— Хватит тыкать в меня своими отвертками, это вам не волшебные палочки! — воскликнул Военный Доктор, глядя на молодых людей, которые с нескрываемым ужасом взирали на него.
* * *
Дети купили очень красивые и точные весы, а еще приобрели складной медный телескоп. Затем они посетили аптеку, в которой все было так волшебно, что Гарри даже не обратил внимания на ужасный запах — там пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками. На полу стояли бочки с какой-то слизью, вдоль стен выстроились стеклянные банки с засушенными растениями, толчеными корнями и разноцветными порошками, а с потолка свисали связки перьев, клыков и загнутых когтей. Пока Хагрид разговаривал с аптекарем — им нужно было купить всякие ингредиенты для приготовления волшебных снадобий, — Гарри изучал серебряные рога единорога стоимостью в двадцать один галлеон каждый и крошечные глаза жуков, блестящие и черные (пять кнатов за ковшик).
Выйдя из аптеки, Хагрид попросил Гарри показать ему письмо и еще раз внимательно его изучил.
— Не, еще не все… еще одна вещь осталась, — сказал он. — Я тебе до сих пор… э-э… подарок не купил, а у тебя ж день рождения сегодня. Вон, Роза то тебя поздравила уже. Я тоже хочу, — сконфуженно проговорил Хагрид.
Гарри почувствовал, что краснеет.
— Но вы совсем не обязаны…
— Да знаю я, что не обязан, — отмахнулся от него Хагрид. — Вот чего… куплю-ка я тебе животное. Ты пока иди вместе с Розой к Олливандеру, у него волшебные палочки продаются, а я пока в магазин наведаюсь. Ждите меня у входа, если пораньше закончите.
Гарри затаил дыхание: получить волшебную палочку ему хотелось больше, чем все остальное, что было в списке.
Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который уселась Роза в ожидании хозяина. Гарри чувствовал себя очень странно — словно он попал в библиотеку, в которой были очень строгие правила. У него возникла куча новых вопросов, которые он собирался задать девочке, но здесь не решался. Вместо этого он рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Гарри почувствовал, как по коже побежали мурашки. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов и, казалось, издавали почти неслышный звон.
— Добрый день, — послышался тихий голос.
Гарри подскочил от неожиданности.
Перед ними стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.
— Здравствуйте, — выдавил из себя Гарри.
— Ты!!! — яростно прошипела Роза.
Гарри оглянулся на подругу. Роза уже вскочила со стула и подбежала к ничего не понимающему Олливандеру.
— Что. Ты. Здесь. Делаешь. — с расстановкой сказала девочка, глядя старику в глаза.
Олливандер остолбенело стоял, не смея отойти от Розы, которая напоминала ощерившегося волка.
— Ты и так преследуешь меня с тех самых пор, как я поселилась на Тисовой улице, но это... Ты продаешь волшебные палочки, Доктор! Или, вернее, Воин?
— Я... Я не понимаю, мисс, — проблеял бедный старичок.
Взгляд Розы упал на часы, торчащие из кармана Олливандера. Она побледнела.
— Ох, простите. Я перепутала вас с кем то другим. Извините, — тихо проговорила Роза, делая шаг назад, — А теперь... Забудь!
Девочка взмахнула рукой перед лицом старика и он покачнулся, медленно моргнул и с улыбкой посмотрел на детей.
— О, да. — Старичок закивал головой, словно болванчик. — Да, да. Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. — Это был не вопрос, а утверждение. — У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
Гарри окончательно перестал понимать что-либо.
— Веди себя так, словно бы ничего не произошло. Доверься мне, прошу, — прошептала девочка на ухо Гарри.
Мальчик кивнул, а Олливандер тем временем продолжал свою речь.
— А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.
Мистер Олливандер стоял так близко к Гарри, что их носы почти соприкасались. Гарри даже видел свое отражение в затуманенных глазах старика.
— А, вот куда…
Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Гарри.
— Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку, которая это сделала, — мягко произнес он. — Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках… Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы…
Он потряс головой, и вдруг, к облегчению Гарри, который больше не мог выдерживать этот взгляд, заметил Розу.
— Добрый день, юная леди! Рад видеть вас снова… Хотя, мы вроде не встречались раньше?
— Нет, не встречались, сэр, — ответила все еще бледная Роза.
— Странно. У меня такое чувство, что я уже встречал вас... Может, ваши родители покупали у меня свои волшебные палочки, мисс...? — Мистер Олливандер внезапно посуровел.
— Тайлер. Роза Тайлер. И нет, я магглорожденная.
— Понятно...
Старик задумчиво начал теребить часы, торчавшие из кармана. Гарри заметил взгляд Розы, наполненный ужасом.
— Гм-м-м, — задумчиво протянул мистер Олливандер, не сводя с Розы испытующего взгляда. — Ладно, а теперь вы, мистер Поттер. Дайте мне подумать. — Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. — Какой рукой вы держите палочку?
— Я?.. — замялся Гарри, наконец спохватившись. — А, я правша!
— Вытяните руку. Вот так.
Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.
— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будете пользоваться чужой палочкой.
Гарри внезапно осознал, что линейка сама его измеряет, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.
— Достаточно, — сказал он, и линейка упала на пол. — Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
Гарри взял палочку в правую руку и, чувствуя себя полным дураком, немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.
— Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
Гарри попробовал — хотя едва он успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.
— Нет, нет, берите эту — эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
Гарри пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.
— О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так… очень любопытно… чрезвычайно любопытно…
Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать:
— Любопытно… очень любопытно…
— Извините, — перебила старика Роза, — может быть теперь я?
Мистер Олливандер уставился на Розу своими выцветшими глазами.
— Хорошо, мисс Тайлер.
Олливандер пошел в дальний конец магазина и вынес пыльную коробочку.
— Это странная палочка, мисс Тайлер, но она вам подойдет. Откройте коробку.
Роза несмело открыла крышку. На коричевой бумаге лежала металлическая палочка с синим стеклышком на конце. Роза взяла её в руку. Палочка сразу же начала вибрировать и жужжать.
— Интересно. Эту палочку я даже не помню, когда сделал. Но её материал необычен — металл и стекло. Десять дюймов. Сердцевина... Ах, да. Сердцевина — золотой волос вейлы, которую я встретил много лет назад.
Роза судорожно вздохнула.
— Спасибо, мистер Олливандер. И еще... Мне очень нравятся ваши часы. Сколько они стоят?
* * *
Была уже вторая половина дня, и солнце опускалось все ниже, когда дети с Хагридом прошли обратно сквозь Косой переулок, потом сквозь стену и вошли в «Дырявый котел», в котором уже не было ни единого посетителя. Выйдя оттуда, они оказались в другом мире, но Гарри шел молча и словно не замечал этого. Он даже не обратил внимания на то, как смотрели на них люди, когда они с Хагридом ехали в метро, нагруженные разнообразными свертками причудливой формы и вдобавок ко всему со спящей совой. Они поднялись по эскалатору и оказались на Пэддингтонском вокзале. А Гарри, мысленно все еще пребывающий в Косом переулке, осознал, где они находятся, лишь когда Хагрид потрепал его по плечу.
— Надо б немного перекусить… как раз до твоего поезда успеем, — произнес Хагрид.
Он купил себе и Гарри по гамбургеру, а Розе сэндвич, и они уселись на пластиковые стулья. Гарри, очнувшись от своих мыслей, озирался по сторонам. Мир, к которому он привык, в котором прожил одиннадцать лет, теперь казался ему каким-то странным.
— С тобой все нормально, Гарри? — спросил Хагрид. — Что-то ты очень тихий.
Гарри не был уверен, что сможет объяснить свое состояние, и жевал гамбургер, пытаясь подобрать нужные слова. Да, сегодня у него был лучший день рождения за всю его жизнь, но все же, все же, все же…
— Все думают, что я особенный, — наконец произнес он. — Все эти люди в «Дырявом котле», и профессор Квиррелл, и мистер Олливандер… Но я же ничего не знаю о магии. Как они могут ожидать от меня чего-то великого? Да, я знаменит… но я даже не могу вспомнить, как произошло то, из-за чего я стал знаменитостью. Я ведь совсем не знаю, что случилось, когда Волан… извини, я хотел сказать Ты-Знаешь-Кто… В общем, я не знаю, что случилось в ту ночь, когда умерли мои родители…
Хагрид перегнулся через стол. Трудно было поверить в то, что этот ужасающего вида великан с заросшим бородой лицом и кустистыми бровями может так тепло улыбаться.
— Да ты не волнуйся, Гарри, — посоветовал он. — Ты всему быстро научишься. В Хогвартсе все начинают с самого начала, так что ты будешь в полном порядке. Просто будь собой — и все дела. Я понимаю, тебя выделили из всех остальных, ты знаменитость. Таким, как ты, всегда непросто. Но поверь мне, тебе будет очень здорово в Хогвартсе… как мне было здорово, да и до сих пор здорово, если по правде.
Когда подошел поезд, на котором Гарри и Роза должны был возвращаться домой, Хагрид втащил в купе все их вещи и на прощанье протянул по конверту.
— Это ваши билеты на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс» — там все написано, в билете этом. Если с Дурслями… э-э… какие проблемы, ты мне… ну… письмо пошли с совой, она знает, где меня найти… Ну, скоро свидимся, Гарри, Роза.
Поезд тронулся. Гарри пытался получше рассмотреть Хагрида, пока тот не исчез из виду, — он встал с сиденья и прижался носом к окну. Но стоило ему моргнуть, и Хагрид растворился в воздухе.
Богиня Жизньавтор
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Все же она их купила. Изначально я хотела оставить ему этот «ключ, но решила, что Военному Доктору не помешает несколько спокойных лет жизни. Лучше уж магазин палочек, чем Война Времени. |
Богиня Жизнь
Ну, если с этой точки зрения. Но чтобы история шла своим ходом, она потом их вернуть должна. ) |
Богиня Жизньавтор
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
В моих планах есть и возвращение часов |
Сейчас будет немного личное замечание возможно, и наверное, это не мое дело, но я пишу с точки зрения читателя.
Показать полностью
Эти примечания с реквизитами, в начале и конце каждой главы, немного сбивают атмосферу и действуют как выскакивающая реклама. Ничего не имею против такой информации, но мне кажется, ее лучше разместить или в аннотации, или в "Обращении автора к читателям", чтобы все ее видели. Ну или на самый крайний случай, где то в одном месте, например, в конце каждой главы, в виде примечания. Дело даже не в том, что в нынешнем виде оно выглядит слишком навязчиво. А с том что оно банально сбивает настрой между главами, приходится постоянно проматывать эти строки. Это конечно, только мое мнение, и решать вам, просто пишу впечатления. П.с. Учитывая, что я до сих пор не бросил читать ваш рассказ, мне нравится сюжет, (несмотря на недостатки)), и нравится ваша любовь к деталям (хотя тут тоже есть вопросы)). Но я думаю, не сильно ошибусь, если предположу, что это ваш первый фанфик? Если так, для первой работы качество просто отменное. Уверен, со временем ваш навык будет только расти и улучшаться. Поэтому я и пытаюсь точно описать свои впечатления от разных моментов. Чтобы у вас была какая никакая, а "обратная связь". 1 |
Богиня Жизньавтор
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Спасибо за ваши столь обширные отзывы. Вы почти правы, когда предположили, что это мой первый фанфик. Десять лет назад я писала несколько рассказов, но затем забросила это дело вплоть до прошлого месяца. |
Богиня Жизньавтор
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Все недосказанности будут объясняться постепенно |
Богиня Жизньавтор
|
|
Black Kate
Благодарю) |
Богиня Жизньавтор
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Я долго думала над тем, как правильно выстроить этот фанфик, не нарушая задумку авторов и сценаристов. Пришла к выводу, что стоит делать прямые заимствования, так как «моя» Роза Тайлер опасается сильно менять мир Гарри Поттера и старается как можно ближе следовать оригиналу. Стоит ей только оступиться, а она знает, как это опасно – играть с временем, все может пойти по совсем другому пути, превращая её попытки смягчить потери Второй Магической войны в настоящий ад для жителей «её» Вселенной. К тому же, Роза избегает своей мощи, которая способна направить мир по простому пути. Она не желает подчинять и манипулировать, не хочет превращаться в Темную леди. 1 |
Богиня Жизньавтор
|
|
Black Kate
Роза до сих пор до конца не осознает, во что взялась. Вы абсолютно правы, ей ещё не пришло в голову, что сделав себя главной защитницей Гарри, она обрекла себя на много страданий и ей не стоит судить Дамблдора по своим моральным представлениям. |
Богиня Жизньавтор
|
|
Ленор Клемм
Благодарю. Каюсь, вычитку провожу не слишком внимательно. Хочу уже после окончания работы целиком все прочитать и исправить, а пока просто пишу новые главы. |
Роскошно. Не жалею бессонной ночи. Очень жаль, что фанфик заморожен
|
Банев А Онлайн
|
|
Гарри Поттер и "подайте копеечку"
подайте копеечку подайте копеечку ... подайте копеечку |