↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сказка о лисице (гет)



Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Сказка, Фэнтези
Размер:
Мини | 4 538 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Молодой охотник отправляется на охоту за оборотнем-лисой
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Сказка о лисице

Фэй скрылся в густых зарослях кустарника и пристально следил за дырой в земле, которая была по размеру гораздо больше обычного входа в звериное логовище. Лучи недавно взошедшей луны едва пробились сквозь густую листву деревьев. Своим призрачно-серебристым светом небесная странница словно смыла жёсткие рамки реальности, радушно приглашая в мир духов и магических существ. Чуткий слух юноши уловил, как кто-то заворочался в норе. По телу Фэя пробежала дрожь. Ему вспомнились сердитые слова бабки, которые она прокричала ему вслед вместо прощания:

— Глупец, лисья голова слишком опасный трофей! Ты пропадешь, дурень!

Но Фэй не слушал бабушку. В его сердце билось чувства долга, но больше его переполняла родовая гордость. Он был представителем древнего рода охотников за злыми силами. Последним его представителем…

Изгнав страх и трусость из сердца, Фэй крепче сжал Сокрушителя Мрака, меч, выкованный из небесного металла много столетий назад, и приготовился к битве. Его добыча не заставила себя долго ждать. Плавно, словно наползающий дым или туман, из звериного логовища выбралась изящная, миниатюрная девица в платье из дорогого шёлка цвета спелых яблок. Лучи луны высветили не только дивной красоты лицо, но и кончики её девяти хвостов.

— Выходи, маленький братец, сестрёнка Цзяньюнь тебя не тронет, — нараспев произнесла лисица и звонко рассмеялась.

Её мелодичный и чистый смех словно обратился в льдинки и упал за шиворот Фэю. Прекратив смеяться, она потянулась и с наигранной ленью зевнула.

— Не стоит прятаться, маленький братец. Может, я и не чувствую твоего запаха, но твоё дыхание выдало тебя. Мы оба прекрасно знаем зачем ты здесь. Стоит ли за зря тратить время, маленький братец.

Фэй, завороженный её голосом и красотой, продолжал сидеть в своём укрытии. Лисица снова рассмеялась.

— Какой же ты стеснительный, маленький братец. Хочешь, я расскажу тебе сказку. Мы, лисы, любим слушать сказки, а вы, люди, любите их сочинять. Сказки для нас — источник мудрости. Моя сказка будет грустной, но правдивой. Однажды одна лисица в горах повстречала прекрасного охотника. Она влюбилась в него и захотела стать человеком. Лисица покинула горы и стала жить среди людей. Женщины чувствовали чужачку и были злы к ней. А вот мужчины, — смешок вырвался из груди девицы, — были очарованы и только бегали за ней с разными гостинцами. Многие приходили к ней свататься. Она отвергала всех женихов, ибо сердце её было отдано прекрасному охотнику. А у него уже была женушка на сносях. Охотник же не был верным мужем и ходил к разным девицам. Но вскоре лисица стала его единственной любовницей. Однажды охотник пригласил её в свой дом, сказав, что жена отправилась к родным. Лисица пришла к нему под покровом ночи. Стоило ей вступить на внутренний двор, как острый запах крови ударил ей в нос. Она почувствовала опасность и пустилась прочь, но было уже поздно. Началась травля беглой лисицы. А во главе — овдовевший супруг, который едва смыл с рук кровь жены, но не её запах. Вот ты где, маленький братец! — к последней фразе примешалось звериное рычание.

Перед лицом Фэя возникла огромная лисья морда с оскаленной пастью...

—А-а! — вскрикнули в один голос четыре ребёнка: трое мальчиков и девочка.

— А что было дальше? — спросил старший ребёнок.

— Я сразился с ней и в пылу битвы потерял глаз, а она — свою жизнь. Я вернулся в родную деревню с трофеем — хвостами лисицы, которые отдал прибывшему в нашу деревню из-за убийства уездному судье.

— А почему, дедушка, ты не принёс голову? — спросил средний мальчик.

— Потому что она была сильно обезображена, — ответила на вопрос ребёнка вошедшая в комнату изящная дама в летах (назвать её старушкой язык не поворачивается, так как красота молодости всё ещё не покинула лицо женщины). Ласково посмотрев на детей, она объявила: — Время сказок закончилось, пора спать.

— Но, бабушка, ещё так рано... — протестующе затянули ребятишки в один голос. — Ну, хотя бы ещё сказку.

— Ах, вы, бесятки, — прицокнул языком Фэй. — Раз бабушка сказала спать, то значит, пора по кроватям. А будете капризничать, я вам больше не одной сказки не расскажу.

— Ну ладно, — унылыми голосками ответил детский хор.

— Дедушка, расскажешь завтра хорошую сказку? — попросила девочка.

— А чем тебе не понравилась эта история, Дайюй? — удивился Фэй.

— Лисичку и твой глаз жалко, — ответила она.

Фэй с супругой переглянулись и обменялись улыбками. Бабушка наклонилась к внучке и сказала ей на ушко:

— Я открою тебе секрет: есть у этой истории и другой финал. Я сама тебе расскажу его, но только тебе надо стать старше, лисёнок.

Глава опубликована: 04.06.2023
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 25
Nepisaka Онлайн
Автор, развейте сомнения. Что там с женой охотника из лисьей сказки?
Deskolador Онлайн
Бабушка же прямо назвала внука лисёнком, какие могут быть сомнения?
Nepisaka Онлайн
Сомнения насчёт жены.
Nepisaka
Всё просто, нужно лишь внимание к тексту. Фэй и охотник из истории лисицы разные люди. Фэй охотник на нечисть, а тот, о ком рассказывала Цзяньюнь, изменник, убивший жену и сваливший свою вину на любовницу-лисицу. Надеюсь, что я дал Вам нужное пояснение
Красивая история. Порадовало, что лисица восточная. По названию я опять про русско-народное подумала сперва...
Лисицы у вас и правда красивы.
Но от текста есть ощущение недосказанности. Я не очень поняла - в доме охотника из сказки Лису ждала засада? Это охотник убил жену и свалил на любовницу?
И Фэй - я поняла, что он женился на своей лисице... Но... После оскаленной пасти у лица - этот поворот как рояль из кустов выпрыгивает. В смысле: ты не понимаешь, как одно в другое трансформировалось.
Интересно, а дети-внуки полукровки тоже какими-то силами обладают?
Всё просто, нужно лишь внимание к тексту.
Ну вообще-то нет. Это нифига не очевидно. Кровь могла быть чья угодно. Или сама лиса могла войти, учуять кровь соперницы - озвереть и напасть на нее - и тогда месть с охотой вполне праведные.
Недосказанность - она такая. Ее очень по разному можно понять.
Nepisaka Онлайн
Анонимный автор
Спасибо за разъяснение. Из текста это не было до конца понятно.
Кровь могла быть чья угодно. Или сама лиса могла войти, учуять кровь соперницы - озвереть и напасть на нее - и тогда месть с охотой вполне праведные.
кстати да, может быть она родила, поэтому кровь
Итак, я готов поговорить о трёх соснах. Для этого обратимся к рассказу Цзяньюнь.

...— Какой же ты стеснительный, маленький братец. Хочешь, я расскажу тебе сказку. Мы, лисы, любим слушать сказки, а вы, люди, любите их сочинять. Сказки для нас — источник мудрости. Моя сказка будет грустной, но правдивой. Однажды одна лисица в горах повстречала прекрасного охотника. Она влюбилась в него и захотела СТАТЬ ЧЕЛОВЕКОМ. Лисица покинула горы и стала жить среди людей. Женщины чувствовали чужачку и были злы к ней. А вот мужчины, — смешок вырвался из груди девицы, — были очарованы и только бегали за ней с разными гостинцами. Многие приходили к ней свататься. Она отвергала всех женихов, ибо сердце её было отдано прекрасному охотнику. А у него уже была женушка на сносях. Охотник же не был верным мужем и ходил к разным девицам. Но вскоре лисица стала его единственной любовницей. Однажды охотник пригласил её в свой дом, сказав, что жена отправилась к родным. Лисица пришла к нему под покровом ночи. Стоило ей вступить на внутренний двор, как острый запах крови ударил ей в нос. Она почувствовала опасность и пустилась прочь, но было уже поздно.* Началась травля беглой лисицы. А во главе — овдовевший супруг, который едва смыл с рук кровь жены, но не её запах*. Вот ты где, маленький братец! — к последней фразе примешалось звериное рычание.

Cabernet Sauvignon
Ну вообще-то нет. Это нифига не очевидно. Кровь могла быть чья угодно. Или сама лиса могла войти, учуять кровь соперницы - озвереть и напасть на нее

Цзяньюнь хотела стать ЧЕЛОВЕКОМ. Согласно, многим восточным легендам и их переложениям звери-оборотни, чтобы стать человеком должны были жить праведной жизнью, близкой к жизни монахов-буддистов. Аскетизм, вегетарианство, уважение к жизни каждой букашки. Убийство здесь не особо вяжется к этому ряду.(Автор так же знает о любви лисиц к человеческой печени, но этот факт здесь не нужен)
Если призадуматься, конечно, она могла озвереть если бы накидалась мухоморами, как полагается скандинавскому берсерку, но у нас лиса-оборотень, роковая соблазнительница и обманщица, умеющая чаровать и знающая толк в растительном мире. Так что по логике, героиня, как и любая коварная женщина, использовала бы яд и чары против соперницы если бы она хотела избавиться от жены любовника.

*... Стоило ей вступить на внутренний двор, как острый запах крови ударил ей в нос. Она почувствовала опасность и пустилась прочь, но было уже поздно...


Здесь не слово о злости и звериной ревности. Лишь шок и страх. МБ с примесью отчаяния.

Cabernet Sauvignon
... - и тогда месть с охотой вполне праведные.

Недосказанность - она такая. Ее очень по разному можно понять.


*А во главе — овдовевший супруг, который едва смыл с рук кровь жены, но не её запах

Согласен... недосказанность она такая

Savakka
кстати да, может быть она родила, поэтому кровь

Раньше когда происходили роды, то дом вставал с головы на ноги. Суета слуг и родственников. Вряд ли Цзяньюнь полезла бы в человечий аналог пчелиного улья. Сомневаюсь

P.S. Скачок в повествовании не дергал глаз если бы форматирование сайта сохраняло пустые строки
Показать полностью
zdrava
Случайно, не эта ли песня послужила вдохновением? https://youtu.be/xzGnP0HKf5Y

Хорошая песня одно время была в плейлисте, но вдохновением послужил рассказ Кена Лю, а так же сборники японских и китайских сказок и корейский сериал "Месть Кумихо"
Интересная история. А продолжение будет? А то любопытно узнать, как герои пришли к общему знаменателю?)
EnniNova Онлайн
Ну точно, женился на лисе. А глаз-то она ему зачем выковыряла?
Интересная, сказка. А та сказка, что в сказке про предателя охотника непонятная. Зачем жену-то убил?
EnniNova
Ну точно, женился на лисе. А глаз-то она ему зачем выковыряла?
Интересная, сказка. А та сказка, что в сказке про предателя охотника непонятная. Зачем жену-то убил?
Может на опыте прежних лис? Чтоб по бабам бегать неповадно было? Заранее?
EnniNova Онлайн
Cabernet Sauvignon
EnniNova
Может на опыте прежних лис? Чтоб по бабам бегать неповадно было? Заранее?
Агась. Профилактическое убийство жены очень способствует продолжению рода)). Ну с чего её терпеть? Все равно сорвется и отрастит хвост-другой))
Мне понравилась история об охоте Фэя, да и рассказ Цзяньюнь не вызвал вопросов, разве что тоже песня Green Apelsin вспомнилась. А вот финал разочаровал: во-первых, уж простите, немного избито, во-вторых, появляются вопросы. Цзяньюнь в пылу битвы выцарапала Фэю глаз, а он ей отрезал хвосты. Почему он не убил её, хотя намеревался? Почему она осталась с ним, хотя доверия к людям у неё нет, а Фэй не скрывал, что шёл за её головой? Было бы интересно узнать другой финал истории.
EnniNova
А глаз-то она ему зачем выковыряла?

Могу дать вам варианта событий: 1) в пылу драки; 2) обмен на хвосты + такое тяжелая рана является неплохим доказательством в победе над оборотнем

Зачем жену-то убил?

Причин убить свою вторую половину если бывает не так уж мало. Большая часть криминальных историй основана на убийстве супругов. "Она была дурна собой и совершенно не умела готовить"— именно так оправдывался герой в добром старом мультфильме «Кентервильское привидение».
По сути жена могла убить своего супруга и свалить всю вину на лисицу. Но от перестановки слагаемых сумма событий не изменилась.

Cabernet Sauvignon

EnniNova
Может на опыте прежних лис? Чтоб по бабам бегать неповадно было? Заранее?

Следуя вашей логике, чтобы мужик по бабам не бегал нужно было ноги отгрызать. Но исходя из житейской практики только мертвецы не бегают налево. Если нужно будет свинье найти грязь она её найдёт.

Wicked Pumpkin
Почему он не убил её, хотя намеревался?

Он её пожалел. Фэй молод, его сердце ещё не очерствело. Он близок к такому герою, как Иккинг. Тот пожалел дракона, затем подружился с ним. Я бы сказал, что ситуация между Фэем и Цзяньюнь похожая.

Почему она осталась с ним, хотя доверия к людям у неё нет, а Фэй не скрывал, что шёл за её головой?

Он просто её удивил. Вызвал интерес тем, что будучи охотником на нечисть проявил милосердие к ней. А интерес может породить и другие чувства, особенно у женщин.
Показать полностью
michalmil

Пока не думал об этом
чтобы мужик по бабам не бегал нужно было ноги отгрызать.
Ну, вообще не ноги, а кое-что другое... Но глаз он заметнее, конечно...
Сколько всего вложено! Сказка, а в ней рассказывается сказка, а в ней - еще сказка! И ничего не путается. Сама сказка вполне в духе старых сказок, но с лисьей хитринкой и намеками, которые могут считать только взрослые. Очень впечатлила история!
DistantSong
Спасибо за то, что указали на орфографические и пунктуационные ошибки
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх