↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Пламя в пустоте (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Научная фантастика, Драма, Экшен, Ангст
Размер:
Миди | 152 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
Гет, Насилие, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Это пламя, что способно зажечь даже самое холодное сердце. Пламя, что может осветить твой путь или сжечь тебя дотла. Пламя, которое будет бушевать даже в пустоте космоса.

Нет, это не любовь. Вернее, не совсем она. Это нечто куда более простое и опасное.
Это ненависть.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

9. Последствия

Восемь часов спустя

В кабинет к Митчеллу вошли несколько человек. Все они были одеты в форму службы безопасности Гранда. Вслед за ними вошли ещё двое. Залитая кровью Эрика и слегка отрешённый Тич.


* * *


POV Эрика

— Итак, — сказал Митч, — давай-ка ещё раз пройдёмся по произошедшим событиям. Я говорю — ты подтверждаешь. Окей?

— Да, — сказала я, не поднимая головы.

— Ты беспокоилась за то, чтобы Кристофер не попал в неприятности и поэтому решила за ним проследить.

— Верно.

— Он пообщался с Кайри, после чего столкнулся с выбывшими участниками, которые решили на него напасть.

— Да, так и было.

— Ты решила их прогнать, угрожая вот этим, — он с некоторой опаской вытащил мой револьвер.

— Д-да.

— Разнесла окно и нагнала ужаса на всех посетителей.

— Сэр, я…

— Отвечай!

— Да.

— Хорошо. Идём дальше. Вас окружили люди, одетые в форму службы безопасности.

— Правильно.

— Вас арестовали, затем Тич сумел заметить, что они не те, за кого себя выдают.

— Так и было.

— И что ты сделала после этого?

Я слегка запнулась, затем сказала:

— Я оказала им сопротивление, ведь было ясно, что это — покушение.

— Семьдесят два убитых. Восемнадцать тяжелораненых. Ущерб имуществу на сумму более четырёх миллиардов. Разгерметизация двух доков, масштабный пожар и повреждение ведущей оси станции.

Митчел вздохнул, закрыл рукой лицо, затем набрал побольше воздуха в лёгкие.

— КАК, МАТЬ ТВОЮ, МОЖНО УСТРОИТЬ ЧТО-ТО ПОДОБНОЕ С ОДНИМ РЕВОЛЬВЕРОМ?!

— Простите, сэр, я просто…

— В любом случае, — прорычал он, садясь на место, — ни одного обвинения тебе предъявить не смогли. Уж не знаю, специально ты это делала, или тебе повезло, но все твои атаки были направлены на тех, кто уже стрелял в тебя. Каким-то образом ты устроила локальную войну при этом не нарушив ни единого закона. Все твои убийства удалось списать на самооборону.

— Погодите, только не говорите мне, что…

— Да, Эри. Тебе это сошло с рук. Однако не думай, что это пройдёт для тебя бесследно. С этого момента я запрещаю тебе посещать станцию. Остаёшься на корабле.

— Есть, сэр.

— Наконец-то, — пробормотал Тич.

— Вас это тоже касается, молодой человек! — рявкнул на него Митчелл.

— Но я ведь ничего не сделал!

— Знаю. Ты просто бегал за этой придурошной и выполнял её указания. Однако, если ты ещё не забыл, всё это произошло исключительно по твоей вине.

— Так нельзя! — выкрикнул Тич.

Так тебе и надо. По крайней мере, теперь не погуляешь со своей подружкой.

— Сэр, — сказала я, — а что, если это было продолжением произошедшего на станции Майкельсон?

— Вполне возможно, — помрачнел Митч. — Мы так и не смогли выяснить, кем были нападавшие. Среди них были самые разные представители гуманоидных рас, в том числе и люди. Никаких документов или знаков различия. Оружие неизвестной модели, обычные скафандры, которые можно купить в любом магазине снаряжения, вообще ничего примечательного.

— А эти?

— То же самое. Оружие и форма — стандартное снаряжение службы безопасности. Личности неизвестны. Никаких зацепок.

— То есть, нельзя отрицать тот факт, что они пришли за мной?

— Да, — сказал Митчелл после небольшой паузы.

Задумавшись, он откинулся на спинку кресла и застонал:

— В одиночку избавиться от девяноста противников. Чёрт, Эри, я тебя боюсь. Кстати, ты не ранена?

— Нет, сэр. Это не моя кровь.

— Хорошо. Вот, забирай своего монстра и постарайся не убивать всех подряд, — он вернул мне револьвер.

— Спасибо.

— А теперь — свободна. Нам с Тичем ещё нужно кое-что обсудить.

— Ладно. — Встав, я вышла из комнаты.


* * *


POV Тич

— Ну? — спросил старик. — Что ты об этом думаешь?

— Это был настоящий кошмар. Она носилась, словно ужаленная, стреляла налево и направо. И ни одного промаха. Каждый выстрел — один, а то и два трупа. Эта её пушка спокойно прошивала их навылет.

— Ну, а как тебе её реакция и боевые навыки?

— Теперь я спокоен за себя. Если она так же хорошо управляется с кораблём, то каждый матч будет превращаться в мясорубку.

Митч встал из-за стола и спросил:

— А как ты опознал нападавших?

— На них была форма службы безопасности. Её же оружие, однако, они действовали немного не так. Во-первых, они не разоружили Эрику, во-вторых, они не заняли укрытия со всех сторон, как делали бы настоящие сотрудники СБ при задержании преступника, а столпились вокруг нас и начали орать. Вдобавок, на их броне не было нужных номеров. У каждого сотрудника СБ есть свой уникальный номер. На их броне были номера восемнадцатого дока. Они никак не могли оказаться там, где были мы, — я загибал один палец за другим. — Ещё стоит сказать, что они не повели нас сразу к ближайшему отделению, а попытались завести куда-то в переулки. Должно быть, чтобы прикончить без шума.

Ходя из угла в угол, Митчелл бормотал:

— Ясно, вот как. Понятно. Действительно, глупо с их стороны.

— И всё же, зачем вы ей соврали?

— Так будет лучше. Если бы она узнала, сколько мы заплатили за то, чтобы решить все проблемы с устроенным ею погромом, она бы наверняка расклеилась. Уж пусть лучше думает, что всё в порядке.

— Как знать, как знать…

Встав со стула, я направился к выходу. Несмотря на всё произошедшее, то, что сказала мне Кайри всё равно не выходило из головы. Если это правда, то все, что мы делаем может оказаться бесполезным. В любом случае, всё зависит от меня.


* * *


POV Эрика

Снова. Это произошло снова. Ещё и в таких масштабах. В этот раз я не просто вышла из-под контроля, я стала настоящим монстром. Убивала направо и налево без разбору. И самое ужасное, что теперь я не чувствую той же подавленности, какая была после убийства тех парней в магазине. Видимо, я действительно начала привыкать. Ужас. Какой же ужас.

Зашатавшись, я упала на стену. Усталость давала о себе знать. Пусть меня и не ранили напрямую, но после трюков, которые я вытворяла, всё тело ныло от синяков и ушибов.

Осев на пол, я откинулась на стену и закрыла глаза. Всех моих сил хватило лишь на то, чтобы не показывать своего состояния перед остальными. Нечего им знать, что я едва могу стоять на ногах.

— Вы в порядке? — спросил кто-то.

Открыв глаза, я посмотрела на него. Передо мной стоял тот самый парень из столовой, которого я где-то уже видела.

— Да.

— Чертовски плохо выглядите, мисс Майер, — озабоченно сказал он. — Вам помочь?

— Не надо. — Я попыталась встать, но вскрикнув, вновь упала.

Подхватив меня, он помог мне встать и подставил плечо:

— Уж извините, вряд-ли мне хватит сил нести вас.

— Эй!

— Не подумайте, дело только во мне. Видите-ли, я сам очень сильно устал за сегодня.

Какой идеальный и добрый. Бесит.

— Давайте, я помогу вам добраться до вашего номера.

— Слушай, мы нигде раньше не виделись? — спросила я.

— Вряд-ли, — ухмыльнулся он. — У меня довольно заурядная внешность, поэтому меня частенько путают с кем-то.

Мы дошли до моей двери. Открыв её, он помог мне зайти внутрь и уложил на кровать.

— Вот так.

— Спасибо.

— Не стоит, мисс.

— Кстати, — приметила я, — разве тебя не удивляет мой внешний вид?

— Вы про кровь? Обижаете, я же военный всё-таки. Вдобавок, все на корабле уже знают о том, что произошло. Мы рады, что вы в порядке.

— Ага. Зато нас с Тичем посадили под домашний арест, — я надула губы.

— Это ради вашей же безопасности. Мистер Митчелл, как и адмирал Курц были очень обеспокоены произошедшим и не хотят, чтобы это повторилось.

— Понятно. Ладно, спасибо за разъяснения.

Развернувшись, он подошёл к двери и открыв её, начал выходить.

— Постой…

Действительно остановившись, он развернулся. Теперь на его лице было удивление.

— Всё же я уверена, что где-то тебя видела, — прищурившись, я порылась в памяти. — Точно… ты ведь тот парень с грузового корабля. Ещё тогда, на Дионе. Ты ведь приносил мне еду. Стой… но… как ты оказался здесь?

— Значит, узнала-таки… — сказал он слегка изменившимся голосом. — Что-ж, видимо, выбора нет. Я планировал сделать это позже, но видимо, придётся сейчас.

Он вернулся в комнату и запер дверь на ключ.

Я попыталась встать, но была слишком слаба. Револьвер остался лежать на столе, дотянуться до него было невозможно. Подойдя к нему, парень взял его в руку и сказал:

— Интересное у вас оружие, мисс Майер. Когда вы успели прихватить его? По-моему, вы пересаживались в Финвал без вещей. Ещё тогда, во время нападения на вашу станцию. Да и сумка… — он усмехнулся. — Выглядит так, будто вы знали о нападении и подготовились заранее, сложив свои вещи в корабль. Знаете, а ведь совершенно ничто не мешает мне сейчас убить вас и исчезнуть. Точно так же, как я исчез с того грузовика. Никто там меня не знал и не видел. Никто кроме вас, мисс Майер. Любопытно, не так ли?

— Кто ты такой?

— Это интересная история, — он навёл на меня револьвер. — Впрочем, надо ли вам её знать?

Глава опубликована: 04.05.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Очень понравилось! Особенно гонки на космических кораблях. Но десятая глава закончилась на самом интересном месте. Что же ему сказала та девушка? Жду проды!
11 глава драматичная получилась. Цепляет. Держит в напряжении. Умеешь ты правильно подбирать слова - иногда прямо леденящий эффект. Жду, что там дальше.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх