↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Amusement (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
R
Жанр:
Даркфик
Размер:
Мини | 4 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
После завершения очередной миссии Алукард встречает необычного маленького мальчика.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Шел дождь, когда он повстречал ребенка.

При всех своих силах и возможностях он его даже сперва не услышал. Это скулеж собаки привлек его внимание и дал понять, что в переулке кто-то был. В звуке были отчетливо слышны боль и самый настоящий ужас, которые и заинтересовали Алукарда, вынудив подойти ближе.

Долго не раздумывая, он шагнул на шум. К его большому удивлению, собака выла из-за маленького ребенка. Тот срезал с нее тонкие кусочки шерсти вместе с кожей и облизывал с них кровь. Как только плоть становилась чистой, он повторял процедуру, а собака заходилась новой порцией плача.

Алукард какое-то время изучал мальчика, поскольку подобное поведение было крайне неестественным для людей. Он не чувствовал в нем никаких признаков вампира, и это означало, что он точно был человеком. Однако причину действий ребенка он не мог объяснить.

Закончив молчаливое изучение, он решил обозначить свое присутствие. Алукард прекрасно знал, как выглядел сейчас. Он как раз разобрался с небольшой группой вампиров, которые обитали в церкви по соседству. Кровь буквально капала с него на асфальт, а от одежды явственно тянуло порохом. Тем не менее, ребенок и не подумал убежать, крича от ужаса.

Нет, он сделал совсем не то, чего Алукард от него ожидал. Ребенок просто продолжил свое странное занятие. Когда собака наконец-то потеряла сознание от боли или даже умерла — Алукарду не было никакого дела до всяких низших тварей, — он соизволил обратить на него внимание.

И на Алукарда сейчас смотрели большие зеленые глаза, которые чуть ли не светились в темноте. Удивительно. Алукард дал себе время, чтобы разглядеть лицо, скрытое за лохматыми черными волосами. Детское милое личико, маленькие брови, кожа такая же бледная, как и его собственная, и ярко-алые губы. Алукард подозревал, что они на самом деле были таким красными, а кровь лишь сделала цвет насыщеннее.

Поглощенный разглядыванием, он даже не заметил, когда ребенок пошевелился. Поэтому когда тот приблизился и схватился за край его плаща, то был крайне удивлен. И удивление медленно переросло в изумление, когда ребенок разжал ладонь и слизал кровь, что испачкала маленькую ручку. Изумление же сменилось весельем, стоило ребенку потянуться к измазанному кровью плащу вновь.

По мнению Алукарда, ситуация выходила презабавная. Вытянув руку, он коснулся малыша. Когда тот начал облизывать его пальцы, он запоздало понял, что они тоже были в крови. Мягко высвободившись, он твердо взял ребенка за подбородок и приподнял голову, заставив посмотреть себе в глаза.

Он ничего не увидел в ответ. Взгляд был абсолютно пустой, словно малыш был уже мертв. Когда ребенок высунул язык, чтобы слизать с губ оставшуюся кровь, Алукард увидел, как в его глазах вдруг появилось удовлетворение. «Какое странное человеческое дитя. Если бы не цвет его глаз и запах крови в его жилах, я бы подумал, что передо мной вампир».

Тихий хриплый голос вырвал его из раздумий.

— Другая.

— Что другая, дитя? — с легким весельем спросил Алукард.

— Кровь. На твоих руках. Другая, — прошептал малыш.

Кровь на его руках действительно должна была отличаться от той, которую ребенок пробовал до этого. И не только потому, что это не была кровь животного, а потому что она принадлежала вампиру, которого Алукард убил ранее этим вечером.

Какого все-таки интересного ребенка он повстречал сегодня. И кто бы мог подумать, что этому человеческому дитя удастся запросто развлечь его. Он принял решение по нескольким причинам, и это была одна из них.

Взяв малыша на руки, Алукард направился к выходу из переулка. Когда они наконец-то оказались на широкой дороге, он спросил:

— Как твое имя?

— Гарри.

Не оборачиваясь, вампир с невесомой ношей покинул городок.

Глава опубликована: 18.01.2019
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 28
Borsariпереводчик
Муркa
Я прочитала и мне очень понравилось. А вот села переводить... и прям руки опускались. Несколько раз начинала и бросала. Но к конкурсу решилась.
Мурkа Онлайн
Аноним, не зря решились. Получилось очень неплохо.
Я совершенно не поняла, каким боком здесь Гарри. Перевод хороший, картинка очень жутенькая нарисовалась, прям до мурашек.... Но о чём и почему всё это? Чтобы понять, надо знать первый канон, или объяснения остаются за кадром и Гарри тут чисто как НМП?
Borsariпереводчик
Foxita
Как написано в примечании, вместо Поттера мог быть какой угодно мальчик. Но я не в̶о̶л̶ш̶е̶б̶н̶и̶к̶ автор, так что не мне решать :)
О чем? О крови и удовольствии.
Интригующее начало для отличного крипового макси. Но как самостоятельная работа выглядит куценько. Перевод читается легко и гармонично.
И да, собака... Почему собака не убежала, а терпела издевательства?
*Теперь я хочу читать про Алукарда*, эх ты ж...
Borsariпереводчик
nooit meer
Чувствую, мальчик непростой был, волшебник ведь. Стихийная магия, все дела. Наверняка что-то сделал с животинкой, чтобы не убежала.
Это был первый фанфик автора, кстати. Пробовала свои силы.

И я хочу про него читать, но сначала лучше вспомнить для себя канон :)
Аноним
Мне понравилось, как передан способ мышления и мироощущения Алукарда - немного архаичный и лишенный эмоций
Borsariпереводчик
nooit meer
Как же лишенный эмоций? Да он же прям в восторге, что встретил такого ребенка!
Аноним
Это другое... Он не испытывает к нему никаких чувств, просто развлечение)
Borsariпереводчик
nooit meer
Это да :)) Вдруг стало интересно, что с ними будет дальше. Сделает игрушкой или верным сторонником. Хм, одно другому не мешает.

Тьфу, и почему мне вот прямо сейчас вспомнились Рамси и Теон из ПЛиО. Тьфу!
Брр. Впечатляет сильно, спору нет, но зачем это было написано и переведено - мне вообще непонятно. И почему Гарри? В нем активизировался Волдеморт?
Borsariпереводчик
Круги на воде
Что-то меня тут зацепило, поэтому и перевела.
Цитата сообщения Borsari от 23.01.2019 в 01:15
Круги на воде
Что-то меня тут зацепило, поэтому и перевела.

Ну.. в принципе, могу понять, что-то же меня зацепило, чтоб я дочитала до конца) Но рационального объяснения нет.
А перевод технически хорош.
О... я мечтаю о проде! Нельзя поманить невероятной идеей и остановиться на пол пути.
Фигаси, какие страсти, фух
Borsariпереводчик
Midnight Windy Owl
Тоже кровушки захотелось? :)
Borsari
Нет, проды
О_О {в совершеннейщем разладе и непонятках}
Borsariпереводчик
Azazelium
Кажется, стоило все-таки добавить пометку, кому не рекомендуется к прочтению :))
Borsari
Ну... ну, г и п о т е т и ч е с к и, понятно, что не стоит ждать от зарисовок" многого, но... но ведь после такой завязки хочется большего! Очень хочется, и очень большего. Но, увы. Т__Т
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх