↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Листья чая и нюансы вкуса (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
R
Жанр:
PWP, Романтика
Размер:
Мини | 2 040 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Гет
 
Проверено на грамотность
Шляпник наслаждается своим любимым чувством...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Tea Leaves and Tastebuds

Она была на вкус как чай.

Её рот был сладким и нежным, будто мёд и ежевика, пропитанная сливками.

Он мог пить её часами: жаркие губы, мягкий язык, стоны, напоминавшие пряный сахар, сладкие вдохи.

Во вкусе её рта апельсин смешивался с легкой остротой имбиря и вкрадчивыми нотками ванили. Пряный вкус слегка притуплялся на языке. Если он целовал её за ухом, привкус сладкой ваты делал её ещё слаще. Но если он кусал её за шею, за это чувствительное сухожилие, поднимающееся над ключицей, она вонзала ногти в его плечи, и острота становилась практически невыносимой.

Кожа на её животе, такая гладкая и упругая, мягкая и женственная, и на вкус казалась лёгкой, сладкой и нежной, будто белый пион. Жадными глотками он пробовал её малиновый вкус, целуя над пупком и наслаждаясь её смехом.

Кожа на запястье отдавала еле заметным привкусом лимонника, её любимого аромата, энергичного и острого, как она сама. Ему нравилось целовать её руку на публике — на мгновение дольше, чем позволяли требования этикета. Этот вкус лимонника всегда напоминал о других местах, доступных ему.

Своим любимым вкусом он мог насладиться лишь тогда, когда они оставались наедине и он мог глубоко погрузиться туда, где никто больше не был. Там она была на вкус как чай, корица и сливки, такие сладкие и пряные, что он мог утонуть в этом изумительном вкусе и умереть от наслаждения. Когда он пробовал её там, её бедра дрожали, пальцы зарывались в его волосы, тело содрогалось от сильных толчков, высвобождая вкус кошачьей мяты, который лишь распалял его аппетит ещё больше. И наконец, когда жажда была утолена, а она — разбита вдребезги, он облизывал пальцы и целовал её, смешивая все её вкусы в поцелуе, который дарил ему вожделенный покой.

Шляпник мог удовольствоваться обычной чашкой чая со своей полки, где можно было найти и эрл грей, и сенчу, и оолонг, и гибискус, и любой сорт чая, который только существовал, но ни один из них всё равно не мог сравниться вкусом с Алисой. Ему всегда не хватало именно его.

И Алиса с удовольствием позволяла ему пробовать её снова.

Глава опубликована: 24.10.2018
КОНЕЦ
Отключить рекламу

11 комментариев
Как вкусно и ароматно. Красиво.
Peppeginaпереводчик
Kcapriz
да вообще до одури! У автора так красиво вышла нц-сцена, что я её даже не заметила...
Pippilotta
Это точно, её здесь словно и нет. Мираж
Это восхитительно!

Только мааленький тапочек в адрес "оолонг" - вот что говорит об этом Википедия: " Название «оолонг» — это транслитерация английского названия — oolong. Исходное китайское название wūlóng по системе Палладия должно транскрибироваться как «улун». "
Я не то чтобы придираюсь, просто знаю этот сорт именно как улун, и удивилась.

А текст вкусный, да. Как хороший чай.
Peppeginaпереводчик
Eilee
да, знаю про "улун", тут конкретно я-то знаю этот сорт чая как оолонг...
Я поправлю.
Ничего себе, познакомилась с фандомом «детской книжки»!
Круто получилось! Очень ароматно и изысканно...
Peppeginaпереводчик
Asalinka
XD
Я вас умоляю, это даже еще не самый разврат!))))))

Спасибо большое, я старалась с переводом!
Pippilotta
Ниче так, зашло))))
Peppeginaпереводчик
tany2222
Мур, спасссибо.
Вообще я люблю этот пейринг очень =33
Ох, надеюсь, что чай Алиса ему подаёт достаточно горячий! Какой прекрасный пейринг! Спасибо за перевод))
Peppeginaпереводчик
coxie
Мурр, пейринг очень вкусный, да
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх