Название: | Hydra-Headed |
Автор: | Glishara |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/107543 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На подлете к городу Янковский и Кович ответили на вызов службы безопасности без единой ошибки, так что их машину никто не сбил. Они добрались до Майлза в тот момент, когда он уже просмотрел чрезвычайно скучный лог допроса госпожи Сувари, безуспешно попытавшись извлечь что-то полезное из списка ее соседей, а теперь листал записи допроса муниципальных стражников — просто, чтобы чем-нибудь себя занять. В них не нашлось ничего особо интересного, не считая чрезвычайно экспансивного недовольства собственно лордом Форкосиганом, которым разразился в процессе допроса капитан Барли. Что ж, никто и не говорит, что Имперский Аудитор прибыл сюда, чтобы завести друзей.
Сейчас на его комме крутилась запись интервью, которое давал столичному репортеру генерал Форпарадис.
"Вы хоть знаете, когда в последний раз Имперский Аудитор погиб во время расследования?" — грозно вопрошал генерал у репортера, нависая над ним и пугая до чертиков. Майлз мог бедняге только посочувствовать. — "Вскоре после того, как император Эзар сверг Юрия. Один из вновь назначенных им Аудиторов был убит, когда разыскивал зачинщиков мятежа в Округе Форсмита. Император Эзар отправил на место его гибели уже двух Аудиторов и кавалерийский полк с приказом сжечь город дотла. Разумеется, сперва оттуда было позволено выйти детям и женщинам".
Судьбу мужчин генерал оставил воображению слушателей. Майлз поморщился; насколько он помнил историю, мужчинам, пусть нищим и бездомным, тоже в основном дали уйти.
"Тогда... времена были другие", — рискнул прокомментировать репортер.
Форпарадис воззрился на него с презрением, отчетливо различимым в каждой черточке морщинистого лица.
"Ха!" — почти что сплюнул он. — "Мы по-прежнему повинуемся. Мы по-прежнему барраярцы!" — С губ старика в буквальном смысле слетали капельки слюны. — "Сейчас мы еще стараемся отделить виновных от невинных, но с каждым прошедшим днем, могу вам обещать, мы на шаг ближе к применению... крайних мер. Виновный обязательно сгниет на Площади Изменников. Вопрос только в том, сколько еще человек он потянет за собой".
Репортер был в настоящем ужасе. Трансляция спешно переключилась на лицо мэра, масляным голосом вещавшего:
"Мы настоятельно просим отозваться любого, кто может обладать какой-либо информацией, чтобы..."
Майлз выключил передачу.
— Чтобы найти хоть что-то, мне нужны люди, — с раздражением бросил он, постукивая по ножке кофейного столика новой, оперативно добытой ему тростью. — Мне обрыдло просто сидеть здесь!
Тут он виновато заметил, что бдительный Кович напрягается при каждом ударе трости по дереву, и прекратил стучать.
— Я не рассчитываю, что что-либо смогу получить из гостиницы, но наверняка у кого-нибудь найдется, что мне рассказать. — Оруженосцы, привычные к подобному выражению беспокойства, глядели на него безмятежно. — Что-нибудь такое произойдет...
Звякнул комм-пульт. Майлз стукнул по клавише приема.
— Да?
На линии оказался майор Пападакис, явно не ожидавший, что Майлз ответит на звонок столь стремительно. Он постарался сдержать выражение удивления и объявил:
— Милорд Аудитор, похоже, мои люди отыскали источник взрывчатки.
Он сделал крошечную выжидательную паузу, но Майлз только нетерпеливо махнул рукой:
— Дальше, дальше, майор!
— Что ж, дело обстоит так. В этом городе есть несколько складов для хранения списанного оборудования. В одном из таких складов-бункеров находилось пятьдесят килограммов пороховой смеси, состав которой морально устарел два года назад с появлением новой смеси. Как положено по правилам, этот порох надо было передать в лицензированный центр хранения, но в реальности его накапливали понемногу в этом складе. Теперь порох пропал, а замок склада взломан.
Майлз заставил себя досчитать до пяти, прежде чем отвечать. Просто затем, чтобы убедиться, что он понял услышанное правильно.
— Та-ак. И каким образом этот склад охранялся?
— Никаким, милорд Аудитор. Окрестности патрулировал охранник, но сам по себе этот склад не считался строго охраняемой зоной, — в голосе Пападакиса послышалась такая же досада, какую сейчас испытывал Майлз.
— А разве не... — Майлз оборвал себя. — Ладно. Допустим. Кто имел туда доступ?
— В этом отношении нам повезло, милорд Аудитор. Хотя практически любой мог попасть на место и проникнуть в бункер, но количество человек, знавших о том, что там хранится взрывчатка, невелико. Большая их часть — сотрудники горнодобывающей компании, значит, они задержаны вместе со всеми своими коллегами. Еще есть восемь человек горняков, которых мы не взяли — почти всех их не было в городе, сейчас мы проверяем, где они находятся — плюс тридцать один бывший работник "Теклис" из числа тех, кто проходили процедуру замены взрывчатого состава на своем оборудовании, пока работал там.
— Пусть из местонахождение отследят как можно скорее, — распорядился Майлз. — Передайте, что это приказ, отданный моим голосом.
— Спасибо, милорд Аудитор. Это ускорит процесс.
— Я выхожу прямо сейчас, майор. У вас есть все, что вам необходимо? И не хотите ли вы показать мне этот склад лично?
— Буду ждать вас там, милорд Аудитор.
— Хорошо. Форкосиган связь закончил, — Майлз выключил комм и вскочил на ноги. — Кович, вызови машину и найди кого-нибудь, кто бы мог проводить нас на эту шахту.
Пока он ждал. снова звякнул комм-пульт. Майлз метнулся к нему, все еще в возбуждении от свежих новостей.
— Да?!
На сей раз на экране появилась физиономия Форгустафсона. У Ванна был более энергичный и свежий вид, чем Майлз видел у него все последние дни, и он буквально сиял.
— Майлз! У нас прорыв.
Майлз плюхнулся в кресло.
— Какой именно?
— Похоже, Форпарадис действительно оказался нам полезен, — вынужден был признаться Форгустафсон. — После того, как он дал интервью, один из задержанных сделал заявление. Он намерен признаться в финансовых махинациях. Однако он настаивает, что к стрелявшему не имеет никакого отношения; это действительно так, мы проверили под фаст-пентой. В любом случае, он дал нам имена и даты. Теперь у нас есть ниточка, и эту часть дела мы распутаем.
Майлз аж рот распахнул в предвкушении:
— О-о! Скажите, я вам там нужен? Я собирался ехать на шахты; СБ выяснила, откуда взялась взрывчатка. И могу там задержаться.
— Нет, нам тут есть чем заняться как минимум ближайшие несколько часов. Мы с профессором держим все в руках, — заверил его Форгустафсон. — Продолжай распутывать дело со своего конца, а мы, как только получим что-нибудь конкретно полезное, дадим тебе знать.
— Хорошо. Доброй охоты, Ванн.
— И тебе.
Майлз сидел и ждал, размышляя над новостями. Наконец перед зданием остановилась армейская машина, и он, кряхтя, поднялся на ноги и похромал к выходу.
* * *
С эскортом сразу из троих оруженосцев Майлз не испытал бы особых угрызений совести, отказавшись от СБшного сопровождения. Однако в этой поездке солдаты из Безопасности исполняли еще и роль местных гидов, быстро провезя Аудитора со свитой мимо пропускных пунктов и шахтных сооружений к искомому складу-бункеру. Люди в форме возле него так и кишели. С первого взгляда Майлз отыскал майора Пападакиса — тот стоял рядом с экспертами, изучавшими взломанную дверь.
Майор откозырял подошедшему Майлзу. Майлз ответил кивком и коротким:
— Что происходит сейчас? Рассказывайте.
Про прорыв в расследовании он пока решил не упоминать.
— Мы ищем все оставленные здесь следы и отпечатки, — пояснил Пападакис. — Уже обнаружен один след в земле, похоже, недавний, сейчас мы определяем размер ноги и примерный вес его владельца. Замок был срезан с двери ручной лазерной пилой. На двери много отпечатков; большая их часть, разумеется, принадлежит непричастным к этому преступлению. Однако мы проверяем, не пересекаются ли список обладателей отпечатков и перечни, составленные нами по другим критериям.
Майлз кивнул.
— Где именно хранился порох?
Пападакис жестом пригласил Майлза войти вместе с ним. По кивку Янковского Роик последовал за Майлзом, а двое оруженосцев остались снаружи.
В помещении царил хаос, оно было заставлено деталями оборудования, баллонами, металлическими контейнерами; по полу были разбросаны инструменты. Ящики и контейнеры были открыты, их содержимое — рассыпано по каменному полу. Майлз с подозрением покосился и уточнил:
— Это все не токсично, майор?
— Нет, милорд.
Майлз расслышал, как за его спиной шумно выдохнул Роик, и постарался не улыбнуться.
— Хорошо. Итак. Вот за этот беспорядок в бункере ответственны горняки, его разорил грабитель или это сделали уже позже ваши люди в поисках пропавшей взрывчатки?
Он осторожно потыкал металлический ящик тростью.
— Грабитель, милорд Аудитор. Бункер явно заполнялся как попало, вы же видите, старое оборудование свалено грудами вдоль стен. Банки с порохом были в нижней части одного из этих штабелей.
Майлз кивнул.
— Криминалисты свой осмотр уже закончили?
— Да, милорд. Здесь можно ходить свободно.
Майлз так и сделал, осторожно пробираясь среди строительного мусора.
— Итак, майор, о чем вам говорит весь этот беспорядок?
— Что грабитель определенно не знал, где именно лежит порох. И что он спешил или просто либо не намеревался заметать следы. Такой кавардак не натворишь за одну минуту, и это будет довольно громко, следовательно, либо он был твердо уверен, что охрана его не застукает, либо просто не подумал о такой возможности. Охранники даже не представляли, что на это складе есть нечто, требующее присмотра. Для них он был исключительно свалкой и складом старья.
Роик наклонился, вгляделся в банку из-под пороха, задумчиво покатал ее по полу. Майлз обернулся к нему:
— В чем дело, оруженосец?
Выражение лица Роика было задумчивым.
— Если раскопать эти банки было трудно, значит, он не шатался по окрестностям наугад, м'лорд. Он должен был точно знать об их наличии, следовательно, либо видел инвентарные отчеты, либо присутствовал при том, как их сюда сгружали. Или ему рассказал об этом непосредственный свидетель.
Майлз наморщил лоб, хмыкнул, медленно повернулся, оглядывая помещение и составляя мысленную картинку.
— Найдены ли какие-либо признаки того, что здесь был только один человек, или их могло быть несколько?
— Я... не знаю, милорд Аудитор, — признался Пападакис после паузы.
— Интересно, есть ли способ сделать какие-то заключения из рисунка этого беспорядка... — Он бесцельно блуждал глазами по складу, нарочно не фокусируясь, пытаясь выхватить взглядом невидимую тропу, по которой двигался грабитель в своих поисках. Но если она и здесь была, то не для его глаз.
— Лорд Аудитор Фортиц как-то сказал мне, что образ мыслей человека можно вычислить по его библиотеке, точно так же, как мы определяем форму тела по одежде, — рассказал он Пападакису. — Это научило меня, что люди оставляют за собой самый разный след. Наверное, мне нужно позвонить в штаб-квартиру СБ.
Ему понадобилось две минуты, чтобы объяснить свой запрос Аллегре, и тот пообещал передать видео-модель помещения опытному аналитику. Интересно, что в данном случае значит "опытный", и как получают степень эксперта в этой области? Майлз принял заверения Аллегре и отпустил генерала к его делам.
Еще час Майлз осматривал все тут и там, наблюдая, как делают свою работу СБшники, пока не был вынужден признать, что принесет больше пользы следствию, вернувшись в город и немного поспав, нежели пугая прямо здесь команду судмедэкспертов. Что он и сделал, продолжив дергаться в ожидании новостей уже дома — там, где он не отвлекает от дел никого. Пусть пока поработает его подсознание.
Миновало уже три часа с первого звонка Форгустафсона, когда Майлзу позвонил Форлеснер. Он выглядел напряженным и уставшим и еще не успел заговорить, как Майлз понял, что радостных новостей нет.
— Проклятие, ничего! Мы получили от всех полное признание, и Ванн отследил финансовые следы в их личных делах. Это дало нам детали, но основной клубок мы так совсем и не распутали. Ни один из из них ничего не знает о стрелявшем, — в его голосе прозвучала горькая нотка человека, исчерпавшего весь запас доступных ему проклятий. — Пожалуйста, скажи мне, тебе повезло больше.
— Не особо, — признался Майлз. — Я ездил на место хранения пропавшей взрывчатки, но мы пока не знаем, кто ее забрал. У нас есть несколько перечней имен, мы ищем их обладателей и кое-кого из них отправим к вам, когда отыщем. Вы собираетесь продолжать просеивать списки?
— В конце концов мы пропустим через допросы всех до единого. Если у нас уже есть команда следователей для допроса, какой смысл держать ее в бездействии?
— Верно. Как вы там, держитесь?
Форлеснер пожал плечами.
— Работа скучная, но кто-то должен присматривать и за допросами. Возможно, теперь я попрошу Ванна и профессора мне помочь — ведь финансовая сторона дела оказалась побочной. А тебе помощь нужна?
— Сейчас — нет. "Беги и жди". Больше фактов, вот что мне нужно.
— Это верно, — поморщился Форлеснер. — Что ж, удачи.
— И вам.
Майлз вдруг понял, что время обеда давно миновало. За каких-то двадцать минут он проглотил еду, и то все время он напряженно ждал, не задергается ли поплавок на какой-нибудь из закинутых им удочек, давая знать, что пришло время действовать. После обеда он уселся выборочно просматривать скинутые ему на комм досье бывших сотрудников "Теклиса".
Комм ожил еще через час. Звонил капитан Барли.
— Мы его взяли! — выпалил он.
jetta-eпереводчик
|
|
Мне показалось, что в книгах они все - крайние... На то и книги, экстремальные ситуации, с которыми 99.9% благополучных граждан всех планет даже теоретически не столкнутся. Но читать про них вправду интереснее.
|
Цитата сообщения jetta-e от 10.06.2015 в 11:16 Цетаганда с генетическим расизмом и непрошибаемой кастовостью Можно не принадлежать к правящему слою, а просто выползти из правильной пробирки - и Цетаганда будет раем. Тут уже каждому своё, конечно, но мне Цетаганда жутко нравится. Социум весьма своеобразный, но рассматривался он весьма поверхностно и в напряжённой ситуации. Окружение Майлза тоже вынуждено следовать множеству правил, но возможность обдумать и нарушить всё это вместе с персонажами позволяет свыкнуться с такой жизнью и не считать её чем-то ужасающим. Так же и у аутов. Машина работает, пока между группировками кипят интриги... Каждый пытается добиться чего-то своего, что говорит о том, что ауты ещё не впали в стазис в своём совершенстве. Даже аут-леди оказались вполне себе живыми, несмотря на жуткую чопорность и тысячи церемоний. Может, у них тоже есть увесистый томик с рекомендациями "Как вести себя с унтерменшами вида Homo Sapiens"... Гемы - лучший вариант, пожалуй. Какие-то модификации генокомплексов от аутов им должны перепадать, доступ к всевозможным радостям множества планет империи - тоже. Ограничений немало, но и возможности внушительны. |
jetta-eпереводчик
|
|
Satanic Neko , естественно, родившись в нужном месте, ты получаешь доступ к многим благам - вот только вероятность родиться аутом или гемом еще меньше, чем на средневековой Земле "попасть" в знатного человека, а не крестьянина. Основную популяцию Цетаганды составляют обслуживающие классы, а по отношению к ним власть аристократии абсолютна.
Хотя я бы не хотела быть и аут-леди. Ученая дама из гарема, без возможности выбора семьи, личного имущества и даже рода занятий. ) и если что - продадут в жены в низший класс. |
jetta-e, да, упоминались "обслуживающие классы" в вики, но из книг я помню только "ба". Совсем ничего хорошего...
Показать полностью
В остальном же деление было на аутов и гемов, у гемов куча разных кланов, занимающихся всяким разным. Они, насколько я помню, уже делились на разные группы, о чём свидетельствовала боевая раскраска. А занимались вообще всем. Цитата сообщения kapitoshka от 10.06.2015 в 11:11 Все-таки Барраяр, если смотреть на взаимодействие фор и остальные определенно неприятное место. Тут я полностью согласен с jetta-e. Вряд ли даже в далёком и прекрасном будущем найдутся планеты-страны, в которых всё будет замечательно. Служба в армии не сильно отличается от того, что есть сейчас. Форы - те же дворяне прошлых веков. Не самые худшие, да ещё и постепенно развивающиеся. С перспективой отмены крепостного права (уже, конечно, ещё в "Гражданской кампании" обсуждалось, но многие пережитки на тот момент остались). Каких-то препятствий для жизни нормальных граждан замечено не было. Предрассудки деревенщины имеют место быть, но преодолеваются упорными гражданами, Журики это успешно доказали. Лично я не выжил бы на Бете, хоть мне и нравятся некоторые её особенности. Но по-отдельности эти вещи хороши, а всё вместе становится каким-то адом извращенцев и хиппанов. Про Эскобар данных мало, но тоже очень либеральная планетка. Как бы не чересчур. Архипелаг... Тут остро встаёт вопрос морали. В Доме вроде Риоваль было бы тяжко, с менее отмороженными людьми выжить и работать вполне можно, но тоже ничего приятного. Афон. Фу-фу-фу. Квадди. Во многом неплохо, но похоже на коммуну хиппанов. Пол, Аслунд и прочее... Обычно бедные и отсталые, вечные жертвы соседей-агрессоров. Вот и попробуйте выбрать мир своей мечты. |
jetta-eпереводчик
|
|
На Барраяре крепостного права нет ни в каком виде) и не было. То, что привязывало простых граждан к владениям одного графа (и что максимально облегчил своим эдиктом регент), больше похоже на помесь института прописки с личной присягой. А вообще тема "законы для форов и всех прочих" ещё ждёт своего исследования...
|
История понравилась. Девица явная социопатка (в клиническом смысле) и 17 лет - это уже возраст, когда человек должен отвечать за себя сам.
|
jetta-eпереводчик
|
|
Belomor
да уж, мисс ле Глиз - явная социопатка; жаль, это не поняли раньше, спасли бы жизнь полудюжине человек |
Это я к тому, что чего он парился, к клетке ходил?
|
jetta-eпереводчик
|
|
Belomor, к тому, что "если убиваешь кого-то своими руками, имей мужество это видеть"? Тем более если ты убиваешь женщину и ребенка, по нормам этой культуры более беззащитных и менее ответственных перед законом, чем мужчина.
Но я надеюсь, что ее отца император помиловал, если честно. |
jetta-eпереводчик
|
|
LYK , мы вообще не точно знаем статут наказаний за государственную измену; при том, что на Барраяре прецедентное право, то есть логика там может не работать, а работает принцип "раньше мы делали именно так". Может, по статье "Покушение на особу императора или приравненным к ней" показательная казнь такого рода присуждается всем?.. Ведь ее смысл не в особом наказании преступника, а в общественном воздействии.
|
jetta-eпереводчик
|
|
LYK , а мне больше жалко отца. Все остальные совершили то или иное преступление, даже минимальное и несообразное наказанию - убийство, кража, укрывательство, растрата, запирательство на следствии - а вот он не делал вообще ничего. Вся его вина - физическое родство.
|
Вот отца-то мне менее всего в этой ситуации жаль. Воспитал-то это чудовище именно он.
|
jetta-eпереводчик
|
|
LYK , я все же думаю, что, если человек вырастает социопатом, по умолчанию вины родителей в этом нет (она _может_ быть, если мы достоверно знаем, что методы воспитания были ужасающи, но тут мы такого не видим). Мы же не сажаем в тюрьму родителей маньяков-преступников или, ближе к обсуждаемой вселенной, не скидываем с пьедестала памятники императору Дорке только за то, что он был отцом Юрия Безумного, а этот отец точно не имел представления о том, что его дочь - манипулятор и бездушная злодейка.
|
jetta-eпереводчик
|
|
Но ведь на то они и социопаты, что проблемы окружающих их не волнуют - а относительно себя самой милая девочка Элис была твердо уверена, что, раз она ничего противозаконного не просила у мужчин открытым текстом, она совершенно невиновна. И преподанное ей знание законов ничего в этой ситуации не меняет. Так что ее папу явно казнят за то, что он не судебный психиатр и не телепат...
|
Вот эта ее уверенность и ее уверенность в том, что абсолютно все, кроме нее идиоты, и есть недоработка папы. Должен был внушить, что слова император, аудитор и их сочетания - это смертельно опасно даже на расстоянии. Исторические примеры есть.
Показать полностью
Думаю в этом мы не сойдемся)) У меня не получается сочувствовать человеку, который на мой взгляд не обращал внимания на собственного ребенка. Признаки отклонения от нормы в поведении видны и в большинстве случаев вполне поддаются коррекции. Большинство же людей справляется с воспитанием собственных детей, хоть и не являются ни психиатрами, ни Макаренко, ни Песталоцци. Не оратор я, не умею хорошо объяснять)) Хорошо, на других плевать, но на себя-то нет. К семнадцати годам люди, социопаты они или нет, обычно уже понимают, что если организовать убийство кого-то приближенного к первому лицу государства, то рыть будут до конца и уже не будет иметь значения как это было организовано и какими словами сказано. И если это в семнадцать не очевидно, то простите, либо человек дурак, а она вроде не дура, либо ей никто не объяснял достаточно очевидные вещи. То, что должны объяснять родители, то, что должен был ей объяснить ее отец - не хватайся за кипящий чайник - обожжешься, не прыгай в окно с девятого этажа - разобьешься, не организовывай убийства имперских аудиторов - казнят. |
jetta-eпереводчик
|
|
LYK , мы не знаем, насколько внимательным отцом был бедняга - хотя сама Элис считает его любящим папочкой, а он, в свою очередь, был вполне в курсе школьного романа дочери. И понятие ответственности и уголовный кодекс должна была девочке преподать скорее школа, чем родители. Но даже если он действительно оказался неумелым воспитателем - смертная казнь за это не положена. ЛеГлиз так себе человечишко - однако эта несоразмерность наказания не может не вызвать сочувствия.
И еще вопрос не этики, а юриспруденции: нельзя делить ответственность за это деяние между двумя субъектами. Либо перед законом отвечает преступница Элис, либо вместо нее отец in loco parentis. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |