Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дом Волдеморта, Министерство — Трафальгарская площадь
1
Гарри, с трудом сдерживая отвращение, вошёл в кабинет Волдеморта и сразу же попал под насмешливый взгляд красноватых глаз.
— Молодой человек, у вас сегодня вечером нет никаких неотложных дел? — поинтересовался Волдеморт. Гарри вспомнил, что именно в это время он встречается с Асторией Гринграсс, и вдохновенно соврал:
— Я сегодня встречаюсь с друзьями в «Кабаньей голове», и собираюсь засидеться допоздна.
— Молодость, — как-то по-человечески вздохнул Волдеморт, вертя в руках волшебную палочку. — Что же, не стану мешать вашим планам. Ступайте туда, куда направлялись. Или вы хотите у меня что-то спросить?
Гарри хотел, ещё как. Вопросы так и вертелись у него на языке, но он не знал, какой из них задать.
— За что вы убили Теодора Нотта? — выдавил он.
Волдеморт хмыкнул, пожал плечами, как будто удивляясь, что его ученик не понимает таких простых вещей.
— Этот мальчишка был слишком горластым и слишком противным и обещал стать если не законченным негодяем, то весьма малоприятной личностью.
Гарри задохнулся от ненависти:
— За такое не убивают! — воскликнул он.
— Мне лучше знать, — осадил его Волдеморт. — Ещё что-то, молодой человек?
Он ведь ещё ни разу не обратился к Гарри ни по имени, ни по фамилии! Неужели его слух может оскорбить фамилия тех, кого он когда-то убил? Гарри сжал кулаки в карманах и твёрдо решил, что о родителях спрашивать не будет.
— А за что вы хотите сделать несчастной Асторию Гринграсс? — выпалил он.
— Несчастной? — удивился Волдеморт, и его широкие ноздри затрепетали то ли от гнева, то ли оттого, что он пытался сдержать смех. — Вы в самом деле так считаете?
Гарри вспомнил хрупкую заплаканную девушку, и только память о принесённой клятве удержала его от того, чтобы напасть на стоящее перед ним чудовище в человеческом обличье.
— Молчите, значит, считаете… — протянул Волдеморт и склонил голову набок, рассматривая Гарри, как диковинное животное. — Удивительно. Впрочем, лезть к вам в голову я полагаю несколько неприличным, а посему вы можете идти.
Лезть в голову? Неужели Волдеморт умеет читать мысли? Но Гарри не успел удивиться. Его учитель неуловимым движением вынул из складок мантии футляр и протянул ему.
— Если увидите мисс Грейнджер, передайте, пожалуйста, ей. Мне стало известно, что она ищет этот предмет уже две недели.
Гарри взял футляр и молча вышел. Отдавать эту вещь Гермионе нельзя, вдруг там наложены чары, и она умрёт, когда откроет крышку, а потом все подозрения в убийстве падут на Гарри? Ведь Волдеморт способен на любую подлость…
Поразмыслив, Гарри накинул мантию и отправился в Министерство: он знал, что Гермиона засиживается там допоздна вместе с мадам Боунс. Он помнил, как попасть в Министерство, и воспользовался уходящей под землю телефонной будкой. Он поправлял значок с указанием цели посещения, когда лифт остановился на уровне Атриума. Подняв глаза, Гарри ахнул.
Атриум был усыпан осколками камня и стекла, барельефы, украшающие стену и потолок, были разрушены, а посередине суетились маги-рабочие, которые левитировали мусор в одну кучу в центре зала. Гарри осмотрелся, заметил чёрные пятна — следы заклятий — и быстрым шагом направился к столу охранника, который взвешивал волшебные палочки.
— Что здесь произошло? — спросил он.
— Диверсия, — буркнул охранник, отдал ему палочку и пропустил к лифтам.
У Гермионы был собственный кабинет — и Гарри, искренне радуясь, что его подругу так высоко ценят, всё же чуть-чуть ей завидовал. К счастью, Гермиона оказалась на месте. Она обрадовалась другу и с большой осторожностью приняла из его рук подарок Волдеморта. Затем она проверила футляр всеми известными ей способами обнаружения чар и ничего не нашла.
Они с Гарри посмотрели друг на друга, затем Гарри решился и поддел ногтем крышечку.
Внутри на мягкой подушечке лежала маленькая статуэтка, которая изображала скачущую лошадь. Статуэтка была вырезана из желтоватого материала, и Гарри догадался, что это слоновая кость. Гермиона выхватила статуэтку из углубления, не заботясь о безопасности:
— Гарри, это же универсальный Идентификатор чар, таких в мире осталось всего десять! Он очень мне нужен, ведь я буду писать научную работу!
— Это прислал Волдеморт, — хмуро напомнил Гарри. Гермиона взглянула на него:
— И что же? Неужели ты думаешь, что он убьёт меня среди бела дня? Глупости!
Статуэтка встала на её стол, заваленный бумагами, и Гарри показалось, что изваянный конь грустно наклонил голову. Впрочем, он не смог бы утверждать это точно, потому что в следующий момент отворилась дверь и вошла мадам Боунс.
— Гермиона, мне нужно… — начала он и тут заметила Гарри. — Здравствуйте, мистер Поттер. Что вас к нам привело?
— Я принёс… — Гарри запнулся. — Принёс вот это.
Он отошёл от стола, чтобы мадам Боунс смогла рассмотреть лошадь, но та вдруг подозрительно взглянула на него и спросила:
— Откуда это у вас?
— Я… — замялся Гарри. — Я узнал, что Гермионе нужно, и…
Гермиона рядом мучительно покраснела: врать толком не умели ни она, ни сам Гарри.
— И вы сказали наставнику, что вашей подруге нужен универсальный Идентификатор чар? Не отпирайтесь, мистер Поттер! — вдруг прикрикнула мадам Боунс. — Это было так?
— Мэм… — начала Гермиона, но тут же замолкла под строгим взглядом.
— Нет, мэм, — храбро ответил Гарри. — Волдеморт сам дал мне эту вещь и попросил отнести…
— И вы согласились отнести?! — ахнула мадам Боунс. — А вы, мисс Грейнджер, — вы согласились принять эту вещь из рук…
Она повернула голову к двери, словно пытаясь определить, не подслушивают ли их, и не произнесла больше ни слова. Подняв палочку, она испепелила статуэтку Инсендио.
Гарри не смотрел на обуглившуюся столешницу — он видел только огромные глаза Гермионы.
2
На Трафальгарской площади было холодно и ветрено. Гарри поднял воротник мантии, не заботясь о том, что похож в ней на ряженого, — по крайней мере, проходящие мимо магглы оборачивались и изредка удивлённо указывали на него друг другу. Но Астория Гринграсс всё рассчитала правильно: здесь, в маггловском Лондоне, их не стали бы искать, а даже если бы и нашли, то не посмели бы поднимать шум.
Прошло полчаса, Гарри уже наложил на себя Согревающие чары и наконец увидел быстро идущую к нему Асторию. Та была одета в мантию, укороченную до колена, и в уже знакомое голубое платье. Видимо, хорошо учила маггловедение и знала, что в таком наряде её примут за обычную девушку в длинной юбке и в плаще.
— Мистер Поттер, — произнесла Астория, останавливаясь рядом с ним. — Здравствуйте. Я позвала вас сюда, но речь пойдёт не только обо мне.
Она без тени смущения взяла Гарри под руку, и они медленно пошли, прогуливаясь по площади.
— Что-то случилось? — спросил Гарри. Он не умел спасать, не умел защищать, но уверенность в том, что девушке рядом с ним грозит опасность, словно придавала ему сил.
— Да. Я полагаю, вы должны знать, — ответила Астория и нервным движением заправила за ухо выбившуюся из причёски светлую прядь. — Вы же знамя сопротивления.
— Вы знаете про… — начал Гарри и прикусил язык, но Астория взглянула на него и просто ответила:
— Да, я знаю про Орден Феникса.
Гарри даже замер на мгновение, прежде чем смог продолжить путь. В эту минуту он поверил Астории безоговорочно.
— И как его будущий лидер вы должны знать, — продолжала Астория, теперь словно избегая смотреть ему в глаза, — что сегодня утром произошло нападение на Министерство.
— Я был там в обед, мне сказали, что произошла какая-то диверсия… — пробормотал Гарри.
— Объединённые силы иностранных магов пытались захватить Министерство, чтобы свергнуть Фаджа. Им это не удалось, потому что о нападении знали заранее.
— Но как они попали туда? — сообразил Гарри. — Через камины? Кто же их открыл?
Астория остановилась, глядя на него снизу вверх прозрачными, словно льдинки, глазами.
— Сегодня были арестованы Малфои. И вряд ли вы прочтёте об этом в «Пророке».
— Что?!
— Вы же знаете, что у них родственники во Франции, французская ветвь семьи. Предполагают, что доступ к каминам Министерства открыл именно Люциус, — Астория закусила губу. — И я не знаю, выйдут ли они из Азкабана…
— И вы хотите, чтобы я как-то повлиял на… — у Гарри перехватило дыхание. — Но это невозможно! Он даже не станет меня слушать, я для него словно вещь!
Астория схватила его за рукав:
— Мистер Поттер, умоляю вас! Всё, что я вам сейчас рассказала, я знаю потому, что подслушала разговор родителей, а мой отец хорошо разбирается в политике. Вы не понимаете, мистер Поттер!
— Вот чего я не понимаю, так это того, почему вы так заботитесь о Малфоях… — протянул Гарри. К Драко он относился с предубеждением и подозревал, что их неприязнь взаимна.
Астория держалась, хотя по её щеке уже скатилась первая слеза.
— Я люблю Драко, — промолвила она. — Мы… мы хотели сбежать из Англии, нас не останавливало даже то, что Волдеморт наверняка будет меня искать.
— Любите Драко, — повторил Гарри. — И хотите, чтобы я заступился за него.
С минуту в нём боролись два чувства: жалость и злорадство. Если не заступиться, то Драко Малфой никогда не встанет между ним и Асторией, но ведь Волдеморт тоже никогда не отдаст свою невесту ученику. Астория была, несомненно, добра, умна и очень красива, она заслуживала лучшей участи, чем выйти замуж за убийцу. Но если Гарри осмелится попросить за Драко, неизвестно ещё, как обернётся дело…
— Я сделаю всё, что смогу, — пообещал Гарри и в подтверждение своих слов сжал руку Астории.
— Спасибо, мистер Поттер, — начала та, но осеклась.
На плечо Гарри опустилась маленькая серая сова, у которой было привязано к лапе письмо.
айронмайденовскийавтор
|
|
SmiLe01
да и злодей ли Волдеморт, тоже вопрос. Или он просто жестокий правитель, а злодей только для оппозиции? 2 |
Оно шикарно и упорото (и абсурдно, прям как я люблю), и шикарррней и упоротей всего эпилог!)
Вот только я что-то не поняла: а Гермиона здесь кто?.. |
айронмайденовскийавтор
|
|
AXEL F
спасибо)) Гермиона вроде как Айрис... |
айронмайденовскийавтор
|
|
AXEL F
в смысле, в эпилоге Алва? Гермиона подошла потому, что униженная и оскорбленная, и пытается добиться чего-то, как Айрис. |
айронмайденовский, в смысле - вообще Алва) Волдеморт это всё же серьёзно)
Униженная и оскорблённая Гермиона? Хм, как это странно звучит) |
айронмайденовскийавтор
|
|
AXEL F
ну, полукровка и все такое... а там опальная герцогиня. а Алва, значит, не серьезно?) |
айронмайденовскийавтор
|
|
AXEL F
дааа, вот не люблю алвадики( Kagakeru конечно надо, не сомневайтесь!) и с прекрасными фиками. к сожалению, фандом эту площадку завоевывать не хочет и исторически живет на дайрях. Sally_N это был суровый Дед Лайн... |
Хэлен Онлайн
|
|
Странный текст, странные персы, странный Дамблдор. Впечатления от прочтения соответствующие.
|
Довольно забавное произведение. Особенно эпилог.
|
Никакого развития сюжета, толком не понятно почему Том такой добрый, в конце совсем белебирда
|
айронмайденовскийавтор
|
|
Алмаз
ага, спасибо)) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |