↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дамы семьи Паркинсон (джен)



Все хотят что-то вернуть. Патрокл Паркинсон мечтает вывести семью на прежние позиции и потому дает дочери важное задание. Его сестра Поликсена желает снова обрести смысл жизни. Тем временем Северус Снейп пытается разобраться в своем неожиданно богатом прошлом и вернуть утраченную память.

Я пишу "Дам" для души. Здесь нет традиционной родомагии, “гадов” и “гудов”, но есть рано повзрослевшие дети и непростые взрослые. Если захотите отдохнуть за чтением вместе со мной, будет славно :)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 25. Противоположно направленные векторы

Примечания:

Мне очень приятно, что счетчик желающих узнать, что будет дальше, набирается так быстро :)

В этой главе мы знакомимся с кое-кем новым, будет интересно узнать ваше мнение об этом человеке.

Как всегда, буду очень рада комментариям!


Сияло, пригревало ласковое апрельское солнышко, дул свежий ветерок с Черного озера, в голубом небе не было ни облачка, а Панси с друзьями болели за команду Гриффиндора.

В квиддиче Панси понимала ровно столько, сколько нужно было для поддержания беседы за чашкой чая: есть две команды, их цель — получить как можно больше очков, а если поймать снитч — победа зачастую будет обеспечена. Полеты всегда мало ее привлекали, даже когда отец подарил ей метлу последней модели, — Панси не любила терять контроль над происходящим вокруг, а в полетах было слишком много неподвластных ей факторов.

На матч их загнала МакГонагалл, строго отчитав за постоянное желание оторваться от коллектива и прискорбное отсутствие командного духа. На мальчишек ее увещевания вряд ли подействовали бы, но Панси понимала, что МакКошка права: раз уж они перешли на Гриффиндор, то нельзя полностью пренебрегать собственным факультетом. Она неплохо ладила с соседками по комнате, кроме Гермионы, но были еще курсы постарше, а также квиддичная команда. Благодаря дружбе с Гарри у Панси и Драко был особый статус на факультете, но Панси пыталась думать стратегически, наперед, и по всему выходило, что лучше иметь надежный тыл на Гриффиндоре, чем поминутно оглядываться, опасаясь удара в спину.

Поэтому они впервые за год сидели на трибунах среди беснующегося ало-золотого моря и страдали по потерянному впустую времени: в последнее время Гарри углубился в архивы Хогвартса, сама Панси с удовольствием продолжила бы свои родословные изыскания, а Драко, хоть и интересовался квиддичем, в душе был настоящим слизеринцем, и сама мысль о том, чтобы болеть за противников зеленых с серебром, была ему невыносима.

— Нет, ну ты посмотри, как она летает, — в очередной раз тихо прошипел он на ухо Панси, придирчиво следя взглядом за одной из точек в небе. — Ко-ро-ва! Только и радости, что смазливая.

— Только не говори мне, что ты влюбился в Кэти Белл, — притворно ужаснулась Панси, прикладывая ладонь к губам. У нее было отличное и даже немного игривое настроение: Гарри ничего не угрожало, этот долгий-предолгий школьный год скоро заканчивался, а еще стояла прекрасная для шотландской весны погода. — Рановато что-то для стрелы амура. Драко, не делай глупостей, подумай, что скажет папа!

— Да ты сегодня в ударе, — снисходительно хмыкнул Драко, но кончики его ушей, видневшиеся сквозь платиновые пряди, слегка порозовели. Он тут же отвернулся к сидящему справа Гарри. — А ты что скажешь, о великий ловец?

— Скажу, что хочу в замок, — проворчал нахохлившийся Гарри, с тоской оглядываясь на Хогвартс. — У меня еще много дел. Панси, напомни, зачем мы здесь?

— Чтобы не отрываться от коллектива, — заученно повторила она, но тут же добавила нормальным тоном: — Думайте что хотите, но МакКошка права. Мы и так слишком отличаемся от остальных «львят», а тех, кто отличается, не больно-то любят. Вы хотите еще шесть лет бороться с собственным факультетом? Я — нет.

Она встала, наколдовала Сонорус и, с воодушевлением хлопая в ладоши, закричала: «Вперед, Гриффиндор!». Сидящие впереди Дин и Симус заулюлюкали и выстрелили из хлопушек, рассыпая блестящие разноцветные конфетти. Море голов вокруг опять заволновалось, и Панси почувствовала, как на ней скрестилось множество взглядов: недоверчивых, удивленных, настороженных. Она опять закричала, импровизируя на ходу: «Вуд летает словно птица, никого он не боится!». Внезапно для Панси другие ряды подхватили ее кричалку, и она села на скамью с чувством выполненного долга.

— Теперь ждем минут десять и можем идти обратно, — сказала изумленно глядящим на нее друзьям, и Драко усмехнулся.

— Змея, как есть змея, такая же коварная, — восхищенно сказал он и театрально похлопал. — Ладно, так и быть, после такого мастер-класса по вероломству я не могу остаться в стороне.

Он встал, горделиво выпрямился — ни дать, ни взять принц в изгнании — и, приложив руки ко рту на манер рупора, закричал:

— Ублажает слух и взор наш могучий Гриффиндор!

Вокруг на мгновение воцарилась тишина, но затем она сменилась радостными криками, и трибуна подхватила кричалку, вознесла ее к небу десятками восторженных голосов. Драко плюхнулся обратно, раскрасневшийся и довольный, и резким жестом пригладил волосы.

— Что-то в этом есть, — признал он с улыбкой. — Может, все-таки податься в Министры? Буду стоять на балконе, махать рукой и с умным видом вещать ерунду, а обожающая толпа будет на меня глазеть.

Панси со смешком покачала головой.

— Тогда тебе в Темные Лорды, а не в Министры, — им это больше по чину. Или сразу в короли, те тоже только и делают, что улыбаются и машут подданным. Вон у магглов есть королева, чем маги хуже?

— А и вправду, — внезапно подал голос Гарри. — Чем британские маги отличаются от британских магглов?

— Что? — не понял Драко.

— Ну, у магглов есть королева, — объяснил Гарри, — а у магов — только Министерство и Визенгамот. Странно как-то, Британия ведь одна из последних стран в мире с сильными монархическими традициями.

Панси задумалась, вспоминая древнюю историю. Она никогда раньше не обращала внимание на эту деталь, но Гарри, как это часто бывало, смотрел на все под совершенно новым углом.

— Может, мы подчинялись маггловским королям? — предположила Панси. — А после принятия Статута перешли к республике. У магглов как раз тогда случилась Славная революция, не знаю, связано ли это.

— Маги подчинялись магглам? — скептически изогнув бровь, уточнил Драко. — Я не против современных магглов — если честно, меня вполне убедили рассказы Гарри про их техническое превосходство, — но мы говорим про Средневековье, а тогда маги были очевидно сильнее любого простеца. Разве что… может, средневековые британские короли были волшебниками? Те же Тюдоры?

Они переглянулись.

— Все, — решительно сказала Панси и рассекла воздух ладонью. — Я накладываю на эту тему вето до начала следующего года. У нас и так полно насущных забот, не хватало еще размышлять о государственном устройстве магической Британии. Кстати, Гарри… может, поделишься, что именно ты ищешь в архивах? Я все равно просматриваю родословные, могу и тебе помочь.

Гарри взглянул на нее неожиданно прямо и пристально, будто взвешивал что-то на воображаемых весах.

— Я расскажу, что ищу, — наконец медленно сказал он. — Но только в Выручай-комнате, подальше от чужих глаз и ушей. Есть кое-что, о чем я умолчал, когда рассказывал вам о результатах медосмотра.

Панси кивнула. Гарри не стал бы секретничать без веской причины — она сама вела себя точно так же, пытаясь разобраться с тайным ходом, чтобы не подвергать друзей опасности.

— Пойдемте уже в замок, — сказала Панси и встала. Сзади недовольно зашипели — видимо, она заслоняла обзор на поле. — Что бы там ни было, мы что-то обязательно придумаем.


* * *


В его пересказе гипотезы Сметвика звучали далеко не так убедительно, но Гарри все равно очень старался, и, когда он закончил, воцарилась тишина. В этот раз Выручай-комнату преображала Панси, и у нее получился тронный зал прямиком из артуровских легенд — с высоченными готическими потолками и витражными арочными окнами. В нишах стояли рыцарские доспехи, а возле камина красовались три неуместных в этой обстановке, но глубоких и удобных кресла, обитых малиновым бархатом.

— Ты ищешь человека, чей… ммм… отпечаток к тебе прицепился? — когда Гарри закончил, уточнил Драко и задумчиво потер лоб. — И ты уверен, что это маг?

Гарри кивнул. Он был рад уже тому, что друзья не выбежали из комнаты с криками, — все-таки, новость была не для слабонервных.

— Он или она учились в Хогвартсе, у профессора Вилкост, — быстро сказал Гарри, ерзая в кресле. — Скорее всего, это был мужчина, мне так почему-то кажется. Но профессор Вилкост преподавала кучу лет, и этот факт сам по себе мало что дает. Впрочем, есть еще две зацепки: этот человек жил в пятидесятых и был знаком с твоим, Драко, дедом.

— Точно! — Малфой хлопнул по подлокотнику ладонью. — Ты же тогда назвал меня его именем!

— Когда это? — напряглась Панси. — Драко, только не говори мне, что эпизодов было намного больше, чем вы мне рассказывали.

— Ну не намного, — заюлил Малфой, со значением поглядывая на Гарри — молчи, мол, я сам выкручусь. Панси понятливо проследила взгляд друга и сама укоризненно посмотрела на Гарри. Ему стало стыдно. — Бывало пару раз. Мы не хотели тебя тревожить.

— Мерлин с вами, — помолчав, устало махнула рукой Панси и откинулась на спинку кресла. Она сидела в нем с ногами, прямо напротив камина, между ним и Драко. — Я так поняла из рассказа, что все равно отделить это от Гарри не получилось бы, так что можно было не спешить с консультацией у Сметвика. Гарри…

Она помолчала, но затем упрямо наклонила голову и продолжила:

— Зачем тебе знать личность этого человека? Что это даст? Он давно умер, навредить тебе он не может — Сметвик говорит, ты был и останешься собой.

— Практична, как всегда, — усмехнулся Драко, подпирая себе щеку рукой. — Род Паркинсон с такой главой точно ждет процветание, надо будет потом напроситься к тебе в союзники. Ты же не забудешь школьного приятеля?

Он умильно затрепетал ресницами, и Панси тепло улыбнулась в ответ.

— Что ты! Как можно забыть блистательного и невероятного Драко Малфоя.

Гарри смотрел на них и в очередной раз думал о том, что не шло у него из головы все это время, о том, что всколыхнул разговор с отцом Панси: у него тоже где-то есть мэнор, есть история его рода, о которой Гарри абсолютно ничего не знает, возможно, даже есть живые портреты — чьи, интересно? Родителей — вряд ли, но, может, бабушки или деда? Бабушки Дореи Блэк…

За мыслью о роде Поттер привычно пришла другая, которую Гарри усиленно гнал от себя, потому что было в ней что-то подленькое, что-то приспособленческое: он последний в своем роду, не осталось никого, кто объяснил бы ему, что такое — быть Поттером, кто привлек бы его к фамильному делу. Он уже успел выяснить, что чистокровные семьи были похожи на средневековые цеха, в основном специализируясь на чем-то одном. Малфои занимались редкими ингредиентами, Паркинсоны держали мануфактуры по изготовлению амулетов (оказалось, что подарок Панси на Рождество был изготовлен там специально для него, под заказ), а Поттеры некогда создавали артефакты, многие из них — в единичном экземпляре. Панси и Драко все объяснят, их всему научат, но кто поможет стать мастером-артефактором ему? Живой портрет?

Но был еще один род, в который он мог бы при желании войти. Род, который остро нуждался в наследнике и в котором остался по крайней мере один живой взрослый. Род искусных бойцов и магов крови, занимавшихся сложными расчетами совместимости, без которых, как Гарри успел узнать, не заключался ни один брак. Кассиопея Блэк могла бы научить его всем премудростям, выковать из неприкаянного сироты Гарри Поттера настоящего Блэка. Род Поттер канет в небытие, — но что с этого самому Гарри? Он долго пытался разобраться в себе, но не чувствовал ни малейшей привязанности к этой семье, ни малейшего чувства долга и ответственности перед родом, — в общем, ничего из того, что движило всеми решениями Панси и Драко. Что дал лично ему род Поттер? Золото, которого он в глаза не видел до первого курса и которым не может распоряжаться? Фамилию? Теоретически ему достался дом… но где он, тот дом, и как его открыть?

Он тяжело вздохнул и вынырнул из своих мучительных раздумий. Драко ворошил кочергой в углях, а Панси внимательно изучала список соучеников Абраксаса Малфоя.

— Мы можем сократить его, — предложила она, подумав. — Мы точно знаем, что этот человек должен был умереть примерно до середины 1982-го, пока твой шрам еще не зажил. Кстати, судя по фамилиям, ты взял только чистокровных слизеринцев — почему?

Гарри привел свои рассуждения насчет маловероятности дружбы Абраксаса Малфоя с магглокровными студентами, и Панси кивнула, соглашаясь, но уточнила:

— Есть еще полукровки, это отдельный случай. И другие факультеты. Драко, твой дед стал бы дружить с полукровкой?

Драко задумался, отставляя кочергу в сторону.

— Я с ним плохо знаком, — начал он, осторожно подбирая слова. — На крестного он всегда поглядывал с неодобрением, но я не знаю, почему точно: из-за происхождения или еще из-за чего-то.

— Декан — полукровка? — удивился Гарри, и Драко кивнул.

— Он наполовину Принц, наполовину маггл. Принцы — старый род, так что известие о мезальянсе единственной дочери главы вызвало немалый ажиотаж, мне мама рассказывала. После старика Праймуса род унаследовал его двоюродный племянник Тиберий, так что Эйлин Принц, видимо, не просто убрали из линии наследования, но и изгнали из рода, раз пришлось обращаться к побочной ветви. Грустная история — неудивительно, что крестный бывает таким желчным.

Они помолчали. Гарри думал о декане Снейпе — о человеке, который придирался к нему с самого первого дня, но который знал поразительно много о зельеварении, обожал Драко и помог ему самому пройти медосмотр у Сметвика и вылечить зрение. Снейп и так в целом ему нравился, но теперь к легкой симпатии добавилось жгучее сочувствие.

А еще тот учился на Слизерине, — внезапно понял Гарри и нервным жестом поправил очки — теперь без диоптрий (на их использовании настояла мисс Паркинсон, чтобы избежать лишних вопросов). Он представил себе одиночество, которое в довоенное время наверняка сопровождало Снейпа на преимущественно чистокровном факультете, и передернул плечами, словно от озноба. Его восхищал этот странный противоречивый человек.

И не просто учился, — пришло в голову следом при взгляде на Драко. — Снейп еще и сумел подружиться с Люциусом Малфоем, стать крестным его наследника… Какими талантами, какими качествами характера надо обладать, чтобы, начав с самой неудачной позиции в игре, в конечном итоге обернуть ситуацию себе на пользу?

— Я мог бы написать деду, — предложил тем временем Драко. Гарри заметил, что при упоминании Абраксаса осанка приятеля вдруг стала еще ровнее, а в голосе появилось что-то новое, взрослое. — Порасспрашивать его о школьных годах.

— Хорошая идея, — поддержала Панси, кивая. — Но, думаю, лучше всего будет расспросить его о конкретных людях, предварительно сократив наш список. Я бы все-таки включила в него полукровок — несмотря на то, что Абраксас недолюбливает декана, категоричного запрета на общение с ним не последовало, а значит, есть вероятность, что в школе твой дед тоже мог дружить с каким-нибудь полукровкой.

— А другие факультеты? — спросил Гарри. — Включить их тоже?

— Разве что Когтевран, — подумав, с сомнением сказала Панси. — Начнем со «змей» и «воронов». Ты говоришь, он жил в пятидесятых? Значит, этот человек умер в промежутке между шестидесятым и восемьдесят вторым годами, уже лучше. Есть что-то еще?

Гарри задумался, вспоминая.

— Он очень волновался из-за учебы, — медленно произнес Гарри, заново перебирая в памяти те туманные ощущения, которые им тогда завладевали. — Он… я… не мог найти учебник профессора Вилкост, и ему было неприятно от этой мысли, потому что он не сумел хорошо подготовиться к занятию.

— Или ему просто нравилась ЗОТИ, — подал голос внимательно слушавший Драко.

— Точно! — Гарри вспомнил странную горечь, нахлынувшую на него, когда он прочел объявление о собеседовании на должность преподавателя Защиты. — Мне кажется, он хотел заменить Вилкост. Наверно, потому и переживал — ему было важно быть у нее на хорошем счету. Ему было горько.

— Звучит очень по-слизерински, — заметил Драко и продолжил уверенно: — Я склоняюсь к тому, что Когтевран пока можно отставить в сторону.

— Горечь, — задумчиво произнесла Панси, глядя в огонь. Блики пламени плясали на ее темно-каштановых волосах, будто маленькие золотые саламандры. — Ставлю на то, что он не получил должность, о которой мечтал. Интересно, есть ли в архивах списки тех, кто пришел на собеседование?

Они переглянулись.

— Сопоставим два списка — и найдем его, — подытожил Драко. — Если, конечно, кто-то вообще вел записи, и они сохранились.

— Я рад, что доверился вам, — искренне сказал Гарри, подаваясь вперед. — И еще больше рад тому, что дружу именно с вами.

Драко важно кивнул, а Панси улыбнулась, и от этой улыбки у Гарри внутри привычно потеплело. Ему опять пришел на ум Снейп — улыбался ли так кто-то угрюмому декану Слизерина? Были ли у него друзья, как у Гарри, в школьные годы? Или он так и бродил по коридорам Хогвартса одинокой тенью до самого выпуска?


* * *


Давно хотела сказать: Северус — красивое имя, — солнечно улыбается девочка-подросток с синими глазами — и правда как два озера. — Римское, да?

Черноволосый паренек в застиранной одежде кивает, осторожно косится на нее из-под длинных черных ресниц — единственной неоспоримо красивой черты во всем его облике.

Мне его мама дала, — говорит он, и в этом голосе Северус слышит знакомые нотки — он помнит, что так говорил он сам, когда внутри все сжималось от ожидания скорого удара — злой отповеди или жестокой насмешки. Он никак не может осознать, что этот мальчик — и есть он, того не выходит воспринимать как самого себя в прошлом. Они друг другу пока совсем чужие. Мальчик задирает подбородок, и в его голосе неожиданно звякает металл — Северус не помнит себя таким болезненно гордым. Кто этот незнакомый человек с его лицом? — У всех мужчин из рода Принцев римские имена.

О, — слышит Северус насмешливый голос другой девочки и понимает, что это Поликсена, вспоминает, что видит происходящее ее глазами, — особенность думосбора. — А у меня род происходит из Древней Греции! С Итаки, от второго сына хитроумного Одиссея, которого воспевал сам Гомер! Древняя Греция достигла пика прежде Рима, а значит Паркинсоны — древнее Принцев.

Каролина укоризненно смотрит на подругу и незаметно для мальчика указывает глазами на его ветхую, кое-как залатанную одежду.

Ладно, ладно, — смущенно бормочет Поликсена и уступает: — Принцы — тоже отличный род. Пойдем к озеру сегодня? До Рождества осталось всего ничего, хочу как следует повеселиться перед возвращением в свой фамильный склеп. Давайте устроим бой зачарованными снежками!

И добавляет великодушно:

— Можете даже встать против меня вдвоем…

Северус сидел над думосбором и невидящим взглядом смотрел вдаль. Он только что закончил смотреть воспоминания Поликсены за весь первый семестр третьего курса. Северус сжал виски руками — голова просто раскалывалась от боли: одни нейронные связи рушились, одновременно выстраивались новые, а еще из глубины рвались его собственные воспоминания, заблокированные кем-то давным-давно. Он уткнулся лицом в колени, обхватил себя руками и завыл, как зверь, глухо и низко, на одной протяжной волчьей ноте.

Зря он так спешил. Не удержался, не смог удержаться, когда увидел ровный ряд бутылочек с опалесцирующими воспоминаниями внутри, переданных с домовиком Паркинсонов. К бутылочкам прилагалась короткая, в стиле Поликсены, записка: «Уйдешь в запой или что-то вытворишь — награжу вторым Обливиейтом. Менталист из меня паршивый, так что пеняй на себя».

Северус выдохнул и разогнулся, но перед глазами тут же поплыло, и он судорожно ухватился за край стола. Перед глазами возникло воспоминание — на этот раз его собственное, видимо, из числа спрятанных.

Меня зовут Каролина Стивенсон, но друзья зовут меня Каро, — девочка с синими глазами протягивает ладошку, а ее лучистый взгляд будто просвечивает его насквозь. — Я новенькая, перевелась из Ильверморни. Хочешь, будем дружить?

Северус пожимает плечами. Странная она какая-то, эта американка. И зачем ей он?

Тебе, наверно, не рассказали, кто я, — сжалившись, говорит он, пытаясь не показать, как его задевает отношение факультета. — Я — Северус Снейп, сын Эйлин Принц и презренного маггла. У меня нет денег, нет связей и родственников в волшебном мире, но зато есть злой язык и мерзкий характер. А еще я одиночка. Ты не захочешь дружить со мной, девочка из Америки.

Лучше сказать все сразу — меньше иллюзий и разочарований. Но она продолжает улыбаться своей дурацкой белоснежной американской улыбкой.

Я — Каролина Стивенсон, — повторяет она и руку почему-то не убирает. — У меня нет родителей, нет собственного дома — и друзей, которые могли бы называть меня «Каро», пока тоже нет. Я живу с опекуном, которого терпеть не могу, в стране, которую совсем не знаю. И мне все равно, сын ты маггла, Эйлин Принц или самого Геллерта Гриндевальда. Ты кажешься мне хорошим человеком, Северус Снейп. Так что, будем дружить?

И он неловко пожимает узкую теплую ладонь, думая с удивлением и признательностью, что в Америке все чокнутые, но чокнутые как-то по-особенному, как-то очень правильно…

Воспоминание исчезло, оставив его с еще более сильной головной болью и заполошно бьющимся сердцем, потерявшегося в пространстве и времени, дезориентированного, будто после кораблекрушения. Северус не знал, сколько просидел так, сжимая виски руками. Невыносимо хотелось напиться, забыться, но записка от Паркинсон звучала весьма недвусмысленно и была единственным, что его останавливало. Он отлично помнил слова Поликсены о том, что в прошлый раз ушел в запой. Ему вдруг пришла странная мысль: что если Обливиейт спас его тогда, не дал пойти по стопам папаши Тобиаса прямо в пропасть? Что если он должен быть… благодарен?

Северус спрятал лицо в ладонях и подышал на счет, пытаясь освободить разум с помощью окклюменции, но в голову настойчиво лезла мешанина из мыслей, воспоминаний — своих и чужих, — отрывочных образов…

«Я — Каролина Стивенсон…»

Синие глаза смотрят с удивительным спокойствием, будто принадлежат древнему мудрецу, а не тринадцатилетней девочке.

«Спорим, ты пожалеешь, если начнешь копаться в том, что забыл?» — в голосе Поликсены горечь, тоска и боль. И почему он не послушал ее?

«Хочешь, будем дружить?»

Поликсена наставляет на него палочку, но он даже не движется с места — заслужил, чего уж там. Ему противно от самого себя и от своих методов.

«Я до сих пор не знаю, чье именно заклинание это было…»

«Я не хотела, чтобы ты вспоминал, думала уберечь тебя от этой боли».

«Друзья зовут меня Каро…»

Зачарованные снежки летают по заметенной снегом поляне, двое — против одной, и эта одна хохочет, словно сумасшедшая, заливистым блэковским смехом, крутится, словно вихрь, уворачивается, змеей приникает к земле, а потом неизменно ускоряется, навязывая головокружительно быстрый темп. Над ними морозно сияют колючие декабрьские звезды.

«Пойдем к озеру сегодня?»

Северус встал, пошатываясь, неверным шагом подошел к секретеру с огневиски и замер. Если он напьется — на этом можно поставить точку. Он не выдержит, уйдет в запой, и Поликсена, узнав, не станет делиться воспоминаниями. Один вечер забвения будет стоить всего, что он еще может узнать о себе.

Северус развернулся, зашел в спальню, не раздеваясь лег на кровать и наставил на себя палочку. Какое-то мгновение он колебался, какое именно заклинание выбрать, а потом все-таки произнес безобидное «Соппоро» — и мир подернулся спасительной мглой, где не было ни слов, ни образов, ни голоса мертвой синеглазой девочки из Америки.


* * *


Увидеть в гостиной Паркинсон-мэнора именно эту женщину Патрокл ожидал менее всего. Услышав его шаги за спиной, она грациозно изогнулась и встала, шурша длинными черными юбками, подчеркивающими длину и стройность ног. Прекрасна — как прежде, как всегда.

— Сеньор Паркинсон, — промурлыкала Розабелла, протягивая ему для поцелуя руку в черной бархатной перчатке до локтя. На тонких изящных пальцах сверкали неуместные днем бриллианты — впрочем, ей всегда было плевать на условности. — Очень, очень рада снова видеть вас.

— Мадам Забини, — он вежливо склонил голову и поднес ее руку к губам. Пальцы в его ладони чуть дрогнули, будто она не могла сдержать эмоций, но Патрокл никогда не обманывался на счет ее самообладания. — Какой приятный сюрприз! Что привело вас в мой дом?

— О, — она округлила рот и затрепетала невозможно длинными черными ресницами. — У меня есть весьма интересное предложение. Думаю, вы не откажетесь его рассмотреть. Видите ли, у нас с вами вновь появились общие интересы.

— Крайне любопытно будет послушать, — улыбнулся Патрокл и сел в кресло рядом. Розабелла плавно опустилась обратно на диван, взглянула на него искоса. Большие темно-карие глаза блестели ласково и влажно, будто у лани, но он знал точно: эта женщина — хищница, а не жертва. — Желаете что-то выпить? Может, закуски?

— Благодарю, не откажусь от бокала сухого красного вина с моей родины.

Патрокл кивнул и повелительно щелкнул пальцами.

— Бутылку красного испанского, два бокала.

Через минуту появился Линки с подносом и обслужил их. Покачивая бокал с вином в руке, Патрокл внимательно изучал свою нежданную гостью. Он отлично помнил ее по Ставке — появление блистательной Розабеллы Забини всегда сопровождалось немалым ажиотажем. Ее муж, итальянский маг из старой семьи, считавший себя потомком римских патрициев, представлял интересы Лорда на материке до того, как его сменил отошедший от дел рода Абраксас Малфой. Забини скоропостижно скончался в Азкабане, еще до суда, — поговаривали, теплолюбивый итальянец не вынес суровой и ранней зимы на острове среди Северного моря. Как дело обстояло на самом деле, Патрокл точно не знал, но отлично помнил пробирающий до костей влажный холод в азкабанской камере. Холод, отчаяние и беспросветный мрак…

— Вы знаете меня, — сказала мадам Забини, возвращая его в настоящее. — Я — человек открытый и непривычный к вашим британским экивокам. Могу ли я говорить с вами откровенно и прямо — так, как привыкла на родине?

— Это будет глотком свежего воздуха, — усмехнулся Патрокл и пригубил вина. Проявитель ядов на пальце молчал — впрочем, у ее последующих шести мужей наверняка имелись похожие амулеты, и они никак не помогли своим обладателям. Шесть раз великолепная Розабелла выходила замуж после смерти Маттео Забини, и шесть раз вскорости оставалась одна(1). Черная Вдова — так ее стали называть в их кругу, и далеко не без причины.

— У вас есть дочь, Патрокл, единственная наследница. У меня — сын ее возраста. Мальчик не сможет унаследовать род отца, так как перед ним идут единокровные старшие братья…

Патрокл почувствовал непрошеное удивление — неужто пасынки так сильно отличаются от мужей?..

— Блейз может составить мисс Паркинсон прекрасную партию, — закончила Розабелла и слегка отклонилась на спинку дивана, выжидательно глядя на него.

— Что же мы получим от этого союза? — мягко спросил Патрокл, ставя полупустой бокал на кофейный столик. — Блейз станет консортом Персефоны, войдет через брак в Священные Двадцать Восемь, его дети унаследуют род Паркинсон, этот мэнор, титул, голоса в Визенгамоте и наши мануфактуры — небывалый взлет для четвертого сына малоизвестного итальянского рода… Ваша выгода мне понятна. Но — раз уж мы говорим прямо — зачем Паркинсонам Блейз Забини?

— Про чистую кровь и наследие римских патрициев я могу не упоминать, верно? — усмехнулась Розабелла полными вишневыми губами, будто созданными для поцелуев. — Тогда, возможно, вас заинтересует половина казны Ставки?

Патрокл немного отодвинулся, внимательно изучая ее невозмутимое лицо. Врет? Или все же нет? После падения Лорда и массовых арестов казна действительно испарилась в неизвестном направлении — ни он сам, ни остальные так и не смогли отыскать концов. Подозрения падали на Люция, но друг молчал, как рыба, а зарываться с Малфоями был готов далеко не каждый. И вот теперь Розабелла Забини(2) объявляется после стольких лет и предлагает ему войти в долю?

— И сколько же там?

— О, вполне достаточно, чтобы род Паркинсон был рад принять моего мальчика под свое крыло. Рискну предположить, что эта сумма более чем возместит финансовые потери вашей семьи в течение войны и после нее.

Они помолчали. Намек был ясен — она знала о том, во сколько Патроклу стало откупиться от Азкабана. Предложение было заманчивым, ах каким заманчивым… Вернуть все, что они потеряли, — а, возможно, и преумножить… Забини действительно чистокровны, да и Блейз — ровесник Панси, а не взрослый парень или несмышленыш в пеленках. А если мальчишка унаследовал хоть толику ума и красоты своей матери, Персефоне достанется превосходный супруг… Но Патрокл не может опять забрать свое слово, этого ему не простят.

— Ваше предложение очень лестно для нас, — медленно и с неподдельным сожалением произнес он. — Но Персефона уже просватана.

Розабелла бросила на него короткий острый взгляд, словно удар мизерикорда, но тут же притушила его под сенью ресниц.

— Я понимаю, — мягко сказала она — будто кошка, до поры до времени спрятавшая острые коготки в шелковистую лапку. — Приберегаете тепленькое местечко для героя магической Британии? Прекрасная партия, стоит потерянного золота.

— Увы, нет, — улыбнулся Патрокл. Этот разговор начинал его забавлять.

— Ах, значит, вот как, — протянула она. — Старые клятвы крепки, да, Патрокл?

Ей хватило доли секунды, чтобы сделать правильный вывод, и он в очередной раз поразился быстроте ума этой женщины. В Ставке многие недооценивали ее, видя только внешнюю красоту, но он, закаленный общением с другими незаурядными дамами, знал, что за хрупкостью и изяществом часто скрывается нечто намного большее — тот самый пресловутый железный кулак в бархатной перчатке.

— Собственно, это мало что меняет, — сказала Розабелла, хищно раздувая ноздри. — У меня есть второе предложение, даже лучше первого.

Патрокл удивленно вскинул брови — что же будет на этот раз? Ему казалось, что ее карта бита, что ставка не сыграла, самое время встать из-за стола.

— Давайте соединим наши силы через брак.

— Персефона сговорена, — повторил он, не до конца понимая, к чему ведет Розабелла. — Вы же не намекаете на Поликсену, надеюсь? Разница в возрасте слишком велика, к тому же…

— Ну что вы, — усмехнулась Забини и склонила голову к плечу, подчеркивая нежность своей лебединой шеи. — Я о нашем с вами браке, Патрокл.

— О нашем с вами? — глупо повторил он, потому что звуки никак не желали укладываться в его голове в осмысленные предложения.

— Вы — вдовец, — терпеливо разъяснила Розабелла. — Я тоже, увы, вдова. Отдав дочь в другой род, вы останетесь без наследника — вам нужен сын, а лучше двое, и я могу в этом помочь. Моим приданым будет половина казны и чистая кровь, не связанная ни с каким из ваших великих домов. Все женщины в моей семье плодовиты: у моей матери было четверо детей, у сестры — трое своих. Не смотрите на то, что у меня всего один сын, — есть большая разница между не иметь возможности завести детей и не желать этого. Я — не желала.

Он молча слушал Забини, пытаясь прийти в себя и осознать ее слова. Патрокл думал о повторном браке уже давно, с того самого визита матери, разбередившего старые раны, выбившего его из кататонии, но такое откровенное предложение все равно застало его врасплох. Ему показалось, что он бредит, что все это просто сон.

— Зачем вам это? — спросил Патрокл наконец. — Я могу понять женитьбу Блейза на Панси, но наш брак?

— О, — опять промолвила она, и ее глаза смеялись. — Версию о том, что вы мне нравитесь как мужчина, вы совсем не рассматриваете?

— Отчего же, — подыграл Патрокл, прищуриваясь. — Рассматриваю, но только как приятный бонус. Откроем карты, Розабелла. Зачем вам я?

— Мне нужно позаботиться о будущем сына, — сказала она прямо — вот и острые коготки. — В идеале — обеспечить его потомкам вхождение в Священные Двадцать Восемь. Я с удовольствием забрала бы его из Британии, но после войны меня, как и вас, вынудили дать некий обет и отдать Блейза в Хогвартс как почетного заложника. Школьные годы крайне важны, в это время создаются самые прочные связи. Если он покинет Британию после Хогвартса, то никогда не станет до конца своим в другой стране — «старый школьный галстук»(3), дорогой мой, вы не хуже меня знаете, какие перспективы он открывает. И, раз уж наша жизнь отныне связана с Британией, я хочу сыграть по-крупному. Девушек его возраста, нужного статуса и политической ориентации всего две — ваша Персефона и наследница Гринграсс. Аппетиты у Гринграссов выше — в войне они не участвовали, их репутация лучше и моей, и вашей, да и состояние на месте. Они не отдадут Дафну за Блейза Забини, но отдадут за Блейза Паркинсона.

— Вы хотите, чтобы я усыновил мальчика?

— Да. Блейз никогда не будет вашим наследником, мы пропишем это в брачном контракте, но он будет носить вашу фамилию, а для Гринграссов этого будет довольно. Подумайте, Патрокл: одним выстрелом вы убьете сразу несколько зайцев: получите состоятельную плодовитую жену, обеспечите будущее рода, увеличив число наследников, а также заключите союз с Гринграссами через пасынка. Кроме того, я готова принести с собой не только казну, но и часть личного состояния — а после шести браков у меня оно немаленькое. Оставшееся станет подспорьем для Блейза и аргументом для Гринграссов.

— Слишком гладко стелете, дорогая, — усмехнулся Патрокл. — В чем подвох? Что вам еще от меня нужно?

— Мне не повредит обеление репутации, — признала Розабелла. — Гринграссы воротят от нас нос еще и из-за связей с Лордом, меня до сих пор не приглашают в приличные дома. Вы в той же ситуации, но умудрились подцепить на крючок Мальчика-Который-Доставил-Нам-Столько-Хлопот. Вы сумеете выплыть за его счет и вернете себе прежний вес в обществе, а мы с Блейзом с удовольствием составим вам компанию. К тому же, если разыграть эту карту верно, можно сделать из Поттера настоящего любимца публики. Возможно, даже будущего Министра магии… который, разумеется, будет нуждаться в верных людях… таких, как мой сын. «Старый школьный галстук», Патрокл. Я, может, и не британка, но кое-что в вас понимаю.

— Откуда вы знаете о дружбе Панси и Гарри?

— Вы не слишком-то ее скрывали, мой дорогой, — мурлыкнула Розабелла. — Весь Хогвартс в курсе, а у Блейза есть глаза, уши и мозг между ними. И сова, с которой он посылает мне обстоятельные письма каждую неделю.

— Меня смущает судьба ваших предыдущих супругов, madame, — сказал Патрокл откровенно, беря бокал в руки и допивая терпкое вино. — Они слишком быстро покидали этот бренный мир, а мне хотелось бы в нем немного задержаться.

— Не беспокойтесь, — по-деловому сказала она. — Я неплохо умею считать. Вы живой и здоровый для меня намного ценнее гипотетической вдовьей доли. Видите ли, спустя столько лет в Британии я все еще считаюсь чужачкой, да к тому же, nouveau riche — вы, островитяне, очень медленно привыкаете к новым людям и новым идеям. Я никогда не стану своей здесь — но мой сын должен. Я хочу облегчить ему старт.

— Дав в сестры урожденную Паркинсон, а в друзья — героя магической Британии и наследника Малфоя?

— Именно, — улыбнулась Забини. — Видите? Мы уже отлично понимаем друг друга.

— Мне надо подумать, — медленно сказал Патрокл. — Это очень щедрое предложение, но…

— Разумеется! — перебила его Розабелла, вставая. — Подумайте, обсудите с сестрой — Поликсена, верно? Заверьте ее, что я не собираюсь посягать на ее права как хозяйки мэнора и вашей правой руки — у нас будут совершенно разные задачи. Но скажу сразу: у моего щедрого предложения есть срок годности. Помимо вас, в качестве супруга меня вполне устроит Теобальд Нотт — он менее симпатичен лично мне, да к тому же не имеет никакого отношения к Поттеру, зато его сын уже дружен с Блейзом. Но все же я хотела бы заключить союз именно с вами и сорвать банк. Я буду ждать, Патрокл. Надеюсь, вы примете верное решение.


Примечания:

PayPal, чтобы "Дамы" росли большими и кушали много каши: ossaya.art@gmail.com

Буду очень благодарна, если вы порекомендуете "Дам" кому-нибудь, кому они могут понравиться ❤️

В комментариях к одной из прошлых глав поднимался вопрос о матримониальных планах и проблемах наследования рода Паркинсон, вот и ответ подоспел :)

Итак, про "старый школьный галстук" можно почитать здесь:

https://history.wikireading.ru/104857

А про шесть мужей Забини здесь:

https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%9C%D1%83%D0%B6%D1%8C%D1%8F_%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8_%D0%91%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%B7%D0%B0_%D0%97%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B8

Визуал:

— юная Каролина: https://ibb.co/y60Qfvj

— юный Северус: https://ibb.co/wCDHrxb

— юная Поликсена: https://ibb.co/ctsVXTJ

— Розабелла Забини: https://ibb.co/LrTbpDd ; https://www.youtube.com/watch?v=tZ8N5-7x9Yc


1) https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%9C%D1%83%D0%B6%D1%8C%D1%8F_%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8_%D0%91%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%B7%D0%B0_%D0%97%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B8

Вернуться к тексту


2) Я думаю, что при желании сохранение фамилии вполне могло быть прописано в ее брачных контрактах

Вернуться к тексту


3) У англичан есть выражение «старый школьный галстук», с которым они привыкли связывать другое распространенное словосочетание — «сеть старых друзей». Куда бы ни забросила судьба английского джентльмена, он всюду перво-наперво ищет собратьев по публичной школе, которые в любом обществе инстинктивно тяготеют друг к другу. На сей счет к тому же существует игра слов, так как выражения «школьные галстуки» и «школьные связи» по-английски звучат одинаково. Человек с галстуком публичной школы, стало быть, человек со связями. Например, повязывая темно-синий галстук в тонкую голубую полоску, воспитанник Итона знает, что этим самым узлом он накрепко присоединен к «сети старых друзей», которая всегда будет ему опорой.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 12.06.2023
Обращение автора к читателям
Ossaya: Я пишу "Дам" для души и не ищу критику, но буду очень рада позитивным отзывам :)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 60 (показать все)
Ossayaавтор
LMyshL
Приятно это слышать :) Мне порой ставили на вид, что герои взрослее своих лет. Психологически, может, так и есть, но я всегда радуюсь, когда читатели отмечают, что им нравится именно так, как их описала я.
LMyshL

Бывает, да. Хотя чаще читаешь и недоумеваешь - где дети и подростки, и что все эти прожжёные интриганы и политики с многолетним стажем делают в школе под обороткой?
Доброго времени суток! Для начала выражаю признательность автору за данную работу. Надеюсь, продолжение не заставит себя долго ждать. В работе очень интересно преподносятся мысли и переживания героев, все они живые, со своими эмоциями. Сколько работ я прочитал за последние пару лет, но такой сюжет вижу впервые. Есть некоторые моменты, которые мне непонятны и с которыми я не согласен, но картина от этого не портится. Грамматика на уровне, лишь в самом конце работы я наткнулся на грамматическую ошибку. Главу точно не назову, в ней Рон и Герми были в Косом Переулке.
Резюмируя: очень приятные впечатления, всем советую к прочтению.
P.s. Смутило что герои с юных лет очень взрослые и много чего знают. Но это не портит картины.
Ossayaавтор
WarDen_
Рада, что понравилось и что советуете другим :)

Если хотите, можете написать мне в личку, обсудим моменты, которые остались непонятными.

P.S. Грамматическую ошибку поправила, спасибо.
Ossaya
Спасибо за обратную связь! Творческих успехов Вам! Никогда не читал недописанные работы, но в Вашем случае сделаю исключение.) Подскажите, как часто Вы публикуете новые главы работы.
Ossayaавтор
WarDen_
Рада слышать это ))) Довольно часто, где-то раз в десять дней, но зависит от счетчика ожидающих на Фикбуке. Уже есть глав двадцать второго тома, они выложены и тут, и на Фикбуке.

P.S. Буду признательна, если все же захотите поделиться своими мыслями насчет непонятных моментов в личке.
Так, ну, что я могу сказать, для текста, который пишется для души, т.е. для себя это просто шикарно. Не все моменты я так сказать понял, поэтому не все мне зашло (типа перевода посреди года, meh, извините), но это просто мизер на фоне всего остального, что "зашло" (а зашло отлично), особенно истории новых персонажей и то, как они вплетены в эээ канву общего повествования. Прочитал дважды, вдоль, поперек и по диагонали, посему перехожу ко второй части.
Автор молодец, жжош, пеши исчо.
Ossayaавтор
Суперзлодей
Я рада, что зашло - перечитывание таки показатель ))) Про перевод - где-то (Pottermore?) я точно видела что-то такое, в духе, что такая опция могла бы быть, потому развила эту идею. Искала исходник, но потом забила )) Будем считать фаноном и ООС.

P.S. Таки нашла и добавила в примечания. Приведу также тут:

Идея смены факультета при соблюдении определенных условий является моим развитием допущения, приведенного на harrypotter.fandom:

"Ни разу не упоминается о том, что кто-то из студентов перешёл с одного факультета на другой. [Однако] ... Гораций Слизнорт рассказывает о том, как пытался уговорить Лили Эванс перейти с Гриффиндора на Слизерин. Вероятно, всё же можно сменить факультет".

https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5#cite_ref-3
"Розабелла в рамках налаживания отношений с будущей невесткой хотела"
С будущей золовкой!!! Для Розабеллы мисс Паркинсон золовка, а вот сама миссис Забини для Поликсены невестка.
Ossayaавтор
Limbo
"Невестка" может употребляться в смысле "золовка": "жена сына или жена брата; замужняя женщина по отношению к родным её мужа: матери, отцу, братьям, сёстрам, жёнам братьев и мужьям сестёр (употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица)".
Тем не менее я поправлю, так будет яснее.
Как вам в целом? Учитывая то, что вы почти в самом конце, по идее, что-то да зацепило.
Заспойлерите пожалуйста, тут гаррипанс есть?
Какая чудесная работа, прочла залпом, спасибо вам большое за труд!
"по-настоящему не понимает значения чувств. Дамблдор знает об их существовании и способен отнять и добавить их в уравнение как коэффициенты, но он никогда не поймет, каково это: когда изнутри поднимается темная волна ненависти, боли или обиды." Эта цитата просто ВЕЛИКОЛЕПНА!
пошла читать 2 часть💕💕💕
Чудесно, спасибо!!
Ellesapelle Онлайн
Огромное спасибо за этот рассказ! Бегу читать следующие части.
Ossayaавтор
Ellesapelle
Очень приятно это слышать :)
Ellesapelle Онлайн
Ossaya
к этому моменту я дошла до Дам семьи Поттер, я в полном восторге!
Ossayaавтор
Ellesapelle
Ого, вот это скорость! ))) Я очень рада, что понравилось!
Очень понравился слог этого произведения - легкий, но насыщенный, четко обрисовывающий особенности персонажей, расцвечивающий их особенными красками.
Понравились дети - в меру разумные, но и в меру слабые, как положено детям.
Прекрасный разумный Гарри. Великолепный яркий Драко!
Не понравилось - но это не критика произведения, а мой личный "таракан" - что принадлежность к роду превращает яркого, живого человека в вещь. У вещи нет своего мнения, страстей, желаний, чувств и души. Вещь может и должна служить роду - это ее единственное предназначение. Это... ужасно. Это убивает саму суть жизни, а персонажи превращаются в картонных марионеток. Не в этом тексте - потому что написано прекрасно - а когда я вижу, когда эти живые персонажи бьются каждый в своей клетке... и для чего?
Даже странно, что в мире волшебства, где возможно что угодно, что в придуманной истории, где можно придумать любые правила, неизменными остаются наши привычные проекции: что ради семьи нормально жертвовать своей сутью, становиться несчастными ради... придуманных условностей.
Ossayaавтор
neo21
Интересный комментарий. Я рада, что работа вам частично понравилась, и понимаю вашего "таракана" ))

Но тут как? Это и есть один из основных конфликтов в сюжете: на что ты пойдешь ради семьи, а на что - ради себя самого, и как на жизненные проблемы отреагируют дети, выросшие в разных условиях и воспитанные на разных принципах.

Наверное, можно было бы написать что-то другое, что-то светлое, доброе и чистое, но мне как человеку интереснее психологическая драма )) И мои семьи действительно похожи на обычные семьи, с которыми знаком каждый, - имхо, тем интереснее, потому что через призму "Дам" можно понять и переосмыслить что-то в своей реальности.
Ossaya
Произведение мне очень понравилось, и именно поэтому так жаль персонажей. И всех живых людей, раненых похожими ловушками. Мне не хочется что-то переделать в этой истории, потому что, несмотря на ограничения, тут все на своем месте, учитывая логику повествования. Но как же хочется, чтобы они просто жили! Я хочу верить, что есть промежуточный вариант, когда семья не становится тюрьмой, не вынуждает становиться одиночкой, а заботливо помогает каждому раскрыть то, что в сердце.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх