Название: | All The School's a Stage |
Автор: | Sue Denham |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3294701/1/All-The-School-s-a-Stage |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
— Я не думаю, что мы должны делать это, — в сотый раз предупредила Мод, когда они с Милдред пробирались по темным коридорам, направляясь к темницам.
— Это же не шпионаж за кем-то, — попыталась убедить подругу Милдред. — Это наша школа, и мы можем пойти тут куда хотим.
— Это не совсем так, — заметила Мод, память которой тут же подсказала длинный список мест, куда им ходить не разрешалось. Затем она подумала о том, сколько раз планы Милдред заносили их именно в такие места, и какими проблемами это в итоге оборачивалось.
— Шшшш! — Милдред внезапно остановилась, схватив подругу за руку. — Там кто-то идет!
Мод напрягла слух и услышала звук приближающихся шагов. Она огляделась в поисках укрытия.
— Сюда! — шепнула она и потянула подругу в глубокие тени под аркой. Обе девочки прижались спиной к стене и затаили дыхание. Спустя несколько мгновений, мимо них прошагала мисс Хардбрум, неся в руках сумку.
— Она куда-то уезжает? — прошептала Милдред в ухо Мод.
— Я не знаю, — призналась Мод.
— Может, нам стоит пойти за ней?
Мод покачала головой.
— Сколько ты думаешь, пройдет времени прежде, чем она нас заметит?
Милдред на мгновение задумалась и согласилась, что Мод была права. Не прошло бы и пары минут, как Х-Б обнаружила бы их.
Внимание Милдред привлек звук хлопнувшей двери.
— Что она делает?
Мод неопределенно пожала плечами.
— Может, она просто хочет поговорить с Холдейном?
— Я не могу представить, что она станет тратить время на разговоры с ним.
Снова раздался звук открывающейся двери, и девочки опять вжались в стену. Мисс Хардбрум в очередной раз прошагала мимо них. На этот раз сумка, которую она несла, выглядела гораздо тяжелее, и на ней был надет дорожный плащ.
— Она же не может уйти из школы? — голос Мод был полон недоверия.
— Может, у нее свидание? — со смехом предположила Милдред.
Мод шлепнула ее по руке.
— Не глупи! — серьезно сказала Мод, и Милдред улыбнулась ей виноватой улыбкой.
— Я просто не знаю, что и думать, — призналась она, и подружки улыбнулись друг-другу, представив себе мисс Хардбрум, идущую с кем-то на свидание.
— Х-Б никогда не покидает школу в вечернее время, — покачала головой Мод. — Интересно, что она задумала, и что в этой сумке?
— Возможно, она продает предметы, которые отбирает при помощи магии, — предположила Милдред. Она посмотрела на недоуменное выражение на лице подруги. — Все эти магнитофоны и плееры должны же куда-то перемещаться, — объяснила она. — Нам же никогда не возвращают их обратно. Возможно, она телепортирует все это в эту комнату, а раз в месяц продает на распродажах!
Широко улыбнувшись, Мод отрицательно качнула головой.
— Я как-то сомневаюсь, что Х-Б одобрила бы распродажи. Не говоря уже о том, чтобы перепродавать что-нибудь.
— Но наши вещи должны же где-то быть! — запротестовала Милдред.
— Ты думаешь, что это так? — с сомнением спросила Мод, и Милдред кивнула.
— Вещи никогда не исчезают бесследно. Моя мама говорит, что если вещь исчезает в одном месте, то она непременно появляется в другом.
— Давай пока забудем об этом, — предложила Мод. Милдред кивнула в знак согласия, и они снова пошли по коридору.
— Шшшш! — Милдред резко остановилась, и Мод налетела на нее.
— Что теперь? — Мод начинали раздражать резкие остановки подруги.
— Я слышала что-то, — сказала ей Милдред.
Мод вгляделась в темноту, пытаясь понять, что же именно услышала Милдред.
— Там ничего нет, — сказала она наконец.
— Но я же слышала что-то! — настаивала Милдред. — Я слышала голос. Я просто уверена в этом.
— Тебе просто послышалось.
— Нет, — упорствовала Милдред. — Там определенно что-то было.
— Но ты же не слышишь это теперь?
Милдред неохотно покачала головой.
— Не слышу.
— Тогда давай убираться отсюда, — умоляюще сказала Мод. Она не горела желанием спускаться в подземелья, и чем дольше они тут оставались, тем более нервной она становилась.
Милдред нехотя согласилась с Мод, и две подружки развернулись, собираясь уходить.
— На помощь! — голос эхом разнесся по темному коридору, и Милдред схватила Мод за руку.
— Ты слышала это, не так ли?
Мод высвободила руку.
— Что-то слышала, — уступила она.
— Это было не просто что-то, — настаивала Милдред. — Это была Руби.
— Они наверное просто репетируют, — неуверенно сказала Мод.
— Голос Руби звучал очень правдоподобно, — запротестовала Милдред.
— Может быть, она просто гораздо лучшая актриса, чем нам кажется!
— Мод! — Милдред начала терять терпение. — Ты не хуже меня знаешь, что там что-то происходит!
— А если нет? — Мод хотела удостовериться, что Милдред понимает их затруднительное положение. — Что, если это просто еще одна репетиция? Можешь представить, какими проблемами тогда это все обернется?
Мод все еще колебалась. Ей не хотелось и дальше разгуливать по подземелью, и она начинала опасаться, что чересчур богатое воображение Милдред начало сказываться и на ней. У них не было никаких доказательств того, что Холдейн был в чем-то замешан, и она прекрасно представляла себе реакцию других девочек, если они сделают ему что-то неприятное. Обвинив его в краже чьей-то магии, они явно вызвали бы всеобщее неодобрение. И если бы мисс Хардбрум считала его в чем-то виноватым, она бы просто не ушла.
— Мы должны быть по-настоящему уверены, что там что-то происходит, — предупредила она подругу. Милдред в ответ бросила на нее решительный взгляд.
— Там что-то происходит. Я просто знаю это. — Она скрестила пальцы. — С самого своего прибытия Холдейн ничего не делал, а только говорил с нами о магии... — девочка запнулась, так как ей в голову пришла неожиданная мысль. — И когда он задавал те вопросы, выясняя у нас, кто из учителей самый сильный? Держу пари, что все это не просто так!
Мод все еще не доверяла доводам Милдред.
— Давай не будем забывать, что Х-Б ему не доверяет! — убеждала Милдред.
— Х-Б никому не доверяет! — напомнила подруге Мод, и Милдред пришлось неохотно признать, что, возможно, это была правда.
— Но я знаю, что он что-то замышляет! — она умоляюще посмотрела на подругу. — Всего пять минут! Я хочу знать наверняка, что с Руби все в порядке.
Мод сделала глубокий вдох.
— Хорошо, — согласилась она наконец. — Но если через пять минут мы ничего не обнаружим, то я отправляюсь наверх!
— Ох, спасибо, Мод! Я знала, что могу...
Милдред не договорила, так как Мод дернула ее за руку и потащила в тень.
— Что ты делаешь? — зашипела она на подругу.
— Кто-то идет, — ответила Мод и Милдред закатила глаза.
— Это глупо, — сказала она. Никто не приходит сюда. Я не могу поверить, что это стало самым оживленным местом в замке в эту ночь. Мод шикнула на нее, призывая к тишине. Милдред решила, что подруга просто шутит, и была удивлена, когда через пару минут услышала звук приближающихся шагов. Было похоже, что на этот раз это не один человек. Пару мгновений спустя ей удалось разобрать голос Холдейна, что-то говорившего идущему рядом с ним человеку.
— Все готово на завтра. Я полагаю, ты помнишь свою задачу?
— Да, Холдейн, — послушно ответил женский голос. — Все будет так, как ты просил.
— Это превосходные новости, Франческа. Завтра ведьмы в этой школе даже не поймут, что именно с ними случилось.
Спрятавшись в тени, Мод и Милдред переглянулись. Франческа была одной из людей Холдейна, Мод была уверена в этом. Она напрягла слух, чтобы услышать что еще они скажут.
— Ты точно уверен, что это все будет работать? — неуверенно спросила Франческа.
— Что? — в голосе Холдейна послышался гнев.
— Это не такие ведьмы, как мы встречали раньше. Ты можешь быть быть уверен, что это сработает с ними таким же образом?
Холдейн негромко рассмеялся.
— Поверь мне, Франческа, все будет идти по плану. Я взял на себя смелость испытать формулу на нескольких ученицах. Все прекрасно работает.
— А как насчет персонала? Разве они не будут представлять большую угрозу, чем ученики?
Холдейн улыбнулся.
— Не забивай этим свою маленькую головку. У меня все схвачено.
— Но что, если они почуют неладное?
Холдейн тяжело вздохнул.
— Твое недоверие расстраивает меня, Франческа.
Франческа переступила с ноги на ногу.
— Тогда почему мы должны задержаться?
— Мы должны задержаться, потому что я сказал, что спектакль состоится завтра вечером, — твердо сказал Холдейн. — А я всегда держу свое слово.
— Ты слышала это? — тихо спросила Милдред, как только Холдейн и Франческа ушли так далеко, что не могли ее услышать.
— Конечно, я слышала это, — сердито ответила Мод. — Я же стояла рядом с тобой!
— Надо что-то делать! — заволновалась Милдред.
— Что ты предлагаешь? Если Холдейн может справиться с мисс Кэкл и мисс Бэт, то я не знаю, что мы можем против него.
Милдред скривилась, поняв, что Мод права.
— Мы должны рассказать обо всем мисс Кэкл.
Мод покачала головой.
— Ты же слышала Холдейна. Он сказал, что у него все схвачено. А что, если это означает, что он уже что-то с ней сделал? И мы только выдадим себя, если пойдем к мисс Кэкл?
— Нам придется найти Х-Б, — решительно сказала Милдред. — Только она не имела ничего общего с Холдейном. Я думаю, у него не было возможности сделать что-то с ней.
— Но если она покинула школу, то куда пошла?
Милдред задумалась на несколько минут, пока ей в голову не пришла идея.
— Я помню, как Фенелла сказала, что Х-Б ходит в лес, чтобы отдохнуть от нас.
— Но это тоже самое, когда Фенни говорила нам в первый год обучения, что Х-Б спит вниз головой, как летучая мышь!
— Да, но это было в первый год, когда мы все еще думали, что Х-Б необходим сон, так же, как и нам!
Мод пришлось признать, что ее подруга права.
— Но ты хоть представляешь, где именно в лесу она может быть?
Милдред поморщилась.
— Ну, он не такой уж и большой! — обнадежила она подругу.
— Но темный, — напомнила ей Мод. — Мы же не можем взять факелы!
— Давай все же найдем ее, — твердо сказала Милдред. — Мы должны сделать это для школы Кэкл!
— Должны, — согласилась Мод, справившись со своим страхом и следуя за Милдред по коридору.
* * *
Руби наконец-то перестала колотить в дверь и потерла ушибленную руку.
— Не могу поверить, что никто не услышал меня, — сказала она печально.
— И неудивительно! — Энид сидела на полу, подтянув колени к груди. — Нет никого настолько глупого, кто пришел бы сюда в это время!
— Джадо должна быть где-то там, — напомнила ей Руби, но Энид пожала плечами.
— Это не гарантирует того, что она услышит нас.
— Но мы должны попытаться.
— Мы?
Руби раздраженно вздохнула, услышав пораженческий тон Энид.
— Мы не можем сдаться сейчас, — попыталась убедить она подругу.
Энид собиралась было ответить, но Руби сделала ей знак молчать. Она прижала ухо к двери и прислушалась.
— Там кто-то идет, — наконец прошептала она. — Я слышу шаги по каменным плитам.
Когда шаги приблизились, Руби отошла подальше от двери.
— Когда дверь откроется, мы должны что-нибудь сделать! — попыталась растормошить она подругу, но Энид покачала головой.
— Я не знаю, что мы можем сделать, — грустно сказала она, посмотрев на свои руки. — У нас нет ничего, чтобы бороться с ним.
— Мы не знаем, потеряли ли мы нашу магию, — попыталась успокоить ее Руби, но в ее голосе не было уверенности.
— Ты можешь что-нибудь сделать? — спросила Энид напряженным голосом. — Ты помнишь, как сделать хотя бы самую простую вещь? — Она ударила кулаком по стене. — Что он сделал с нами?
— Мы не знаем, сделал ли он что-то с нами, — возразила Руби. — Мы не знаем, виновен ли он в этом!
— Ну, привет! — Энид с сомнением взглянула на подругу. — Где ты была, когда он распылял над нами это... эту гадость? Это по-любому он! Должно быть, это то же самое, что случилось с Фенни.
Послышался звук отодвигаемого засова, и спустя пару мгновений в двери открылось небольшое окошечко, в котором показалось лицо Холдейна.
— Отойдите от двери, леди, — посоветовал он им. Когда Руби не сдвинулась с места, он нетерпеливо вздохнул. — Я должен причинить вред одной из ваших подружек, чтобы вы сделали, как я прошу?
Неохотно Руби отошла от двери и присоединилась к Энид у дальней стены. Она слышала звук отодвигаемых засовов, и через несколько мгновений дверь открылась, издав при этом протяжный скрип. На мгновение в дверном проеме показался Холдейн, но сразу же отступил в сторону, пропуская вперед своих помощников, которые опустили свою ношу на пол комнаты. Когда они вышли, девочки снова на мгновение увидели Холдейна, который кивнул им, снова закрыл дверь, погрузив комнату в полумрак.
Руби первая встала на ноги и подошла посмотреть, кого же они принесли. Присев на колени, ей удалось разглядеть лица девочек.
— Этель... Друзилла! — ахнула она.
— Ты думаешь, Холдейн что-то с ними сделал? — спросила из другого конца комнаты Энид.
Руби пожала плечами.
— Я думаю, их усыпили точно так же, как и нас. Есть все основания предполагать, что и с ними случилось то же самое, что и с нами. — Руби на секунду задумалась, прежде чем добавить: — Ты думаешь, он собирается сделать это со всей школой?
Девочки обменялись взглядами.
— Мы должны выбраться отсюда и предупредить их, — настаивала Руби.
Плечи Энид уныло опустились.
— Если только Этель и Друзилла не принесли с собой отмычку, то я не вижу способа, как мы можем выбраться отсюда.
* * *
Мод остановилась, задыхаясь от быстрого бега.
— Не могу больше, — сказала она, откашливаясь и судорожно ловя ртом воздух.
— Мы должны продолжать идти, — нетерпеливо напомнила Милдред. — Мы должны найти Х-Б.
— Я знаю, — успокоила ее Мод. — Но ведь мы даже не уверены в том, что Х-Б здесь!
Милдред отбросила эту мысль.
— Она должна быть где-то здесь. Больше просто негде!
— Если только Холдейн уже что-нибудь с ней не сделал.
Милдред покачала головой.
— Она где-то здесь, я это просто знаю. — Она осмотрела небольшую рощу и пошла вперед. — Давай посмотрим там.
Мод застонала, но все же заставила себя снова перейти на бег.
Когда Милдред приблизилась к роще, она увидела мерцание небольшого огонька.
— Она должна быть здесь, — задыхаясь, сказала Милли. — Там огонь!
Продравшись сквозь ветки кустарника, Милдред в сопровождении Мод вышла на поляну. В ее центре действительно горел небольшой костер, но как Милдред не вглядывалась, ей не удалось разглядеть там свою учительницу зелий.
— Нет ее здесь! — Голос Мод был полон разочарования.
— Где еще ей быть?
— Милдред Хаббл, Мод Муншайн, что, спрашивается, вы делаете здесь? — голос Констанс мог бы разрезать стекло.
Несмотря на срочность ситуации, челюсть Милдред отвисла. Подняв глаза, девочка увидела, что мисс Хардбрум плавает в воздухе. Открытая книга висела перед ней, и она делала вид, что это самая естественная вещь в мире.
— Мисс Хардбрум!
— Что же я такого совершила в этой жизни, что меня наказали вами двумя? — взмахом руки она закрыла книгу и опустилась обратно на землю. — Ну, и что такого жизненно-важного произошло, что вы решили нарушить школьные правила и прийти сюда?
— Это Холдейн и его труппа, — начала было Мод, но мисс Хардбрум отстранилась от нее.
— Я не хочу больше ни слова слышать о мистере Харрингтоне и его группе социально несостоявшихся неумелых неудачников! Вопреки распространенному мнению, весь мир не вертится вокруг мистера Харрингтона!
— Но, мисс Хардбрум...
Женщина махнула рукой в их направлении, и обе девочки обнаружили, что не в состоянии говорить. Мод с отчаянием взглянула на Милдред, пытаясь придумать способ заставить мисс Хардбрум понять всю серьезность ситуации. Милдред быстро огляделась вокруг, будто бы в поисках вдохновения. Пару мгновений спустя она схватилась за Мод. Мод почувствовала, как подруга тянет ее за руку, но понятия не имела, что та задумала. Милдред продолжала тянуть ее к земле. Наконец Мод уступила. Она понаблюдала за тем, как ее подруга подняла руки вверх, шевеля пальцами и поняла, что придумала Милли. Милдред продолжала шевелить пальцами, а она упала перед ней на колени и сцепила руки в молитвенном жесте.
Мисс Хардбрум нахмурившись, наблюдала за актом пантомимы, разыгранным перед ней. Конечно, многое из этого ей было непонятно, но одно она уяснила совершенно точно. Происходило что-то, что было гораздо важнее, чем добровольная ссылка из школы.
— Я знаю, что я пожалею об этом, — сказала она себе, поднимая левую руку. Сняв чары, она скрестила руки на груди, ожидая услышать объяснения учениц.
— Это мисс Холдейн, мисс Хардбрум. Мы думаем, что это он виноват в том, что случилось с Фенеллой.
— И какие же неопровержимые доказательства у вас имеются? — Глаза Констанс сузились — Ведь у вас есть доказательства?
Милдред переминалась с одной ноги на другую.
— Мы слышали, как Руби звала на помощь.
— Может быть, это часть театральной постановки?
Милдред пожала плечами.
— Им не разрешили ничего нам рассказывать, — призналась она.
Мисс Хардбрум приподняла бровь.
— Разве не может оказаться так, что они просто репетируют... этот их спектакль, из-за которого все так взволнованы?
— Это была не игра! — умоляюще сказала Милдред. Ее надежда на помощь мисс Хардбрум начала угасать. — Там действительно что-то страшное происходит. Холдейн сказал, что сможет позаботится о мисс Кэкл и других. Я действительно думаю, что они нуждаются в нашей помощи. — Она сделала паузу. — Только я не думаю, что они сами это понимают. Пожалуйста, мисс Хардбрум, вы должны поверить нам!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |