совсем не хочется.
Ещё плюс - это переводная работа, а перевести большой объём текста, тем более такого унылого, - это круто, знаю по собственному опыту, так что в этом смысле переводчикам большой респект за то, что не бросили и довели до конца. Однако не помешало бы перевод выгладить, бесконечные "прежде чем" и "чтобы что-то сделать и непонятно, сделано или собираются" сбивают с толку. Хотя тут я, пожалуй, не буду сильно придираться, наверняка переводчики дедлайнили. Но после конкурса, пожалуйста, вычитайте свой текст, он сразу намного лучше станет))
#фидбэк_лиги_фанфикса
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх