↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Раван, Сита, Рам (Рамаяна кункнов) (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Миди | 137 846 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU
 
Не проверялось на грамотность
Кункны – народ Индии, живущий в основном на юге штата Гуджарат и в соседних районах штата Махараштра. Среди устного творчества этого народа есть и их версии противостояния Рамы и Раваны. Одна из них, из южного Гуджарата, относительно недавно была записана и переведена на английский.
Я решила, что мой перевод с английского вполне уместно выкладывать здесь, потому что, по моему мнению, это самый что ни на есть аушный фанфик по Рамаяне. Эту историю публиковали под названием «Рамаяна кункнов» («Kunkna Ramayan»), но у меня не поднялась рука использовать это в качестве основного названия. Рамаяна для меня это всё-таки санскритская Рамаяна Вальмики, а это жестко аушный фанфик :).
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8. Лакшман

На Ланке Равана снова охватил страх перед своей неминуемой смертью. Чтобы сейчас убить Рама, нужно было проникнуть в огненный дворец. Однако для человека это было невозможно. Взять дворец штурмом Раван тоже не мог в одиночку, а никто из царей не захотел ему помочь. Все отказались участвовать в убийстве невинного младенца. Тогда Раван обратился к своем другу змею Шешнагу, царю подземного мира:

— Я пришел к тебе потому, что у меня нет наследника. Пожалуйста, позволь мне воспитать кого-то из твоих сыновей. Я назову его своим сыном и наследным принцем.

Шешнаг поверил Равану и разрешил ему забрать с собой одного из своих сыновей. Как только они ступили на землю Ланки, Раван указал маленькому сыну Шешнага на огненный дворец, который виднелся на другом берегу океана.

— Видишь, на том берегу стоит огненный дворец, — сказал Раван. — В нем живет наш враг. Ты должен проникнуть туда и убить его, иначе нам всем скоро придет конец.


* * *


Добравшись до другого берега океана, змееныш стал искать способ оказаться во дворце и обнаружил, что в его защите нет никакого изъяна. Дворец был обнесен высокой толстой стеной, и его охраняло множество стражников, а самое главное — языки пламени надежно защищали дворец от незваных гостей. Однако змееныш был не простой змеей, а сыном самого Шешнага, царя подземного мира, и он не боялся огня. Ему пришлось только уменьшиться в размерах, чтобы проползти во дворец незамеченным.

В это время Горилакшми купала Рама. Это был очень удачный момент для того, чтобы покончить с новорожденным сыном Дашратха. Змееныш подполз совсем близко к ноге Горилакшми. Она как раз мыла лицо сына, и несколько капель воды попали на змееныша. В тот же миг он передумал нападать на Рама.

«Кажется, я нужен Равану только для того, чтобы убить Рама, — подумал он. — Хоть он и говорил, что хочет сделать меня наследником своего царства, но он даже не показал мне там свой дом. Стоило нам оказаться на Ланке, как он сразу отправил меня сюда. Но почему я должен слушаться его?! Почему я должен кусать этого мальчика?! Это чистая благородная душа. Нет, я не хочу убивать Рама!»

Горилакшми продолжала купать Рама, и снова несколько капель воды попало на змееныша. Они превратили его в младенца, и вместо крошечной скользкой змейки у ног Горилакшми теперь лежал новорожденный мальчик. Увидев его, она удивилась и обрадовалась.

— Дорогой, посмотри! — позвала она Дашратха. — Здесь плачет какой-то ребенок!

— Думаю, он появился тут по воле бога, — сказал Дашратх, взглянув на него. — Это его благословение нам. Мы должны воспитать этого мальчика как собственного сына. Он станет верным другом нашему Раму. Давай назовем его Лакшман!

Горилакшми положила Лакшмана в колыбель рядом с Рамом. Она была так счастлива, что теперь у нее два сына. «Мы будем растить их, как будто они родные братья, пусть даже это не так, — думала она. — Мы не станем относиться к Лакшману как к приемышу! Когда наши сыновья вырастут, они станут нашей гордостью».


* * *


Боги Дварки и Дхавалегира покинули огненный дворец и отправились в свои обители. В свой дворец вернулся и Индра вместе со свитой. Остальные боги и асуры остались, чтобы помочь Дашратху и его семье добрать до Аюдхи. Это была пышная процессия, и когда все оказались в городе, жители Аюдхи устроили большой праздник. Ведь у их царя родилось два сына! Радуясь, все позабыли о своих недугах и несчастьях — даже слепые, глухие и немые.

Выполнившие свою миссию боги и асуры вернулись в свои обители вслед за остальными.

Горилакшми и Дашратх не могли нарадоваться своему счастью. У них появился не только наследник трона, но и еще один сын! Однако вечером двенадцатого дня после рождения Рама царица вдруг загрустила. Дашратх спросил, что ее тревожит. Она ответила, глядя на заходящее солнце:

— Я чувствую, что силы оставляют меня. Как будто вдалеке кто-то зовет меня. Всё кажется таким мрачным. Пожалуйста, на оставляй меня сегодня. Будь рядом со мной.

Засыпая, Горилакшми положила Рама с одной стороны от себя, а Лакшмана с другой. В полночь она проснулась, встала с кровати, подошла к Дашратху и сказала ему:

— Скажи мне что-нибудь! Поговори со мной! Мне страшно. Мое сердце так сильно бьется, и всё плывет у меня перед глазами.

Дашратх пытался успокоить жену, но ее тревога не утихала.

— Послушай меня! — сказала она наконец. — Может быть, я завтра умру. Если это случится, прошу тебя, не женись больше. Жены испытывают неприязнь к детям своих мужей от других женщин. Если ты женишься еще раз, твоя новая жена будет несправедлива к моим сыновьям. Пожалуйста, пообещай мне, что если я умру, то ты больше не женишься!

— Горилакшми, это какое-то наваждение! — воскликнул Дашратх. — Конечно, раз ты настаиваешь, то я обещаю тебе, что никогда не женюсь, если тебя не станет. Но почему ты думаешь, что скоро умрешь?

Царица ничего не ответила мужу, но она почувствовала облегчение от его слов и снова легла на кровать.


* * *


В это время Сайдев открыл свою книгу судеб, чтобы узнать, что готовит грядущий день. Там он прочитал, что Горилакшми должна умереть. Сайдев позвал своих помощников Кала и Вела — Судьбу и Время — и дал им железную клетку для души Горилакшми. Кал и Вел отправились в путь. Когда они добрались до Аюдхи, царица лежала на кровати и думала о том, что сказал ей Дашратх. Она очень любила мужа и сейчас чувствовала себя такой счастливой от того, что он дал ей слово после ее смерти не жениться снова.

Кал и Вел подошли к кровати совсем близко. Кал взял клещи, которыми можно было вынуть из человека душу, и сжал ими ступню Горилакшми. Ее душа перепрыгнула в колено. Кал зажал клещами бедро царицы, и ее душа скрылась в сердце. От этого Горилакшми стало трудно дышать, и она заметалась на кровати. Теперь Калу осталось сделать самую малость. От одного прикосновения клещами к сердцу Горилакшми ее душа прыгнула в горло, а потом перешла в голову. Оттуда ей было уже некуда деваться. Кал без труда вытащил ее и отдал Велу, который посадил ее в клетку. По дороге назад они поили душу Горилакшми козьим и коровьим молоком.


* * *


Царь Дашратх крепко спал, но вдруг проснулся. Ему приснился неприятный сон: как будто его жена куда-то собирается уходить и просит его хорошо заботиться о Раме и Лакшмане. Вдруг откуда-то прилетела странная птица — таких Дашратх никогда не видел, — схватила в клюв Горилакшми и, взлетев, быстро исчезла в небесах. Дашратх хотел спасти жену, но он даже не мог сдвинуться с места. Тогда он закричал. От своего крика он проснулся и посмотрел на Горилакшми.

Дашратх увидел, что жена спокойно спит, окруженная своими маленькими сыновьями. Он дотронулся до ее руки. Она оказалась холодной как лед! Дашратха охватила дрожь от страха, что он в самом деле потерял Горилакшми. Он принялся будить ее, но она не открывала глаз. Она была мертва. Выходит, зловещие слова Горилакшми о своей скорой смерти, ее требование, чтобы муж не женился снова, и сон Дашратха — всё это не было случайностью. Горилакшми действительно умерла. Как загадочно устроен этот мир!

Дашратх хотел бы излить свое горе в слезах, но его глаза оставались сухими. Его жена безвременно покинула его и этот мир, оставив здесь двух маленьких сыновей — всего двенадцати дней от роду! У них больше не было мамы, которая бы заботилась о них. Это было так горько и печально, но Дашратх не мог даже расплакаться. Он онемел от горя. Он вспомнил, как он рыдал, когда погиб Шраван, а сейчас он только смотрел, не отрываясь, на мертвую Горилакшми и на младенцев рядом с ней. В его глазах так и не появилось ни слезинки. Он продолжал смотреть на жену, представляя, как она сейчас встанет и скажет ему: «Царь, это же шутка! А ты и поверил! Ладно, не сердись на меня!»

Но конечно, ничего подобного не случилось.


* * *


На рассвете в комнату зашли слуги и узнали о смерти царицы. Вскоре об этом знали уже все в городе, и Аюдха погрузилась в скорбь.

— Ребенок может расти без отца, но без матери это невозможно! — говорили друг другу горожане. — Что же теперь будет делать царь? Как он станет воспитывать своих сыновей? Если он найдет новую жену, как она будет обращаться с этими крошками? Разве невинные дети заслуживают такую судьбу?

Тело Горилакшми кремировали и провели должным образом все посмертные ритуалы. Вскоре семья Дашратха сказала ему, что он должен жениться снова, но он отказался.

— Я обещал Горилакшми, что после ее смерти никогда не женюсь! — твердо сказал он.

Дашратх посвятил свою жизнь воспитанию сыновей. Всё время он проводил с ними — кормил их, заботился о них и играл с ними. Так день за днем, месяц за месяцем, прошло пять лет. Рам и Лакшман никогда не разлучались, и их братская любовь друг к другу росла и крепла вместе с ними.

Глава опубликована: 25.10.2025
Обращение переводчика к читателям
Таня Чернышёва: Приветствуются указания на ошибки и недочеты.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 62 (показать все)
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
По-моему, в Рамаяне этого нет. Не знаю, кто первый сделал его рептилоидом.
Таня Чернышёва
В Рамаяне это есть. Разъясняли кто из братьев Рамы кто.
Таня Чернышёвапереводчик
Выяснила, что в крит.издании Рамаяны нет про то, что Лакшмана это Шеша. В другой редакции (https://www.valmikiramayan.net) в самых последних шлоках шестой книги, где традиционо рассказывается о пользе слушанья/чтения произведения (в крит.издании этого блока нет вообще, там заканчивается на том, что Рама благополучно правил царством десять тысяч лет), есть такая шлока: "Rama gets forever pleased with him who listens to or reads Ramayana daily. He is indeed the eternal Vishnu, the Lord of preservation. Rama is the primordial Lord, clearly placed before the eyes the powerful Lord removing the sins and the great-armed, who has abode on waters Sesha is said to be Lakshmana."
Это скорее вставка из более поздних времен, когда рамаянский сюжет наводнило вайшнавское бхакти.
Таня Чернышёва
Ну в изначальной Рамаяне и Рама не Вишну, конечно. Скажем так, в вариациях, где Рама - аватар, Лакшмана - его Шеша.
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
В Рамаяне всё же есть о том, что Вишну согласился по просьбе богов распространиться на сыновей Дашаратхи, чтобы убить Равану. Подобное есть и в истории Рамы из Махабхараты (она, кажется, считается более древним вариантом рамаянского сюжета, чем сама Рамаяна). Также в Рамаяне боги, когда стыдят Раму за агнипарикшу, говорят, что, мол, ты же Вишну, как ты можешь. Хотя вот это, как вы знаете, у меня как раз и вызывает подозрения, что Вишну свалил из Рамы сразу после убийства Раваны, и там остался более-менее обычный древний индус, который решил сжечь ставшую неудобной жену (и как развитие этого сюжета, потом появился сиквел, где Рама таки избавился от неудобной жены).
А вот про Шешу-Лакшмана в Рамаяне нет. Но в любом случае, здесь, у кункнов, Лакшман это самый настоящий рептилоид из Паталы.
Боже, новая порция треша подъехала. Бедная Шурпанакха! И ее сын! (кстати, в сериале Шримад Рамаяна у нее реально сын был. Шамбху).
Жестокие чуваки что Рама, что Лакшмана.
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
в сериале Шримад Рамаяна у нее реально сын был. Шамбху

В одной джайнской Рамаяне, которую я читала (кстати, это был отличнейший древний фанфик по Рамаяне!), сына Шурпанакхи звали Шамбука (а не Сабресур, как здесь), и история с Шурпанакхой там была ближе к этой, от кункнов, чем к Рамаяне. Но тоже с серьезными отличиями: боги не собирались убивать сына Шурпанакхи, меч - это было как раз то, ради чего он аскезил, боги ему уже подарили его, но Лакшмана взял его раньше; Шурпанакха вообще никак физически не пострадала ни от Рамы, ни от Лакшманы(!); Кхара это муж Шурпанакхи, а не брат и.т.д. Можете немного еще про это почитать от меня, если интересно.
https://m.vk.com/wall184196240_1833

В Уттара Канде Шамбука это же имя того аскета-шудры, которого убил Рама. Мне вот интересно, не делают ли из этого факта такой твист, что это был не шудра, а ракшас (сын Шурпанакхи), аскезивший, чтобы отомстить за свой род, и Рама убил его, чтобы не допустить этого (но конечно, не настолько интересно, чтобы мне хотелось еще раз глазами и ушами прикоснуться к Свастику).
Показать полностью
Таня Чернышёва
Я не знаю, что сделают с сыном в версии от Тэвари, но Равана отправил сестру и ее сына в лес Дандака к родичам, чтобы выдохнуть после разборок с ее тупым мужем.
Рама с Лакшманой и Ситой уже туда же командировались, чтобы ликвидировать асуров, мешавших мудрецам... Так что чую и в этой версии не повезет им.
Шримад Рамаяна у них тут смесь произведения Тулсидаса и Вальмики...
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
По-моему, у Тулсидаса этого сюжета с сыном Шурпанакхи нет. Там ей, как и у Вальмики, просто понравился Рама.
Таня Чернышёва
Значит еще какие версии присоединили. Там житие бытие Раваны и его родни довольно подробно освещалось.
Вот это ау так ау! И вроде даже по канону, просто другие детали.
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
да, Маричи, например, вообще нет, Равана всё сам.
Пративный хамелеон! Увы, и сейчас таких полно. Слишком занятых... Собой.
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
Значит, в следующей жизни дети их забьют камнями. Или это слишком жестоко? *для Индии, может, и норм
Интересный вариант истории про Джаянту.
И какая драма из-за двух братьев и Ситы!
А вот Сабари почему-то не стали развивать. Она ж плоды Раме надкусанные дала. Чтоб точно все сладкие. Такая тема!
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
И какая драма из-за двух братьев и Ситы!
Да, тоже такая театральная драма )))
Таня Чернышёва
Это однозначно играет всеми красками в спектакле.
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
кстати, грубый отказ хамелеона помочь не сделал никакой погоды - остальные трое рассказали, что это Равана похитил Ситу. Может, его грубость в тот момент - это к Сите прилетела карма за ее высокомерные мысли о Лакшмане. Но и хамелеон, конечно, получил за неотзывчивость.
Занятно, что именно такую цель Равана преследовал и в ШР. Или Тэвари читал и смотрел Рамаяну кункнов или они тут с каноном не расходятся.
Таня Чернышёвапереводчик
natoth
Расходятся. В Рамаяне прямо с самого начала - когда Шурпанакха пришла к Раване с отрезанным носом и ушами - она говорит, что Сита красавица и Раване нужно похитить ее и взять ее себе в жены. Вроде как и Раване хорошо, и она будет чувствовать себя отмщенной. Ну и этот же известный эпизод с Ситой и Раваной в ашоковой роще. Там вообще ничего уже нет про какие-то претензии Раваны из-за Шурпанакхи - только требования к Сите выйти за него замуж.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх