




Лодки выплыли из темноты, и Хогвартс вырос перед ними как огромный зверь, прилёгший отдохнуть на скалу. Окна горели ровными рядами, башни уходили в небо, и Гарри, задрав голову, почувствовал, как заныли шейные позвонки, ведь высота была такая, что взгляд соскальзывал вниз, не находя опоры.
— Ничего себе, — выдохнул Рон, и все молча согласились.
Они вошли в замок, и первое, что бросилось в глаза, была лестница. Она двигалась. Неспешно, с достоинством, как старый чиновник, который меняет кабинет, но делает вид, что его принуждают к этому против воли.
"Пространственная аномалия, — записал Гарри, прижимаясь к перилам, чтобы его не снесло потоком первокурсников. — Архитектура, которая отказывается быть статичной. Символически — отказ от фиксированной реальности в пользу текучей, изменчивой. Хороший тест на толерантность к неопределённости. Те, кто ищут твёрдой почвы под ногами, будут страдать. Те, кто умеют плыть по течению, процветать".
— Гарри, ты чего застыл? — дёрнула его за рукав Гермиона. — Там профессор Макгонагалл ждёт!
Он кивнул и пошёл, но на каждом шагу останавливался, чтобы записать что-то новое. Портреты на стенах шевелились, перешёптывались, и один толстый рыцарь в ржавых доспехах проводил их взглядом с таким выражением, будто оценивал, сколько из них доживут до ужина. Привидения начали появляться ещё в коридорах: сначала проплыл толстый монах в сером балахоне, потом промчалась рыдающая девица с цепями на шее, а в самом конце коридора, прямо перед дверями в Большой зал, из стены вынырнула фигура в окровавленном жабо и с головой под мышкой.
— Осторожно! — завопил кто-то из девочек.
Гарри не вздрогнул. Он смотрел на привидение, склонив голову набок, как орнитолог, обнаруживший новый вид попугая.
"Привидения. Интересно. Явление, которое маглы считают галлюцинацией или мистификацией, здесь часть повседневности. Психологически это материализованная память о смерти. Они не живые, но и не мёртвые. Вечные носители незавершённого гештальта.".
— Профессор, — спросил он у Макгонагалл, которая строго оглядывала первокурсников, — эти привидения, они с кем-то разговаривают? Или только пугают?
Макгонагалл посмотрела на него поверх очков.
— Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон иногда присутствует на уроках. Остальные... по настроению.
— То есть они выбирают, с кем вступать в контакт, — уточнил Гарри. — Это говорит о сохранной психике. Интересно, их состояние — это форма диссоциации? Или они просто... застряли?
— В Большой зал, — сказала Макгонагалл, и в её голосе послышалось что-то похожее на мольбу.
Они вошли, и Гарри на секунду забыл про блокнот. Тысячи свечей парили под потолком, который был не потолком, а чёрным небом, усыпанным звёздами, и в этом небе что-то неуловимо дрожало, как будто пространство дышало.
"Архитектура как сновидение, — написал он, и буквы получились неровными, потому что рука дрожала. — Потолок — отрицание границы между внутренним и внешним. Звёзды — символ вечности, вписанный в пространство обучения. Если это школа, то она учит не только заклинаниям, но и тому, что мир больше, чем ты можешь представить".
— Гарри, ты будешь писать или распределяться? — прошептала Гермиона.
— И то, и другое.
Первыми пошли вызванные по алфавиту. Гарри смотрел, как шляпа на старом табурете разевала рот и выкрикивала названия факультетов, а лица детей под ней становились то радостными, то растерянными. Гермиона ушла на "Г", и шляпа, подумав минуту, рявкнула "Гриффиндор!", а она, сияя, побежала к столу, где Уизли-близнецы уже махали ей руками.
— Гарри Поттер! — вызвала Макгонагалл, и тишина в зале стала такой плотной, что, казалось, её можно было резать ножом.
— Это он, тот герой, — прошептал кто-то сзади.
— У него шрам, видите?
— Поттер... знаменитый Гарри Поттер...
Гарри пошёл к табурету спокойно, чувствуя на себе сотни взглядов, но не ускоряя шаг.
Он вспомнил, как Генри Фрейд-младший однажды сказал ему: "Когда меня критикуют, я могу себя защитить, но против похвал я бессилен". Сейчас Гарри понял, что это значило. Критику можно отбить, доказать, объяснить, а похвалу — нечем. Она входит в тебя, как заклинание без контрзаклинания, и ты начинаешь в неё верить. Даже если знаешь, что она не про тебя, а про созданный образ.
Он сел, и шляпа накрыла его голову с головы до ушей, сползла на глаза, пахнув старым сукном.
— Ну-ну, — раздался в его голове голос, сухой и чуть насмешливый. — Ещё один. Интересный экземпляр. Умный, это видно. Смелый? Пожалуй. Амбициозный? О да. Но главное...
— Стоп, — сказал Гарри мысленно. — Я не хочу, чтобы вы меня распределяли.
Шляпа замерла.
— Что значит не хочу? Я распределяю всех. Это моя работа.
— Я не против работы, я против того, чтобы кто-то решал за меня, куда мне идти. Я сам выберу. Гриффиндор.
Тишина. Потом шляпа сказала холодно:
— Если каждый будет выбирать сам, зачем тогда я нужна?
— Вы нужны, — мягко сказал Гарри. — Но не как тот, кто решает. А как тот, кто помогает понять себя. Вы видите то, что я в себе не замечаю. Вы говорите: "Ты можешь быть смелым, но у тебя есть и амбиции". Это ценно, но окончательное решение — моё.
— Значит, я просто... советчик? — В голосе шляпы послышалась горечь. — После тысячи лет? Я распределяла Мерлина, распределяла Дамблдора, распределяла твоих родителей. А теперь я — просто консультант?
— Вы — уважаемый консультант, — поправил Гарри. — Самый опытный в мире. Никто не знает столько, сколько вы. Но знаете, в чём ваша главная проблема?
— В чём?
— Вы думаете, что ваша ценность в вашем решении, что если вы не скажете "Гриффиндор" или "Слизерин", вы станете ненужной. Это неправда, ваша ценность — в вашем видении. Вы видите то, что скрыто. Это дар, и если вы поделитесь им, а человек выберет сам, вы не потеряете смысл. Вы обретёте его заново.
Шляпа молчала. Гарри ждал.
— Ты прав, — сказала она тихо. — Я боюсь, что без моего вердикта я просто кусок старой ткани. Что меня поставят на полку и забудут.
Шляпа вздохнула, и в её голосе появилось что-то, чего Гарри не слышал раньше: стыд.
— Знаешь, Поттер, я ведь иногда ошибаюсь. Бывают ленивые пуффендуйцы, которые просто не хотят работать. Бывают когтевранцы, которые умны в учёбе, но глупы в жизни. Бывают слизеринцы без капли амбиций, просто трусы, которым повезло с родословной. И гриффиндорцы, которые смелы только когда пьяны или когда за ними толпа. Я их распределяла. А потом смотрела и думала: "Зачем? Зачем я отправила этого лентяя в Пуффендуй? Он позорит дом". Или: "Эта девчонка из Когтеврана не может связать двух слов, но я сказала "Когтевран", потому что её мать была там". Я боялась признаться, боялась, что тогда меня выбросят. Но теперь... теперь я вижу, что страх ошибки парализовал меня. Я стала распределять шаблонно, лишь бы не рисковать.
Гарри слушал. Ему казалось, что ткань шляпы стала влажной, или это просто показалось?
— Спасибо, что сказали, — сказал он. — Признать ошибку это самое трудное. Теперь вы можете их исправлять. Не перераспределяя, а просто... предупреждая. "Этот пуффендуец склонен лениться, помогите ему". "Эта когтевранка не тянет программу, дайте ей дополнительное внимание". Вы не судья, вы диагност. И это не менее почётно.
Шляпа долго молчала. Потом её поля чуть расслабились.
— Ты странный, Поттер. Но, кажется, ты прав. Я слишком долго брала на себя чужую ответственность. Ладно, я не буду тебя распределять. Скажи, куда ты хочешь?
— Гриффиндор, — сказал Гарри твёрдо.
Шляпа удивилась:
— Но ты же умён, очень умён. Ты мог бы стать великим в Когтевране. Там ценят таких, как ты. Почему не туда?
— Потому что я не хочу быть умным ради умности, — ответил Гарри. — Когтевран это библиотека, знания ради знаний, а мне нужно применять то, что я знаю. Рисковать, вмешиваться, защищать. Я не боюсь ошибиться, я боюсь ничего не делать. Гриффиндор это про действие, так что мой выбор осознан.
— Хорошо, — сказала шляпа. — Гриффиндор. Но запомни: ты мог бы быть великим в любом факультете, а ты выбрал тот, где твой дар принесёт больше пользы. Это достойно уважения.
Гарри кивнул.
— Спасибо. А теперь кричите. Меня уже заждались.
Шляпа чуть качнулась на его голове, как будто кивнула.
— ГРИФФИНДОР! — крикнула она на весь зал.
Гарри снял шляпу, улыбнулся и пошёл к столу Гриффиндора. Он не обернулся, но чувствовал, что шляпа смотрит ему вслед.
За столом Гарри достал блокнот и записал:
"Шляпа. Синдром самозванца — боится оказаться ненужной, если перестанет принимать решения. Терапия: переопределение роли с "судьи" на "советчика". Результат: согласие, снижение тревоги. Вывод: даже магические артефакты страдают от страха потери смысла. Им тоже нужна терапия".
— Ты чего, с ней разговаривал? — спросил Рон, который тоже скоро присоединился к факультету краснознамённых.
— Да. Очень умное существо. Жаль, что её никто не спрашивает, как она сама.
Драко, сидевший за слизеринским столом, поймал его взгляд и едва заметно кивнул. Гарри кивнул в ответ. На другом конце стола близнецы что-то кричали и размахивали руками.
Гарри обратил свой взор на преподавательский стол. Там было множество интереснейших персонажей! К тому же, директор как раз поднялся с золотого трона (не кресла, не стула, а именно трона, с высокой спинкой и бархатной обивкой, похожего на трон короля, который правит не страной, а чужими судьбами).
— Добро пожаловать в новый учебный год, — сказал Дамблдор, и его голос разнёсся по залу, хотя он не говорил громко. — Несколько слов напутствия. А именно: "Олух. Остаток. Пузырь. Уловка".
Он сел. Ученики зааплодировали, хотя никто ничего не понял. Гарри не аплодировал. Он достал блокнот.
— Что это было? — спросил Рон.
— Не знаю, — ответил Гарри. — Но сейчас узнаю.
Он начал писать:
"Речь Дамблдора на пиру. Психоаналитическая интерпретация.
1. Олух — устаревшее диалектное "дурак", "простак". Дамблдор назвал нас дураками? Или себя? Или это игра слов, свободные ассоциации? И он сказал это намеренно. Зачем?
2. Остаток — то, что остаётся после того, как ушло главное. После войны — остаток поколения. После любви — остаток памяти. Дамблдор говорит о себе? Он остаток великой эпохи? Или он предупреждает нас, что мы остатки того, что должно было быть уничтожено?
3. Пузырь. Защитная оболочка, то, что лопается от одного прикосновения. Дамблдор говорит о Хогвартсе? О нашей безопасности? О том, что мы живём в пузыре, который может лопнуть в любой момент? Или о себе, о своей улыбке, за которой хитрость?
4. Уловка. Обман, манипуляция. То, чем Дамблдор занимается? Он признаётся нам в том, что его доброта уловка? Его мудрость уловка? Даже эти слова уловка, чтобы мы думали, что в них есть смысл.
Общий вывод: Дамблдор не хотел ничего сказать. Он хотел, чтобы мы думали, что он что-то сказал. Это его метод — создавать загадки, чтобы мы искали смысл там, где его нет, потому что если мы заняты разгадыванием загадок, мы не задаём вопросов."
Гарри закрыл блокнот и посмотрел на Дамблдора.
"Чем безупречнее человек снаружи, — вспомнил Гарри слова Карла Густава Юнга, — тем больше демонов у него внутри".
Директор сидел на своём троне, улыбался и кивал аплодирующим ученикам.
"Олух, — подумал Гарри. — Остаток. Пузырь. Уловка. Спасибо, профессор. Я услышал".






|
Натали Галигайавтор
|
|
|
Виктор Оплачкин
Благодарю за отклик. Мне тоже очень интересно писать эту историю. |
|
|
Восхитительно!
Показать полностью
Персонажи такие естественные и живые! Специфический подход и взгляд на героев через призму классической психологии сделал их глубже и реалистичнее. Моё почтение, уважаемая автор! :) И, уж извините, я не могу не поозорничать. ;) Дело в том, что при прочтении первых глав у меня возникло ощущение, что Генри сошёлся с Петунией из-за её травм. Представилось, как молодой, талантливый, но пока не очень опытный психолог случайно познакомился с девушкой и с удивлением обнаружил, что она просто единый тугой клубок из переплетения разных комплексов. Он начинает с ней работать, увлекается, и ещё до того, как закончится терапия, они женятся и у них рождаётся сын. Получается, что излечению Петунии Генри посвятил свою жизнь. И, похоже, вполне доволен подобной ситуацией. И что же мы видим у Гарри? А ни много ни мало, мы видим полное отражение/копирование паттерна приёмного отца, который для Гарри явно является ролевой моделью. Тот восторг, с которым Гарри смотрел, впервые увидев на вокзале Гермиону... :) Огромный набор комплексов, сулящих годы увлекательной работы! Но при этом, личное знакомство показало, насколько она умна. Показало, что она не только интересный пациент, но и интересный собеседник, возможно даже партнёр. Win-win ситуация! :) [Выдержка из письма Гарри приёмным родителям]: "В Хогвартсе я встретил множество интересных людей, нуждающихся в психологической помощи. Одна из них — моя потенциальная супруга, а другой — моя потенциальная диссертация." :) 2 |
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
Scullhunter
Спасибо за такой классный комментарий! От души посмеялась! Всё очень реалистично, думаю, психологи именно так и выбирают себе партнёров))) 3 |
|
|
Надеюсь, мадам П. , с её привычкой переодевать пациентов в больничные пижамы, найдёт подселенца.
1 |
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
энцефалопатия
Ой, только сейчас поняла, что Гарри-психолог такой умняшка, что не скоро к ней попадёт!))) |
|
|
Автор, у вас очепяточка в названии двенадцатой главы, вы там пропустили пробел между Глава и 12:)
1 |
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
Lisichka Agatha
Спасибо, сейчас исправлю! |
|
|
Забавное совпадение.
Моя подписка. Два обновления. Главы 13 и 14. Гарри в кабинете директора пытается рассказать о Квирелле: Когда послушал старую, мудрую шляпу и не прогадал |
|
|
Надеюсь, что тут всё-таки не банальный Дамбигад и Гарри просто далеко не все ещё понял. И записка очень уж удачно попалась ему.
|
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
Котовский
Спасибо за отзыв! Акцент у нас на психологии, а значит, ничего банального - все персонажи стараются предстать во всей красе, то есть, в интригующей сложности) 1 |
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
Снейпо-Роно-Хагридо-хейтер
Это просто в какое-то общее информационное поле мы забрели с тем автором. Забавное совпадение! |
|
|
Тааак!
По-моему, это уже перебор - менять воспоминания двум первокурсникам. Да ещё с таким исходом. Вряд ли Снейп (Драко - слизеринец). |
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
dariola
Конечно это не Снейп. Тут торчит чья-то длинная белая борода) |
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
Котовский
Гарри в каноне был очень доверчив и чётко вписывался во все приключения, что для него были приготовлены. И то, мы не знаем, корректировалась ли его память или давался ли толчок к тем или иным действиям. Если же Гарри-психолог до сей поры успешно избегал нарушений правил, необходимых для приготовленной ему "роли", то его могли бы подтолкнуть чуть сильнее. |
|
|
Натали Галигай
Котовский Гарри в каноне был очень доверчив и чётко вписывался во все приключения, что для него были приготовлены. И то, мы не знаем, корректировалась ли его память или давался ли толчок к тем или иным действиям. Если же Гарри-психолог до сей поры успешно избегал нарушений правил, необходимых для приготовленной ему "роли", то его могли бы подтолкнуть чуть сильнее. Да просто по мне глупость вписывать в роль того, кто не вписывается. Как и в принципе расписывать людям какие-то четкие роли. Это не гибко совсем. Но посмотрим как вы опишите причины такого поведения. 1 |
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
Котовский
По мне - тоже глупость, но Дамблдор поступал именно так, если судить по делам, а не словам. В его случае, верна фраза: "что происходит, то и цель". А происходило в каноне то, что Гарри вели по определённому сценарию всё время. Зачем впихивать в сценарий? Когда совершаешь грандиозную многоходовочку и уверен, что это для "общего блага", то остановишься ли ты перед тем, чтобы немного "подтолкнуть" упрямого героя? 2 |
|
|
Очень понравилось, подписался, жду продолжения.
|
|
|
Натали Галигайавтор
|
|
|
Harrd
Большое спасибо за ваше внимание! Продолжение следует! |
|
|
Натали Галигай
По мне - тоже глупость, но Дамблдор поступал именно так, если судить по делам, а не словам. В его случае, верна фраза: "что происходит, то и цель". А происходило в каноне то, что Гарри вели по определённому сценарию всё время. Зачем впихивать в сценарий? Когда совершаешь грандиозную многоходовочку и уверен, что это для "общего блага", то остановишься ли ты перед тем, чтобы немного "подтолкнуть" упрямого героя? Понял вашу позицию. Я не так персонажа вижу, но вы понятно не обязаны мое видение разделять. 1 |
|