Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Примечания:
Селадо́н — особый тип глазури, имеющий специфический бледно-серовато-зеленоватый оттенок или зелёного цвета . Этот тип керамических изделий был изобретён в древнем Китае, в провинции Чжэцзян.
К середине ночи четвертый принц и его спутники наконец-то достигли столицы.
От вчерашней бури не осталось и следа, а на просветлевшем небе виднелись далекие звезды. Серп стареющий луны гордо взирал на небольшой отряд, подъехавший к крепостным стенам столицы. У врат в тусклом свете напольных факелов, позевывая стояла стража. Ван Со криво усмехнулся, слез с коня и не спеша направился в сторону стражи. Те тут же взбодрились.
— Стой! Кто идет?! Нам не велено никого пускать без именной бирки.
Происходящее позабавило Со, он подошел вплотную к одному из стражников, заглянув ему прямо в глаза.
— Вы и правда не знаете, кто я? — Четвертый принц удивленно изогнул бровь, хищно оскалившись. Когда до стражников наконец-то дошло, кто перед ними, их ноги затряслись от страха, а по телу пробежал неприятный холодок. Они тут же отворили ворота, расположившись по разные стороны от них, в почтении склонив головы.
— Простите нас, Ваше высочество!
Четвертый принц лишь презрительно фыркнул. Снова оседлав лошадь, он дал сигнал своим спутникам, и они не спеша въехали в столицу. Как только принц и его свита скрыли из виду, врата тут же затворили.
— И как ты мог его не узнать?! — пожаловался один из стражников.
— Я чуть не умер, когда он на меня посмотрел! — парировал его собеседник.
— И как принц может быть таким жестоким? Надеюсь, небеса не позволят ему занять трон.
— При всем желании, он не сможет стать Императором. Я слышал, у него огромный шрам, который он скрывает под маской. Император не может иметь такое уродливое лицо.
— Что вы себе позволяете?! — в разговор вмешался начальник стажи. — Развели тут базар!
— Простите нас!
* * *
Стоило Ван Со увидеть знакомые сердцу пейзажи, как его нутро тут же сжалось от неприятного воспоминания, охватившего все существо. Захлестнув его с головой, оно пробудило старые раны. Картина всего происходящего встала перед его взором, словно это было вчера.
Ван Со и его старший брат Ван Му сидели за резной тумбочкой в одной из комнат дворца. Они вместе беззаботно болтали о всякой ерунде, когда стали невольными свидетелями разыгравшейся драмы. Двухстворчатые двери, ведущие в комнату, где сидели принцы, внезапно отварились, и в комнату вошел взволнованный император. Следом за ним вбежала императрица Ю в траурном ханбоке. Видимо, она только что вернулась с поминальной службы, и застала Тхэджо за сборами на свадьбу с очередной кандидаткой. Это стало для несчастной женщины последней каплей. После того, как она едва оправилась от потери первенца, император тут же решает жениться вновь, а что чревато потерей расположения её горячо любимого супруга. Такого поворота её сердце не смогло бы выдержать, поэтому женщина пыталась остановить Тхэджо всеми способами.
— Выше величество, что значит ещё одна жена?! — Женщина встала в дверях, не пуская мужчину внутрь.
— Прочь! — произнес разгневанный действиями Императрицы, Ван Гон.
— Наш первенец умер, а Вы снова женитесь! Вам не больно?! Ваше сердце не болит?! — в отчаянье Императрица схватила мужа за рукав ханбока. — Неужели жизни ваших сыновей для Вас ничего не значат?! — Причитала она со слезами на глазах.
— Императрица, я не только отец Ваших детей, но и Император. На юге страны не спокойно, жизни людей в опасности. Брак поможет стабилизировать положение, — Тхэджо отпихнул от себя расстроенную женщину. Та метнулась к тумбочке и схватила ничего не понимающего Ван Со.
— Раз Вам безразлична жизнь Ваших сыновей, я его убью! — из левого рукава ханбока Императрица Ю извлекла небольшой кинжал, направив его на горло маленького Ван Со.
— Матушка… — сквозь слезы пролепетал испуганный ребенок. Та, кто должна защищать его ценой собственной жизни, неожиданно приставила к его горлу нож, а ее некогда теплые и нежные объятия, в которых принц чувствовал себя в безопасности, в одно мгновение превратились в самое опасное место на земле.
Женщине было все равно. Она с вызовом смотрела на императора, ожидая его реакции. Императрица Ю едва сдерживала бушующий в ее душе ураган, ей хотелось пронзить податливое тело Со, а затем убить себя и покончить на конец с этим. На лице Императора читалось беспокойство, но он старался казаться невозмутимым настолько, насколько это вообще было возможно в данной ситуации. Только когда Императрица замахнулась, чтобы обрушить на ребенка холодную ненависть стального клинка, император не смог более оставаться в стороне. Он кинулся вперёд, хватая Императрицу за руку, и попытался выхватить кинжал из ее рук.
Его попытка не увенчалась успехом: женщина дважды резко дернулась, высвобождаясь из цепких рук супруга. Холодный металл кинжала в её руке прошёлся по нежному детскому лицу. Сначала Со почувствовал равнодушное прикосновение оружия, а затем обжигающую боль, пронзившую все его существо, а по щеке расплылась теплая липкая жидкость. Из-за охватившей его боли Со едва понимал, что происходит. Все, что он мог это дать выход эмоциям. Он истошно кричал, а по его лицу неудержимым потоком текли слезы вперемешку с кровью. Вокруг метались и бегали люди. Этого принц уже практически не помнил. Единственное что отпечаталось в его память, — это его мать, бросившая его на пол, как ненужную вещь, вместо того, чтобы просить прощения и переживать за собственное дитя. Она упала рядом на четвереньки, выронив из рук окровавленный кинжал. На ее лице блестели капли крови, а в глазах застыл немой ужас. Это был первый и последний раз, когда Со видел свою матушку в таком жалком состоянии. После этого она больше ни разу не вела себя так, а про Со вовсе забыла, как будто того и не было никогда в ее жизни.
А после и вовсе решила спихнуть в ненавистное Шинджу к проклятой наложнице Кан.
От неприятных воспоминаний сердце принца болезненно сжалось, а в глазах появились слёзы. Чтобы хоть как-то избавиться от минутной слабости, принц погнал коня галопом навстречу обжигающему ветру. Только так Со смог унять тоску, поселившуюся в его сердце.
Ничего. Он еще заставит свою матушку передумать. Она еще пожалеет о том, что так легко от него отказалась.
Принц ехал до самого дворца, ни разу не остановив лошадь и не снизив темп. Изнеможденные долгой дорогой сопровождающие семьи Кан, едва поспевали за своим подопечным.
* * *
Ван Е вышел их купальни в худшем расположении духа. Кто такой этот Ван Со? Волк? Ха! Не смешите. Какой из него волк?! Разве что пес, обычная дворняжка! Принц презрительно фыркнул. Он точно не допустит, чтобы его младший брат задержался здесь надолго. Он сделает все возможное, чтобы после ритуала Ван Со вернулся обратно в Шинджу и не смел больше беспокоить его, младших братьев и дорогую и любимую матушку. Задумавшись принц и не заметил, как дошел до покоев Императрицы Ю. У дверей, ведущих в её покои, его встретила придворная дама Но.
— Ваше высочество! — произнесла взволнованная женщина, склонившись перед Ё.
— Скажи императрице, что её сын желает её видеть, — небрежно выпалил Ван Е, не глядя на придворную даму.
— Да, Ваше высочество! — дама Но, не поднимая головы, отправилась выполнять приказ. Евнух поспешно открыл перед ней двери.
Императрица Ю гордо восседала на шелковой подушке, попивая свой любимый чай из имбирного корня. Дама Но вошла внутрь и поклонилась Императрице. Та не обратила на служанку никакого внимания, продолжив пить чай.
— Ваше Величество, Вас желает видеть третий принц Ван Ё.
— Пусть войдет, — ответила Императрица. Сделав глоток чая, она поставила селадоновую чашку на стол.
— Да.
После того как дама Но передала слова Императрицы Ю, он вошел в покои своей матери.
— Добрый вечер, матушка,— принц улыбнулся, проходя внутрь.
Полы его не запахнутого ханбока гордо развивались, на обнаженной груди в тусклом свете напольных подсвечников поблескивали капельки воды. Заметив своего горячо любимого сына императрица Ю улыбнулась, приглашая его присесть напротив, затем приказала всем служанкам оставить их наедине с принцем.
Как только Ё сел, матушка сказала:
— Что привело тебя ко мне в такое время?
— Матушка, я пришел сообщить Вам, что Четвертый принц Ван Со возвращается в столицу.
Завтра он наверняка уже будет здесь.
— Что?! — улыбка Императрицы Ю тут же угасла, а ее прекрасное лицо исказило презрение. — Почему он возвращается так рано?
— Я не знаю. От братьев я узнал, что император призвал его в столицу раньше положенного срока. А также Ван Со будет участвовать в ритуале, и готовиться к нему тоже будет со всеми остальными принцами, — закончив свой рассказ, Ё внимательно посмотрел на свою матушку, ожидая ее реакции.
Какое-то время Императрица сидела молча, она смотрела в одну точку, раздумывая о чем-то. Третий принц не решался нарушать затянувшуюся паузу, ему было интересно узнать мнение матушки по этому поводу. Наконец Императрица Ю повернулась к Ван Ё, ее прекрасное лицо снова озарила улыбка.
— В любом случае, проследи за тем, чтобы после ритуала Со незамедлительно покинул Сонгак и вернулся в Шинджу к своей приемной матери.
— Об этом не беспокойтесь, матушка, я сделаю все возможное.
— Как продвигаются приготовления к ритуалу? — женщина поспешила сменить тему, ей не хотелось говорить о своем ненавистном сыне. Не стоил он того, будучи просто бельмом на глазу. Чем раньше он вернется в Шинджу, тем лучше.
— Не беспокойтесь все уже готово — наемники ожидают нашего приказа. Как только настанет время проведения ритуала, мы навсегда избавимся от кронпринца, — Ё внимательно смотрел на мать, в уголках его губ затаилась коварная полуулыбка.
— Как только с Му будет покончено, ты станешь новым кронпринцем.
— И сделаю Вас вдовствующей императрицей сразу после того, как стану императором. Весь внутренний двор перейдет в Ваше распоряжение,— улыбка Ё стала шире, его охватил небывалый азарт. Он уже предвкушал победу. План казался ему настолько идеальным, что казалось даже сами Небеса не смогут им помешать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |