↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старые друзья, новые друзья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU, Общий
Размер:
Макси | 501 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~64%
Предупреждения:
ООС, AU, Пре-гет
 
Проверено на грамотность
"Из-за этого свидания я была перепугана до смерти при виде того тролля. Но мой герой Гарри пришёл и спас меня, победив большого злобного тролля!" — драматическим тоном закончила Тонкс, чмокнув покрасневшего Гарри в щёку. Тот бы скорее умер, чем признался в этом, но слова Тонкс заставили его ощутить немалую гордость.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 33 — Вылазка в Хогвартс

— ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ?!

— ТЫ ИЗДЕВАЕШЬСЯ?

— ТЫ СЕРЬЁЗНО?

Сириус собирался было вставить дежурную шутку о своём имени, но убийственный взгляд Андромеды заставил его передумать. Сцена была бы весьма забавной, если бы не стоявшие по бокам от него разгневанные Андромеда и Дора.

— Ну, сработало же, — слабо возразил Гарри, стараясь не смотреть на них троих. Да, возможно, это была не лучшая его идея, но победа есть победа, верно?

— ВЫ ПРОНИКЛИ В ГРИНГОТТС И УКРАЛИ ПРЯМО ИЗ-ПОД НОСА ГОБЛИНОВ...

— ВЫ ПОДКАРАУЛИЛИ ПОЖИРАТЕЛЯ СМЕРТИ В ЛЮТНОМ ПЕРЕУЛКЕ...

— Мы не заходили в Лютный переулок, — пробормотал Гарри.

Но его, естественно, проигнорировали:

— СТОЛЬКО ВСЕГО МОГЛО ПОЙТИ НЕ ТАК...

— ВАС МОГЛИ УБИТЬ!

— ЛАДНО, Я ПОНЯЛ! — крикнул Гарри, чтобы наконец пресечь тирады остальных.

Воспользовавшись наступившим молчанием, он продолжил:

— Слушайте, я понимаю, что это было очень безрассудно и опасно, и что меня могли убить. Но посмотрите — я цел и невредим, и добыл крестраж. Не говоря уже о том, что Родольфус Лестрейндж мёртв, и мы можем выследить его брата. Разве это ничего не стоит? Не отвечайте, это риторический вопрос. Словом, извините, что занялся этим, ничего вам не сказав, но, будь у меня другая возможность, я поступил бы так же.

Лицо Андромеды смягчилось, но всё ещё оставалось недовольным:

— Гарри, я очень рада, что ты преуспел, и горжусь тобой, но ты должен понять: мы недавно потеряли людей, которые нам дороги. Как, ты думаешь, отреагировала бы Дора, если бы с тобой что-то случилось? Я, наверное, не так ясно выражала свои чувства, но я люблю тебя как собственного сына. Думаешь, я бы вынесла, если бы ты погиб, как...

Её голос начал дрожать, и Гарри немедленно бросился к ней, заключив в объятия. Он чувствовал себя крайне виноватым. Теперь, когда он задумался над произошедшим... со Сьюзен тоже могло что-нибудь случиться. Как бы он жил с осознанием того, что приложил к этому руку?

— Простите, Андромеда. Я просто... просто не мог сидеть и видеть, как вы двое горюете. Я хотел хоть что-нибудь сделать, и лучшего плана мне в голову не пришло. Я не думал, что могу так вас расстроить.

Он замолчал, собираясь с мыслями, и затем продолжил:

— Но я не могу просто сидеть дома в безопасности. С каждым днём Волдемор набирает всё больше сторонников, получает всё больше возможностей убивать и уничтожать. Я не смогу спокойно жить, зная, что кто-то мне знакомый погиб, а я мог бы это предотвратить.

Наступило тяжёлое молчание. Все погрузились в размышления. Наконец Сириус заговорил:

— Мы понимаем, Гарри. Но ты должен помнить, что очень дорог всем нам. Но не буду лукавить: я рад, что ты решил что-то сделать. У нас не так много времени, чтобы как следует переварить наши потери, — он знал, что Андромеда потом может его отругать, но должен был это сказать. — Я поддерживаю твои действия, просто хотел бы, чтобы ты попросил у нас помощи. Ты ведь знаешь, я не откажусь от приключения, и я мог бы принять дополнительные меры предосторожности. Ты отмечен Волдемором, но что толку, если тебя убьёт разгневанный гоблин или ещё кто-нибудь? Нам нужно, чтобы ты был цел, чтобы смог убить Волдемора, и мы наконец смогли жить мирно. Это я на тебя не давлю, если что.

Он подмигнул, и, несмотря на мрачное настроение, Гарри улыбнулся:

— Рад знать, что я настолько полезен, Бродяга.


* * *


Она заколебалась перед дверью его комнаты. Она знала, что Гарри поймёт, почему она пребывала в таком настроении, но боялась, что он уже не захочет встречаться с той, которая не разговаривала с ним пару недель. Она сама точно бы не захотела. Нет, она могла бы обратиться к нему за утешением, это почти всегда срабатывало, но о папе она хотела погоревать в одиночестве.

Хорошо, что её нынешней задачей от департамента мракоборцев была защита Гарри, пусть она и с ней справилась не очень. Если бы она ходила на работу как прочие мракоборцы, её бы уже наверняка уволили. Если бы её послали на задание, она бы десять раз погибла, ведь она едва замечала что-либо вокруг себя.

Отогнав невесёлые мысли, она негромко постучалась в дверь. Когда Гарри не ответил, она толкнула дверь и обнаружила, что та не заперта. Глубоко вздохнув, она вошла.

Она перевела дыхание, когда увидела его. Он лежал на кровати, на животе, и спал. После всех этих криков он наверняка чувствовал усталость.

Она на отрывала от него взгляда, и через некоторое время поняла, что ей нравится смотреть на него спящего. Он выглядел таким спокойным и расслабленным... Ей не хотелось его будить, и она уже решила зайти позже, когда её внимание привлекло лежавшее на столе письмо.

Она знала, что не должна читать чужое письмо без разрешения, но всё же не удержалась и взяла его.

Привет, Гарри.

Как они восприняли новости? Надеюсь, у тебя не будет особых проблем. Можешь постараться, чтобы тётя не узнала о том, что я тебе помогала? Знаю, звучит эгоистично, не мне не нравится, когда она меня отчитывает. Не говоря уже о том, что нам пришлось бы рассказать ей о крестражах. Просто постарайся убедить маму Тонкс, ладно?

Как ты держишься? Я вроде нормально, но иногда вспоминаю, что теперь в ответе за смерть человека, и мне становится плохо. Знаю, он заслуживал смерти и всё такое, но думать об этом всё равно тяжело. Даже писать и то тяжело. Надеюсь, хоть потом я смогу с этим примириться.

Тонкс с тобой разговаривает? Знаю, ты очень расстраивался, что она от тебя отдалилась, но не сердись на неё. Она, видимо, была очень близка с отцом, а ты знаешь её лучше, чем я. Просто будь терпеливым, и рано или поздно она снова откроется.

Кстати, пока не забыла: я рассталась с Дином. Тот даже немного обрадовался. Когда ты рассказал мне про Тонкс, я поняла, что обращалась с Дином примерно так же. А он достаточно деликатен, чтобы не рвать со мной только из-за этого. Я извинилась перед ним, объяснила, что пока просто не могу уделить ему нужного внимания, и пообещала, что, если он захочет, мы позже снова попробуем встречаться.

Тётя сказала, что я выгляжу лучше, чем прежде. Видимо, мне действительно помогло то, что я хоть что-то сделала. Если будет настроение, заходи снова. Сэм будет рад видеть кого-то помимо меня и тёти.

С любовью,

Сьюзен

Она осторожно сложила пергамент так, как тот был сложен раньше, и с трудом подавила рвущийся из груди всхлип. Теперь ей стало ясно, какую боль она причинила Гарри. В своём эгоизме она не думала о других, и теперь не знала, простит ли он её. А ведь она была не единственной, кто кого-то потерял...

Ощутив внезапное желание побыть одной, она бросилась к выходу из комнаты...

...и споткнулась о край ковра, грохнувшись на пол.

Гарри мгновенно проснулся и инстинктивно схватил палочку. Зрелище, представшее его глазам, было чуть странным, но не угрожающим. Тонкс, чьи волосы стали ярко-красными, растянулась на полу, ругаясь себе под нос.

— И как ты стала мракоборцем, с двумя левыми ногами? — с улыбкой спросил он.

Тонкс вздохнула.

— Ты не спишь? — пробормотала она, принимая сидячее положение.

— Как-то трудно спать после такого грохота, — хмыкнул Гарри.

— Извини, — прошептала она.

Подавив зевок, он слез с кровати и сел рядом с ней на полу.

— Привет.

Она посмотрела на него и слабо улыбнулась:

— И тебе привет.

— Как ты, Дора?

Она закрыла глаза, не зная, что ответить.

— Даже не знаю. Нормально, наверное.

— Ты уверена? — он пристально смотрел на неё.

Она хотела ответить "да", но тело её предало. Сама того не ожидая, она прислонилась к Гарри и начала плакать. Он обнял её и несколько минут держал, ласково массируя спину. И видел, как на его глазах цвет её волос менялся с тускло-синего до спокойно-фиолетового.

— Прости, милый, — прошептала она наконец, всхлипнув.

— За что?

— За... за всё, — она постаралась придать голосу твёрдости. — Прости за то, что последние дни игнорировала тебя и всех остальных. Знаю, я не должна была, но... — она снова всхлипнула.

Помолчав несколько секунд, Гарри мягко начал:

— Мне бы хотелось, чтобы ты позволила мне тебя утешить. Я понимаю, что ты хотела погрустить одной, правда понимаю. Но когда ты даже не смотрела на меня, день за днём, я начал думать, что просто недостаточно важен для тебя. И буду честен, Дора: это чувство мне совсем не понравилось. Знаю, ты колебалась, прежде чем начинать... наши отношения, но я не хочу быть просто очередным парнем в твоей жизни. То есть...

— Ты никогда не был просто очередным парнем, Гарри. Ни в моей жизни, ни где-либо ещё. Ты всегда был особенным для меня, милый, — она улыбнулась ему, и он слабо улыбнулся в ответ. Затем она посерьёзнела: — Я знаю, что не была такой уж хорошей парой, и мне нечего было бы сказать, реши ты меня бросить. Но знай: что бы ни случилось, я... я люблю тебя, — последние слова она проговорила шёпотом, боясь, что он действительно её бросит.

Вместо этого он ласково положил ладонь ей на щёку и повернул её голову, встретившись с ней взглядом. А затем подался вперёд и поцеловал.

— Я тоже люблю тебя, Дора, — прошептал он, наконец отстранившись.

Они снова заключили друг друга в объятия, и она могла думать только об одном: "Как, чёрт возьми, мне вообще достался настолько чудесный парень?"


* * *


— Сумку не потерял? — спросила она.

Он проверил:

— Нет. Пошли.

Они стояли рядом со "Сладким королевством", скрытые от взглядов идущих по главной улице. Оглядевшись и убедившись, что за ними никто не следил, Гарри накинул на них обоих плащ-невидимку. Тонкс наложила на их обувь заглушающие чары и показала ему оттопыренные большие пальцы.

Пробраться в Хогвартс оказалось довольно просто, и при помощи Карты Бузотёров они дошли до Выручай-комнаты без единого инцидента. Не считая того, что Тонкс один раз игриво шлёпнула Гарри по заду.

То ли из-за особенностей Комнаты, то ли по стечению обстоятельств Гарри не смог точно вспомнить, где лежала диадема. Им пришлось долго искать крестраж. Наконец найдя, Гарри отлевитировал диадему в сумку, в которой нёс остальные крестражи. Ещё некоторое время ушло, чтобы найти выход из комнаты, но наконец они направились вниз, к туалету Миртл и Тайному чертогу.

Тонкс чуть не лишилась чувств, увидев мёртвого василиска. Если бы не стоявшая вонь, она бы затискала Гарри до посинения.

— Закончи побыстрее, чтобы мы смогли пойти домой. И я покажу тебе, как умею целоваться.

— Шалунья.

— А то!

Рассмеявшись, Гарри вывалил на пол кольцо, чашу, медальон и диадему. Воздух вокруг них немедленно стал холоднее, и словно повеяло чем-то зловещим. Вырвав у василиска два клыка, он отдал один из них Доре и крепко сжал другой.

— Они могут попытаться отвлечь тебя или даже взять под контроль. Так что бей быстро, окей?

Она решительно кивнула и сделала шаг вперёд. Двумя быстрыми ударами пронзив диадему и чашу, она упала на колени. Магическая отдача от двух уничтоженных крестражей вышибла у неё из лёгких весь воздух.

— Дора, ты как? — он опустился рядом на корточки, с беспокойством отметив, что её волосы стали белыми.

— Бывало и лучше, — пробормотала она, осторожно вставая. — Можешь, пожалуйста, поскорее с этим закончить?

Кивнув, он подошёл к медальону и прошипел "Откройся" на змеином языке.

"Здравствуй, Гарри Поттер. Я вижу твою жизнь, и она..."

— Заткнись! — рявкнул он, вонзая клык промеж открывшихся створок медальона.

— Как же громко он орёт, — поёжилась Тонкс, когда звук затих.

Кольцо оказалось уничтожить куда легче, но Гарри тщательно примерился перед ударом, чтобы не повредить Воскрешающий камень, о котором ему рассказали родители. Осторожно подняв с пола маленький чёрный камень, он сунул его в карман, сделав мысленную пометку положить его в хранилище при следующем посещении Гринготтса.

— Значит, осталась только змея? — спросила Тонкс, когда они вылетели из Чертога на школьных мётлах, которые "одолжили" по пути.

— Ага. И потом он сможет умереть и гореть в аду, где ему и место, — мрачно ответил Гарри.

Он так до сих пор и не знал, как убить Волдемора. Прямая схватка исключалась. Он знал, что даже Дамблдору было бы трудно одолеть Реддла в дуэли, а он был далеко не на его уровне. Возможно, лет через тридцать он мог бы встать наравне с ним, но Волдемора нужно было побеждать сейчас.

А может, пророчество вообще означало, что ему было суждено умереть от руки Волдемора, как его родителям? Ему не хотелось об этом думать, но...

Волдемор наверняка бы начал охотиться за теми, кто ему помогал. Сьюзен, Андромедой, Сириусом, Дженнифер, Невиллом... Дорой. Он бы не упустил тот факт, что Дора была ему больше чем просто другом. Он мог схватить его и заставить смотреть, как пытает...

"Кончай думать об этом!"

Он тряхнул головой и сосредоточился на туннеле, по которому они шли в сторону "Сладкого королевства", и руке Доры в его собственной.

"Я должен убить его. Чтобы защитить их. Защитить всех остальных. Ради мамы и папы".

— Задумался о чём-то? — спросила Тонкс, когда он убрал плащ-невидимку в карман.

— Да так, ни о чём.

— Тогда почему бы нам не пропустить пару стаканов сливочного пива в "Трёх мётлах"? После всего этого я хочу расслабиться.

— Хорошая идея.

К их удивлению, в баре они кое-кого встретили. Он был одет в магловскую одежду, и Гарри не сразу его узнал.

— Я его где-то видела. Стой, это ж Эдвард!

Эдвард повернулся на возглас Тонкс и расплылся в улыбке.

— Тонкси, Гарри! А ты сильно вырос! — добавил он, остановив взгляд на Гарри.

— И ты тоже. Чем ты занят?

Эдвард Бекер усмехнулся. Он привык к таким реакциям. Выпустившись из Хогвартса вместе с Тонкс и Гестией, он начал искать работу, которая ему бы подошла. Будучи маглорождённым и средним учеником, он три месяца ничего не делал, живя на сбережения. Когда его жизнь пошла под откос, он расстался с Гестией, не желая втягивать её в трудности. А потом в один день кто-то предложил ему записаться в армию. Это была шутка, но Эдвард призадумался. Нет, на службу он не пошёл, ведь не мог встать раньше восьми утра даже под угрозой жизни, но вынес из предложения идею, которая могла обеспечить ему кусок хлеба с маслом.

— Так, кое-чем. Магия помогает, конечно, но в основном я живу магловской жизнью. А ты чем занята, мракоборец Тонкс? — он постарался уйти от ответа.

— Сейчас мы просто отдыхаем. И всё же, чем ты занимаешься, Эд? — она сузила глаза, показывая, что не повелась на его уловку.

— Хей, зачем так серьёзно? — Эдвард отступил на шаг.

Увидев, что Тонкс продолжает сверлить его взглядом, он вздохнул и достал из кармана визитку:

— Вот. Загляните ко мне через пару недель, я всё объясню. Тут я не могу.

— И лучше бы тебе объяснить подробно, а то Дора явно недовольна, — весело заметил Гарри, посмотрев на хмурящуюся Тонкс.

— И мне приходилось терпеть такие взгляды всю школу, — драматически вздохнул Эдвард.


* * *


Мужчина со страхом поднял взгляд на фигуру в плаще, гадая, у кого могло хватить сил в одиночку забороть четверых Пожирателей смерти. Да, они были новичками, но это не значило, что они ничего не умели!

Фигура сбросила капюшон, оказавшись женщиной.

"И эта чёртова баба одолела четырёх из нас?"

Женщина лениво взмахнула палочкой. Правая нога Пожирателя с треском сломалась, и он завопил от боли.

— Кто возглавлял налёт на Министерство? Отвечай! — ледяным тоном потребовала она.

Когда он не ответил, она опять взмахнула палочкой, раздробив ему все кости в левой руке. Он вновь завопил.

— Последний шанс. Ты знаешь, кто возглавлял налёт на Министерство?!

— Нет! Я тогда ещё не вступил!..

— Тебе вообще не следовало вступать.

Очередной взмах палочкой, и мужчина испустил последний вздох: его шея оказалась сломана.

Она посмотрела на него. Он был молод. Он мог бы избрать другой путь. Но он решил стать Пожирателем, и поэтому она не проявит милосердия.

Андромеда Тонкс в последнее время не была настроена на милосердие.

Глава опубликована: 29.02.2024
Обращение переводчика к читателям
DistantSong: Комментарии приветствую, с обсуждением произведения или качества перевода, критикой, похвалами, — неважно. Если есть что сказать — пишите смело.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
18 комментариев
Сил и времени. Удачи и вдохновения.
Откуда взялись родители Сьюзен?
DistantSongпереводчик
Jakyll
Из канона, в котором ничто не указывало на то, что они якобы погибли.
h1gh Онлайн
В чем прикол брать устоявшиеся в руфандоме слова и переводить их по-другому? Ладно еще Когтевран/Райвенкло, у нас часто встречаются оба варианта. Но вейлу и Хедвигу зачем менять? Не говоря уже о том, как глупо звучит "вила". Лавры Спивак не дают покоя?
Да, согласно её словам, "t" в его имени не должно было произноситься, т.к. это французовое именование. Но там ЕСТЬ БУКВА "Т". Её видно, и это всё то же mort. Вы пишете на русском, и даже если опустить устоявшееся уже озвучивание этой "т" (чего я не сделаю, потому что взгляд спотыкается), вы как переводчик упускаете латинскую смерть и пихаете русский мор.
Опять же, если придерживаться этой логики, то Роулинг удивительно прозрачно объяснила, как должен, например, называться один из факультетов: Хаффлпафф.
И попробуйте-ка угадать, как произносят "Voldemort" британские актёры, а?
DistantSong
Перечитай первый поход ГП в косой переулок
DistantSongпереводчик
h1gh
Но вейлу и Хедвигу зачем менять? Не говоря уже о том, как глупо звучит "вила".

Вариант "Ядвига" я точно где-то встречал. А по второму случаю советую почитать хотя бы Википедию.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BB%D0%B0

Phoma
Ну так "морт" ничего не скажет, а "мор" вызовет нужные, пусть и не идентичные ассоциации со смертью. То есть это не только приближение к нужному звучанию.

Jakyll

Перечитай первый поход ГП в косой переулок

Там про Боунсов ничего не говорится.
h1gh Онлайн
DistantSong
Да причем тут вики, если есть многолетние устоявшиеся в фандоме обозначения? Да при желании там половину фамилий и обозначений (заклинания, существа итп) можно перевести по-другому, да только зачем? Какой в этом смысл? Кто в руфандоме по ГП, читая про "вилы", поймет, о чем речь, без пояснений?
DistantSongпереводчик
h1gh
Поэтому я и оставил пояснение. А если кто-то когда-то сделал ошибку, это не значит, что её надо продолжать тиражировать, верно?
h1gh Онлайн
DistantSong
Понятно. Удачи в сражении с ветряными мельницами
Спасибо за перевод. Названия непривычны, но логика видна и слух не режет. Кроме совы: Гарри - поляк?)
DistantSongпереводчик
Pagal
В каком-то англоязычном фик попадалась сцена, где Гарри выбирает это имя. Прям читает Историю магии, предлагает сове разные варианты, и в итоге они останавливаются на женщине, которую, если я не путаю, исторически звали именно Ядвига.
Переводчику спасибо и, надеюсь, продолжение перевода будет.
Менять устоявшиеся имена и названия конечно правильно, но бесполезно. С тем же успехом можно писать про катану, время от времени вставляя что катана это японская сабля, но все будут думать о японском мече. Также и я, встречая в тексте правильное с точки зрения написания, в голове у себя меняю на неправильное но принятое вЕЙлы и волдеморТ, потому что так принято и привычно. Большой проблемы в этом я не вижу, просто глаз немного царапает. С тем же успехом некоторых персонажей можно назвать Злей, или Огрид, суть не поменяется, но глаза будут вылавливать это и спотыкатся. P.S. 6 глав прочёл, не цепляет этот фанфик.
DistantSongпереводчик
горгулий
Ну а кому-то такие написания могут понравиться, они их запомнят, и будут считать одним из возможных вариантов.
DistantSong
Только в том случае если хотя бы 20% авторов подхватят эти написания и будут вставлять их в свои фанфики
Был крайне удивлён увидев "Снегга"
Думал такими вещами уже никто не страдает, но затем прочитав в коментах, что в тексте вейлы стали "вилами" понял что переводчик пошёл в оригинальность.
P.S.
Сам фанфик, харатерами и поведением персонажей напомнил те первые работы начала 2000-х годов.
DistantSongпереводчик
Snake_sh
Знаю, в нынешнем официальном переводе его зовут Злотеус Злей. Но мне, честно говоря, этот вариант не по душе.
А "вила" — как раз правильный вариант названия этих существ.
Фик начал писаться позже, в 2012-м. Но да, чем-то похоже.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх