Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На улице стояла ясная погода, стрекотали кузнечики, а в приоткрытое окно проникал слабый ветерок.
Ван Ук сидел за столом, наблюдая как в саду, под лучами утреннего солнца, прогуливалась его любимая сестренка Ен Хва. Принцу всегда нравилось исподтишка наблюдать за принцессой. С самого детства его сестра отличалась от других девочек особой выправкой, горделивой осанкой и волевым характером. Еще с того времени она получала всё, что хотела, пользуясь тем, что император Тхэджо в ней души не чает. Принцу даже вспомнился одни случай, отчего на его лице появилась улыбка.
Размышления мужчины прервал шорох юбок и последовавший за этим стук в дверь.
— Входите! — произнес принц, а его лицо снова приобрело серьезное выражение.
Двери, ведущие в его покои, тут же отворились, а на пороге возникла фигура Хэ Мен Хи. Поприветствовав свою супругу, Ук встал и поспешил помочь ей занять стул, стоявший напротив него. Удостоверившись, что женщине удобно, он заговорил.
— Жена, что за срочное дело привело Вас в мои покои так рано?
— Я не хотела Вас тревожить, — сказала Мен Хи, виновато опустив глаза.
— Всё нормально, — ответил Ван Ук, накрывая своей ладонью руку жены, покоящуюся на столе.
— О чем вы хотели со мной поговорить?
— Я пришла, чтобы извинится за недостойное поведение моей кузины.
— Все хорошо, Вам не стоит за нее извиняться. Я думаю, после разговора с принцессой Су всё поняла и не будет больше себя так вести, — произнес Ук, с теплой улыбкой взглянув на жену.
— Честно говоря, принцесса Ён Хва советовала заняться воспитанием Хэ Су, — сказала Мен Хи, посмотрев на супруга.
— Я считаю, что Су просто нужно найти какое-нибудь занятие, чтобы она научилась терпению и умению держать себя в руках.
— И какое занятие Вы хотите ей предложить? — спросил Ван Ук, внимательно посмотрев на Мен Хи.
— Не знаю, может быть шитьё? — пожала плечами женщина.
— Я думаю, ей больше подойдет верховая езда или стрельба из лука. У нее весьма неплохие навыки. Если она продолжит обучение, то ее умения будут не хуже мужских.
— Она же девушка. Разве ей подходят подобные занятия? — искренне удивилась Мен Хи.
— Почему бы и нет. Тем более занятие военными искусствами отлично дисциплинирует и тренирует характер. Если вы боитесь, что она будет не достаточно женственной, тогда можете обучить ее основам хозяйства, — принц тепло улыбнулся.
— Тогда так и поступим, — согласно кивнула Мен Хи.
После разговора с Ван Уком, Мен Хи отправилась в покои Хэ Су.
* * *
С самого утра Ен Хве не спалось. Девушка места себе не находила, раздумывая о том, как ей проучить эту выскочку Су и не вызвать подозрений. В голову, как на зло, ничего не лезло, поэтому принцесса злилась еще больше, не зная на ком выместить свою злобу. Сестра Ука расхаживала по саду, размышляя, как ей лучше поступить. Неожиданно взгляд девушки упал на Чжэ Рен, которая как раз проходила мимо принцессы с серебряным подносом.
— Чжэ Рен, подойди сюда! — окрикнула служанку сестра Ука.
Служанку молодой госпожи передернуло, боясь очередного наказания, девушка вся скукожилась и не спеша подошла к принцессе.
— Да, Ваше высочество, — прошептала служанка, с опаской поглядывая на принцессу.
— Как ты могла не уследить за этой приживалкой?! Она рассыпала закуски на приготовление, которых у меня ушло полдня, — тут же начала свои нападки Ен Хва.
Бедная девушка вся дрожала от страха ее руки тряслись, она едва держала поднос. «Теперь меня точно накажут, и всё из-за этой неуклюжей Хэ Су»,— Чжэ Рен молчала, не зная, что сказать в свое оправдание, чтобы не разозлить принцессу еще больше. Вот только принцесса не была намерена сдаваться так легко. Она смотрела на Чжэ Рен, ожидая ответа.
— Ну… Я… — замялась служанка, но подняв голову и встретившись с принцессой взглядом, она замолчала и потупила взгляд.
— Я непременно должна наказать и тебя, и твою госпожу за все ваши проступки!
— Вкрадчиво произнесла Ен Хва, растягивая каждое слово. Наблюдая за тем, как меняется лицо перепуганной служанки, принцесса получала истинное удовольствие. Сменив гнев на милость, она произнесла. — Раз меня попросили не наказывать твою нерадивую госпожу, то я смилуюсь над тобой… Но ты должна будешь оказать мне услугу. — Губы Ен Хвы расплылись в доброжелательной улыбке.
— Что я должна сделать? — спросила Чжэ Рен, почувствовав облегчение.
Улыбка принцессы стала шире.
— Если твоя госпожа опять выкинет нечто подобное, ты должна тут же мне обо всем доложить!
— Я все сделаю, — произнесла служанка, поклонилась принцессе и поспешила удалиться, пока Ен Хва не передумала.
* * *
Хэ Су сидела в своих покоях, когда кто-то постучал к ней в дверь, девушка невольно вздрогнула. Она встала со стула и подошла к двухстворчатой двери, распахнув ее. На пороге стояла Мен Хи.
— О, Сестра! — воскликнула Су. — Что привело тебя ко мне? — Хэ Су отошла в сторону, пропуская кузину в свои покои.
Мен Хи проследовала вглубь комнаты, села на стул и лишь после этого объяснила причина столь неожиданного визита.
— Я хотела с тобой поговорить по поводу твоего обучения. Любая девушка, живущая в нашей семье, должна уметь себя правильно подать и не опозорить свою семью, а также правильно вести домашнее хозяйство. Поэтому мы с Восьмым принцем решили, что я и принцесса Ен Хва обучим тебя всему, что знаем и умеем сами.
— Сестра… — протянула девушка. — Почему ты не можешь сама меня всему обучить?
— Я могу научить тебя вышиванию и другому рукоделию. Но как вести домашнее хозяйство должна тебе рассказать принцесса Ен Хва, так как именно она занимается этим в резиденции.
— Почему не ты? — искренне удивилась Хэ Су. — Ты же жена Восьмого принца. Разве не ты в первую очередь должна заниматься домашним хозяйством? — Недоумевала Су.
Мен Хи не знала, что ответить, кузина застала ее врасплох. Женщина вовсе не по своему желанию уступила это право сестре Ван Ука. Если бы она была здорова, то сама бы вела домашнее хозяйство.
Кузине Мен Хи никак не хотелось говорить правду, ведь бедная девочка только оправилась после смерти матери. А что с ней будет, когда она узнает, что её единственная родственница смертельно больна? Ответ потребовал долгих размышлений.
— Я не могу справиться одна с таким количеством прислуги, поэтому всем заправляет принцесса. Она моложе и у нее больше сил.
— Глупости, ты… — начала было Су, всплеснув руками, но Мен Хи не дала ей закончить.
— Я иногда помогаю принцессе. Теперь давай вернемся к твоему обучению,— девушка кивнула, после чего супруга Восьмого принца продолжила. — Принц также не против, чтобы ты продолжила изучать боевые искусства, так как у тебя есть потенциал и начальные навыки.
Эта новость очень обрадовала Су. Она как ребенок захлопала в ладоши, а в ее глазах заплясали озорные огоньки. Мен Хи нравилось наблюдать за тем, как меняется лицо ее не непоседливой кузины. Тем не менее женщина решила предостеречь Хэ Су.
— Я бы советовала тебе отнестись к этому как к хобби. И гораздо серьезнее отнестись к занятиям с принцессой, особенно теперь.
Су кивнула.
После этого довольная Мен Хи покинула комнату своей кузины. «У тебя все получится, я верю в тебя»,— женщина улыбнулась своим мыслям.
* * *
Мен Хи отправилась к храму Анхва, чтобы помолиться о благополучии своей кузины.
Женщина нашла свою молитвенную башенку, которую когда-то возвела, молясь за благополучие своего супруга. Позже ей пришлось отказаться от этого, так как ее болезнь отнимала слишком много сил, особенно в холодный период. К тому же, лекари советовали Мен Хи поберечься. Женщина следовала их наставлениям, принимая различные снадобья. Только, они не помогали. Супруге Восьмого принца настолько надоели все эти лекарства и предписания, что в один момент она начала уставать от своего бренного существования. И ей хотелось поскорее покинуть этот мир и отправиться к прародителям.
С появлением Су, жена Восьмого принца впервые за долгое время почувствовала себя живой и счастливой. Кузина ей сильно напоминала ее в юном возрасте: такая же любознательная и беззаботная, умеющая дать отпор недругу. Это здесь, во дворце, Мен Хи стала тихой мышкой, вынужденной терпеть и подчиняться, ради благополучия всей семьи.
Невольно она вспомнила то время, когда впервые встретила Ука. Тогда она была обычной провинциальной девушкой из знатной семьи, которая неустанно радовалась жизни.
Возвращаясь как-то от тринадцатого принца Бэк А, с которым она много времени проводила до замужества. Она случайно увидела Ван Ука, только прибывшим в ссылку со всей своей семьей. Мен Хи стало жаль его: такой умный и талантливый человек, как он, пропадет в этом захолустье.
Девушке захотелось во что бы то ни стало, помочь ему вернуться и вновь обрести крылья, поэтому она так настаивала на свадьбе. Тогда ей ничего не нужно было в замен, она наивно полагала, что ее любви хватит на двоих. Ук, хоть и не любил ее, тем не менее старался уделять ей должное внимание и окружить свою супругу заботой на столько на сколько это было в его силах. И Мен Хи этого вполне хватало до тех пор, пока она не узнала о своей болезни. Даже тогда Восьмой принц не оставлял ее: обойдя лучших лекарей и шаманов столицы он изо всех сил пытался помочь Мен Хи справиться с недугом. Но все его попытки были тщетны. Тем не менее женщина не желала сдаваться, надеясь на то, что если не проживет долго, то хотя бы подарит принцу наследника.
Но и этим ее надеждам не суждено было сбыться, через год женщина узнала, что она бесплодна. И после этого отношение к ней изменилось. Теперь все, включая принца, были с ней излишне вежливы. Мен Хи прекрасно понимала, что является обузой не только для своего мужа, но и для всей семьи в целом. Ее жизнь превратилась в череду бессмысленных, сменяющих друг друга дней. И только Су смогла вновь вернуть краски в её жизнь, заставить почувствовать себя живой. За что она была безмерно благодарна своей кузине.
Теперь Мен Хи хотела как можно дольше прожить ради ребенка, потерявшего родителей и постараться восполнить утрату, насколько это возможно.
Примечания:
Простите ,меня дорогие читатели ,что так долго испытывала ваше терпенье. Обещаю,это последняя вводная глава в следующей уже появится всеми любимый четвертый принц Ван Со.))
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |