↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Танцующие лапки (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драббл, Романтика, Сонгфик, Флафф
Размер:
Мини | 12 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Пара танцевала по комнате, и всё кружилось вокруг Кисы. Раз, два, три. Раз, два, три...
– Как удачно, что ты заглянула. – Кот чмокнул Кису в поджатые губки.
Это идеально. Слишком идеально.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

***

Холодный ветер несётся над зимней страной чудес. Белоснежные деревья сияют, а сосульки отражают лучи вечернего солнца, словно тысячи крошечных кристаллов. Лес сверкает, как будто великан чихнул блёстками по всей земле.

Тонкий слой инея ползёт по окнам хижины. Кот в сапогах наслаждается видом, уютно устроившись у камина. Грустить почти невозможно! Кот удовлетворённо вздыхает, подтягивая ноги к телу.

Вдруг он слышит возню у двери. Он поднимается и идёт мимо камина, чтобы посмотреть, что там происходит. Его любимая, Киса Мягколапка, снимает с вешалки свою кремовую пушистую мантильку. Потом закрепляет застёжки на плечах и протягивает шелковистую лапу к дверной ручке.

— Детка, куда ты идёшь в такое время? — интересуется Кот.

— Мне нужно идти. Уже поздно.

— Давай, останься… — молит Кот.

Музыка играет громче, когда Кот с важным видом направляется к Кисе. Он шагает в такт, постукивая сапогами в воздухе, пока танцует под песню.

— Я действительно не могу остаться, — твердит Киса, качая головой и направляясь к двери.

— Детка, на улице холодно. — Кот кладёт лапу ей на талию и притягивает ближе, ухмыльнувшись.

— Мне нужно уйти. — Киса отходит с едва заметной улыбкой на мордочке. Выходки возлюбленного забавляют её так же сильно, как и раздражают.

— Детка, на улице холодно. — Кот вышагивает перед ней.

— Этот вечер был... — Киса пятится.

— Надеялся, что ты заглянешь. — Кот опирается на дверь.

— …таким милым.

— Я возьму тебя за руки, они совсем как лёд. — Кот берёт её белоснежные лапки в свои и нежно целует их.

— Перрито начнёт волноваться. — Киса наклоняется ближе к его лицу, привлекая его внимание, которое приковано к её лапам. Она крепко сжала их.

— Красотка, куда ты так спешишь?

— Перрито будет расхаживать по комнате. — Киса глядит на деревянный пол под ногами.

— Послушай, как ревёт камин. — Кот показывает когтем на камин, шаркая к кофейному столику.

— Так что, на самом деле, мне лучше поторопиться. — Киса указывает в противоположную от Кота сторону, на выход.

— Красотка, пожалуйста, не торопись. — Кот протягивает ей стакан молока.

— Но, может быть, ещё полстакана… — Киса берёт напиток и отходит от двери.

Кто мог бы устоять перед силой leche(1)?

— Я поставлю несколько пластинок, пока буду наливать.

— Перрито может догадаться… — Киса нервно смотрит на свой стакан, прежде чем допить.

— Детка, там плохо. — Всего лишь идёт снег.

— Скажи, что в этом напитке? — Киса оживляется, игриво сердясь.

— Там не будет такси. — Кот обхватывает её лицо и гладит по мягким щекам.

— Хотела бы я знать, как… — Киса прижимается носом к его влажному носу. От холодной погоды у него потекло из носа.

— Теперь твои глаза подобны звёздному свету. — Кот с любовью глядит ей в глаза.

— … разрушить это заклятие. — Киса толкает Кота локтем в плечо в соседнюю комнату.

— Я возьму твоё пальто, твой мех выглядит шикарно. — Кот крадётся к ней сзади и снимает с неё мантилью, забросив её себе за спину. Она идеально легла на вешалку для одежды.

— Мне следовало бы сказать: "Нет, нет, нет, сэр". — Киса качает лапками в знак несогласия.

— Не возражаешь, если я придвинусь поближе? — Кот дышит ей в ухо, его губы щекочут её, заставляя ухо вздрагивать. И снова обнимает её за талию.

— По крайней мере, я собираюсь сказать, что пыталась, — вздыхает Киса, признавая поражение, и кладёт голову ему на грудь.

— Какой смысл задевать мою гордость? — Кот обнимает её.

— Я действительно не могу остаться. — Киса колеблется между сердцем и разумом. Она выныривает из объятий возлюбленного.

— Детка, не сдерживайся. Детка, на улице холодно.

— Ух, ты очень настойчивый, знаешь? — Киса усмехается.

— Я бы хотел считать это случайностью, — поправляет Кот, подкручивая усы.

— Я просто обязана уйти. — Киса грозит пальцем в воздухе. Единственный, кого она упрекает, — это она сама.

— Малыш, на улице холодно. — Кот потирает лапы, притворяясь, что холод может проникнуть в полностью запертый тёплый дом.

— Ответ — "Нет". — Киса подносит лапку к лицу Кота. Ой! Разговаривает с лапой...

— Но, детка, на улице холодно. — Кот забирает у неё бокал и кружит в вальсе.

— Приветствие было...

Пара танцует по комнате, и всё кружится вокруг Кисы. Раз, два, три. Раз, два, три...

— Как удачно, что ты заглянула. — Кот чмокает Кису в поджатые губки.

— ...так приятно и тепло. — Лапы Кисы скользят по его шее и преображают вальс в чувственное покачивание.

— Посмотри в окно на эту бурю. — Кот падает навзничь, а потом опирается на подоконник. Его задумчивый и печальный взгляд устремлён на замёрзший горизонт. Даже снег больше не идёт С другой стороны, Кот — превосходный актёр.

— Перрито заподозрит неладное. — Киса касается рыжей шерсти своего партнёра, пропуская её между лапками.

— Боже, твои губы выглядят восхитительно. — Кот приподнимает подбородок Кисы и проводит пальцами по её губам.

— Перрито будет там, у двери. — Внимание Кисы снова переключается на дверь.

— Волны набегают на тропический берег, — пожимает плечами Кот, разворачивая её к себе.

— Милый ум Перрито порочен. — Киса целует его в нос, вытирая скопившиеся сопли.

— Боже, у тебя восхитительные губы, — бормочет Кот в губы кошки.

— Но, может быть, ещё стакан молока, — улыбается Киса в ответ на его поцелуй.

— Никогда раньше не было такой метели. — Вообще-то просто кратковременный снегопад.

— Мне нужно домой. — Киса, извернувшись, ускользает к двери с идеальным изяществом.

— Детка, ты там замёрзнешь. — Кот гонится за ней, притопывая своими маленькими ножками.

— Слушай, одолжи мне свою расчёску? — Киса огибает танцующего у неё за спиной Кота, теперь на ней его шляпа.

— Там тебе по колено. — Кот пытается выхватить у неё шляпу, но хитрая gata(2) увернулась от замаха.

— Ты действительно был великолепен. — Киса подходит к вешалке и только дотрагивается до своей мантильи…

— Я трепещу, когда касаюсь твоей руки. — Кот нежно хватает её за лапу.

— Но разве ты не видишь? — Киса кладёт другую лапку ему на щёку.

— Как ты можешь так поступать со мной? — Кот шутливо прижимает руку к сердцу. Хоп! Шляпа надвинута на лицо.

— Завтра обязательно будут разговоры. — Киса накидывает мантилью себе на плечи.

— Подумай о моём горе длиною в жизнь…- Кот прижимает обе руки к сердцу и притворяется, что вытирает слезу со лица.

— По крайней мере, намёков будет предостаточно, — бормочет Киса, глядя на уютный диванчик перед камином.

— ...если ты заболеешь воспалением легких и умрёшь. — Кот драматично откидывается назад и прикладывает тыльную сторону лапы ко лбу.

— Я действительно не могу остаться.

— Преодолей это сопротивление. — Они оба хватаются за дверную ручку.

— Детка, там холодно.

— Детка, на улице холодно, — хором поют Кот и Киса.

Пара распахивает входную дверь и, держась за руки, бежит по тонкому снежному покрову. Кот подкидывает Кису в воздух. Их смех уносит ветром.

Из леса доносится громкий, пронзительный лай. Перрито на полной скорости мчится к парочке, сбивая их в холодную снежную пыль. Они все смеются и обнимаются, как это делают все большие счастливые семьи на Рождество. Это идеально. Слишком идеально.


* * *


В мгновение ока Кот открыл глаза в совершенно другой комнате. Он слепо уставился в деревянный потолок над собой. В комнате было темно, и иллюминаторы обрамляли ночь, как живые картины. Волны разбивались о борта, заставляя каюту раскачиваться.

Ему снился сон. Перрито решил весь вчерашний день петь рождественские хоралы. А ведь только октябрь. Должно быть, они засели у него в голове в буквальном смысле этого слова. Кажется, в голове могут засесть песни и похуже. Песни, которые делают мечты намного более нелепыми, чем они должны быть.

Кстати, о Перро: Кот услышал его приглушенный лай. Снова мечтает о собачьих вкусняшках. Это замечательно, пока он не начнёт будить вас в три часа ночи.

Кот повернул голову к соседнему месту на кровати. Киса свернулась миленьким калачиком и крепко спала. Кот наклонился и лизнул её в нос и лоб. Его мурлыканье вибрировало у её лица, и Киса зашевелилась.

— Привет, дет… Киса. Perdon(3). Хочешь прокрасться обратно в свою комнату, пока Перрито не заметил и не поднял из-за нас шумиху? — спросил Кот, наблюдая, как распахиваются лучезарные глаза Кисы.

— Si(4), — вздохнула она. Чёрно-белая, Киса положила Кота на лопатки и прошептала ему на ухо: — Детка.

Кот ухмыльнулся и нежно поцеловал её. Когда они расстались, Кот всё ещё испытывал игристое чувство радости, хотя до Рождества было ещё далеко. Когда Киса наконец вышла из комнаты, она пригладила шерсть у себя на голове. Её румянец под чёрным мехом становился всё сильнее и сильнее, чем больше она думала о своём сне. Какой сон!

Двумя минутами раньше…


* * *


Кот и Киса улыбнулись друг другу через всю спальню. Кот навалился спиной на открытую дверь, с грохотом захлопнув её. Заиграла музыка, когда пара очень медленно подкралась друг к другу.

— Санта, милый, просто положи соболью шубку под ёлку для меня, — прошептала Киса страстным и обольстительным голосом.

— Я была ужасно хорошей девочкой. — Киса продемонстрировала пару ботинок в своих лапках.

— Санта, милый, поторопись спуститься по дымоходу сегодня вечером. — Киса наклонилась ближе к лицу Кота. Прежде чем он успел притянуть её к себе для поцелуя, она ускользнула, щёлкнув его хвостом по носу.

— Санта, милый, и кабриолет 54-го года выпуска, светло-голубой. — Киса присела на комод.

— Я подожду тебя, родной, — намекнула она, игриво покачивая ножкой.

— Санта-Клаус, милый, поторопись спуститься по дымоходу сегодня вечером. — Киса растопила сердце своего возлюбленного, с намёком опустив взгляд.

— Подумай обо всём том веселье, которое я пропустила.

Кот с важным видом подошёл к Кисе и крепко обнял её за талию. Киса обвила его руками и ногами.

— Подумай обо всех парнях, которых я не поцеловала. — Киса страстно прильнула к Коту. Она соскользнула с комода и сделала пару шагов ближе к кровати.

— В следующем году я могла бы быть такой же хорошей. — Киса оглянулась через плечо на кота, который крутанулся, держа её мизинчик.

— Если бы ты заглянул в мой рождественский список… — Киса вытащила из-за пояса маленький клочок бумаги и протянула его Коту, который посмотрел на неё и покраснел под шерстью. Ухмыляясь, он бросил смятый список через плечо.

— Санта, милый, я хочу яхту. — Киса потянула за свою мантильку, развязывая её, и она упала к её лапкам.

— И на самом деле это не так уж много. — Кот наступил ногой на мантилью и отбросил её через всю комнату.

— Я весь год была ангелочком. — Киса подставила мордочку, подложив лапки под подбородок. Она прижала ножку к ягодице — типичная поза "я такая милая и невинная".

— Санта, милый, так что поторопись спуститься по дымоходу сегодня вечером. — Киса за пояс притянула Кота ближе к себе.

— Санта, милый, кое-что мне действительно нужно, это пропуск… — Глаза Кота расширились. — ...на платиновый рудник. — Изумлённый взгляд Кота быстро сменился озорным.

— Санта, милый, так что поторопись спуститься по дымоходу сегодня вечером. — Киса скользнула в объятия Кота, и они вдвоем закружились в танце по комнате. Музыка унесла их прочь.

Боже, неужели эти двое любят танцевать? Киса вертится в лапах Кота и приземляется спиной ему на грудь. Она обхватывает себя руками, держа за лапы Кота, а он цеплялся за неё сзади.

— Я действительно верю в тебя. Давай посмотрим, веришь ли ты в меня, — выдохнула Киса низким кокетливым голосом.

— Санта, милый, забыла упомянуть одну маленькую вещицу, кольцо. — Киса повернулась всем телом к своему партнёру. Она протянула лапу, которую Кот радостно поцеловал.

— Я не имею в виду телефон. — Киса изобразила лапой телефон и запела в него. Кот осторожно опустил их обоих на кровать.

— Санта, милый, так что поторопись спуститься по дымоходу сегодня вечером. — Киса скользнула лапой вниз по своему телу к поясу и потянула за него. Она снова опустила глаза, а за ней и зачарованный Кот.

— Поспеши спуститься по дымоходу сегодня вечером. — Кот начал покрывать поцелуями её тело. Они были мягкими и желанными. Его губы скользили по её изгибам, пока не добрались до живота и...

— Поторопись, сегодня вечером…

— Привет, дет… Киса.


1) Молоко (исп.)

Вернуться к тексту


2) Кошка (исп.)

Вернуться к тексту


3) Прости (исп.)

Вернуться к тексту


4) да (исп.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.11.2023
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 30
Ellinor Jinnпереводчик
Mr_Dre
Спасибо, вы очень добры!)
Сначала не хотел даже комментировать (уж больно странный фик), но в итоге всё же решил оставить отзыв.
Настроение фика... напоминает искрящийся снег в смеси с уютным пламенем камина (опять меня тянет на странные метафоры, да что ж такое!). Но язык, как по мне, портит дело. Уж больно много мурчания, если можно так выразиться. Какой-то сироп. Вероятно, в том и задумка, но мне не понравилось.
Stasya R Онлайн
Мило, флаффно, сказочно, но довольно сумбурно. И еще бросились в глаза "руки", "ноги" и "лицо". Я бы подшлифовала немного.
Ellinor Jinnпереводчик
DistantSong
Странно, что я не ответила на отзыв, обычно я всегда... Дело не в оскорбленных чувствах, мне даже казалось, что я отвечала)
Спасибо, что всё-таки отозвались!

Настроение фика... напоминает искрящийся снег в смеси с уютным пламенем камина (опять меня тянет на странные метафоры, да что ж такое!).
Кр-расота!))

Ну вот флафф сахарный вышел... Хотелось флаффа. Я бы так сама не написала, да, но, когда вгрызлась, было уже поздно, пришлось нести, что есть
Ellinor Jinnпереводчик
Stasya R
Я бы подшлифовала немного.
А я бы много!)) Но не буду, потому что уже перегорела...
Вы имеете в виду, что котикам оставить только лапки и мордочки?
Спасибо за отзыв!
Соглашусь с предыдущими комментаторами, что сумбурно и не совсем понятно, где сон, где явь... Но так история милая, флаффная, какая-то праздничная. Мне не показалось пересахаренным - просто жанр такой, всё как и должно быть.
Идея с сонгфиком хороша, сама люблю такое)
Ellinor Jinnпереводчик
мисс Элинор
Спасибо большое, что дошли! В основном диалоги взяты из песен, мне понравилось такое, ну автор сам написал сумбур, что ж теперь)) Рада, что не показалось переслащено!
Анонимный переводчик, я бы раньше пришла, просто реал немного подкорректировал мои планы)
Да, вот диалоги из песен - забавный приём)
Stasya R Онлайн
Анонимный переводчик
Stasya R
А я бы много!)) Но не буду, потому что уже перегорела...
Вы имеете в виду, что котикам оставить только лапки и мордочки?
Спасибо за отзыв!
Да, я именно лапки и мордочки имела в виду. В соседстве с руками и ногами они как-то не очень.
Ellinor Jinnпереводчик
Stasya R
Я думала об этом... И решила, что слишком много лапок будет на квадратный сантиметр текста... А зря. Я вообще дивлюсь, где были мои мозги, когда я отправляла этот текст
Stasya R Онлайн
Анонимный переводчик
Лапок слишком много не бывает)
Не переживайте так сильно, это поправимо.
Ellinor Jinnпереводчик
Stasya R
Да, лапки я уж не поленюсь потом поправить))
Ellinor Jinnпереводчик
Lothraxi
Спасибо за обзор!
Всё в точку)) Фанфик сам по себе реально как сборник драбблов. И все диалоги – переделанные строки песен, на то он и сонгфик. Поэтому они такие и странные... Мне почему-то было страшно сильно дописывать за автором, хотя и хотелось. Насчёт ошибок – просто надоело уже возиться с этой штукой)))
Анонимный переводчик
Но чем-то все же понравился фик, раз вы его выбрали ) Может, вам сама песня по душе? Я-то не слышала
Ellinor Jinnпереводчик
Lothraxi
Я люблю сонгфики и этих персонажей. Послушала песню – милое сердцу ретро. Загорелась, а потом потухла)
Ellinor Jinnпереводчик
Wicked Pumpkin
Спасибо вам за незлой обзор!))
Да, в стихи бы было хорошо, но стихи для меня остались где-то в недосягаемом прошлом... Поэтому так и рекомендовала сначала послушать песни!
Wicked Pumpkin Онлайн
Анонимный переводчик
Вам спасибо за перевод! Я про песни прочитала, но слушать их сразу не стала, а потом сидела с лицом лица и пыталась понять, что вообще происходит😂 В стихотворной форме диалоги выглядели бы органичнее, но я прекрасно вас понимаю, никогда в стихи не умела. Поэтому да, сначала песни, потом уже текст - так всё воспринимается куда лучше)
Ellinor Jinnпереводчик
Wicked Pumpkin
В следующий раз, если он будет, ответственнее подойду к делу!))
Ну, во-первых, благодарю, что набрались смелости и призвали, а то я утонула в реале и вполне могла пропустить работу со своими любимыми персонажами))
Во-вторых, текст прочитала почти сразу, но никак не получалось добрести с отзывом. То дела в реале были, то настроения не было.
А когда мне плохо, я это "плохо" неосознанно распространяю на окружающих, так что могла бы необоснованно закритиковать работу наповал((
А она этого не заслуживает))

Но критика всё же будет, не обижайтесь, пожалуйста. В такой развёрнутой форме она будет именно потому, что мне понравилась (даже в кнопочку "нравится" тыкнула) идея этого "мюзикла", и хотелось бы увидеть его в более выгодной для первоисточника адаптации на русский язык.

При первом прочтении "Лапки" оставили у меня в голове сплошной сумбур. И вообще, сначало было впечатление, что эта "кошачья свиданка" - не совсем удачная пародия на попытку "первым парнем на деревне" закадрить девчонку в клубе... Но... "Кто мог бы устоять перед силой молока"? Шикараная фраза)) Сделала мне день и уйдёт в цитатник)) Где-то после неё стала воспринимать текст более положительно. Не устояла))) И перед "молоком", и перед моим любимым испанским, и перед обоянием Кота-Зорро)))

Всё-таки игра между фразами Кота и Кошки, погодой и "песенным драже" шикарная))) Но в некоторых местах мозг реально впадает в ступор на контрасте человеческо-кошачьих ассоциаций... ну да, это про лапки-руки, лица-мордочки и всё в таком духе...

Выбор "Лапкок" вместо "Sugarplums" в названий - считаю обоснованным и довольно удачным ходом, но, к сожалению, он разрушил часть задуманной игры слов и образов, на которые опирался автор работы. В комментариях этот фанфик сравнивают со сборником драбблов. Так вот, это не "сборник драбблов", это - как раз-таки, - "пакетик драже из песен", к которым фразы-отсылки. Как сказано выше, если бы они были оформлены стихотворными рифмованными строками, у читателей бы складывалось более положительное впечатление от фанфика. Вот только как, сохранив смысл, переделать стихотворный английский в стихотворный русский, а? Задачка со звёздочкой получается.
Вкупе же с кое-где кривовато переведёнными (или просто не совсем удачно подобранными) выражениями это играет в минус для восприятия текста читателем. Например, фраза "Киса КОЛЕБЛЕТСЯ между сердцем и разумом" лучше выглядит в виде "Киса НЕ МОЖЕТ ВЫБРАТЬ между сердцем и разумом".
Сами по себе эти "огрехи" - не так уж и значительны, но всего вместе набегает снежный ком. В общем, ничего смертельного, текст нужно просто отбетить.

Вот. Надеюсь, я Вас не запугала, а то чего-то разошлась, а потом вспомнила, что тут уже на конкурсе 2 работы исчезли...
Может, в третий раз перечитывать буду, вообще всё окей восприниматься будет))

Ещё раз спасибо, что позвали на интересный текст)) Если решитесь - удачного "причёсывания" работы))) Хотелось бы взглянуть, что получится)) И удачи в других переводах)))
Показать полностью
Ellinor Jinnпереводчик
Эс-Кей
Спасибо большое, что дошли и принесли такой милый отзыв!)

Но критика всё же будет, не обижайтесь, пожалуйста. В такой развёрнутой форме она будет именно потому, что мне понравилась (даже в кнопочку "нравится" тыкнула) идея этого "мюзикла", и хотелось бы увидеть его в более выгодной для первоисточника адаптации на русский язык.
Какие обиды? За "Нравится" особое спасибо, это моя худшая статистика ever)))

"Кто мог бы устоять перед силой молока"? Шикараная фраза)) Сделала мне день и уйдёт в цитатник))
ахаах, спасибо!))

Лапки-руки потом обязуюсь исправить точно!

Вот. Надеюсь, я Вас не запугала, а то чего-то разошлась, а потом вспомнила, что тут уже на конкурсе 2 работы исчезли...
Та не)) Я уже тут восприму критику с улыбкой и скажу: а тонко подмечено!) Сама же чувствую, что недоработала.

Ещё раз спасибо, что позвали на интересный текст)) Если решитесь - удачного "причёсывания" работы))) Хотелось бы взглянуть, что получится)) И удачи в других переводах)))
Отзывы меня вдохновили! Может, попробую перевести стихотворно! Когда-то я пыталась переводить песни, но дальше пары предложений дело обычно не шло. Упиралось или в размер, или в рифму.

Помню, переводила "Because" Beatles:

Because the sky is blue -
It makes me cry

И неба синева -
Причина слёз...

Так что спасибо вам (и не только) большое, попробую тряхнуть стариной! Потом позову))
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх