Название: | The Queen in Waiting |
Автор: | shiny_silver_socks |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/35471473 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Степас медленно вынырнул из объятий сна — усталость после бурной ночи любви сделала его движения ленивыми. Он дотронулся до другой стороны кровати, с разочарованием обнаружив, что она пуста и простыни уже остыли. Степас сел, моргая от лучей утреннего солнца, и потянулся, тая надежду, что слуги скоро подадут завтрак. Ему было немного неловко от того, как быстро он привык к прислуживанию, но не настолько, чтобы захотеть в такое утро самому готовить себе еду.
На другом конце комнаты Валерия стояла у большого эркерного окна, устремив в него взгляд — одной рукой она касалась стекла, другая покоилась на боку. На ней был роскошный пеньюар, едва ли способный защитить от прохлады раннего утра, а ее волосы, черные как смоль, все еще были распущены, ниспадая волнами на спину. Ни то, ни другое не скрывало напряжения в ее осанке. Степас нахмурился:
— Моя госпожа?
Она глубоко вздохнула и спросила, не оборачиваясь к нему:
— Почему ты до сих пор меня не убил?
Сердце Степаса упало. Он передвинулся на край кровати и опустил ноги на каменный пол, больше не думая ни о холоде, ни о завтраке.
— Давно ли ты знаешь?
Валерия рассмеялась, но в этом смехе не было и тени веселья:
— Что ты служишь моей сестре? С самого начала.
Она покачала головой и повернулась так, чтобы Степас мог видеть ее лицо, хотя сама продолжала смотреть на вид за окном.
— Я очень тщательно спланировала побег из столицы, хотя знала, что рано или поздно ее шпионы меня найдут. Я жила здесь, никем не тревожимая, пять лет, пока ее королевство процветало, но как только пошли слухи о волнениях, о подстрекателях, призывающих к переменам, человек с моей родины вдруг появился у меня на пороге... — Валерия фыркнула. — Если бы я верила в совпадения, я бы не протянула так долго, Степас.
Степас вздохнул и наклонился вперед, положив руки на бедра и опустив голову:
— Я мог бы спросить тебя о том же. Почему ты не убила меня?
Валерия резко обернулась, пронзив его взглядом — ее золотистые глаза были так похожи и не похожи на глаза ее сестры-королевы. Степас пожал плечами:
— Все тут верны тебе. Ты могла бы поручить любому прирезать меня во сне или отравить за ужином. Никто бы не сказал и слова против, даже если бы ты сделала это своими руками. Ты здесь королева, даже если не носишь корону.
Он поднялся и медленно подошел к ней, разведя руки в стороны и выставив пустые ладони наружу:
— И все же ты этого не сделала. Ты принимала меня в своем доме, сажала за стол, — Степас взял Валерию за подбородок, в груди у него защемило, когда она закрыла глаза и неосознанно потянулась к нему. — Ты разделила со мной ложе. Почему?
Одинокая слеза скатилась по щеке Валерии.
— Может быть, мне просто было одиноко, — прошептала она, все еще не открывая глаз. — Может быть, на твоем месте мог оказаться любой мужчина, обративший на меня внимание.
Укол ревности пронзил нутро Степаса, и он стиснул зубы.
— Я в это не верю, — сказал он.
— Ты не знаешь меня на самом деле, — ответила Валерия и отвернулась, разорвав связь между ними, устремив невидящий взгляд на бескрайние равнины, где отбывала добровольную ссылку, такие непохожие на каменистые берега и теплые бурные моря их общей родины. — Так скажи мне, почему ты не убил меня, когда представилась такая возможность?
Степас глубоко вздохнул и обнял Валерию сзади — она не отстранилась, и это отчасти его успокоило.
— Что ты знаешь о Рыцарях Золотого Моря?
— Сказки для детей, — насмешливо фыркнула она. — В них не больше правды, чем в мифической королеве Кернаке, которой они служили.
Степас покачал головой и устроил подбородок на ее макушке, наслаждаясь тем, как идеально подходили друг другу их тела.
— Мы есть на самом деле, моя госпожа. Наш орден древний и тайный, нас осталось мало, но он существует. Мы поклялись служить не тому, кто сидит на троне, но самой земле Кернакоса.
Валерия поежилась в его объятиях.
— Нет, — сказала она, хотя голос ее неуверенно дрогнул. — Я бы знала, будь это правдой.
— Разве?
Она развернулась и сурово посмотрела на него, золотистые глаза пылали гневом:
— Не играй со мной, Степас. Может, я и не королева, а моя власть в чужой стране слаба, но я отнюдь не беззащитна.
Он пропустил ее шелковистые волосы сквозь пальцы.
— Я никогда не стал бы играть с тобой, моя госпожа. Я лишь говорю правду. Твоей сестре не следовало занимать трон; она украла его у тебя с помощью тех, кто поставил свои собственные интересы выше блага народа. Ты допустила это ради любви к своей стране, и это было благородно, но ты позволила укорениться гнили, и страна восстает против нее. Ты должна вернуть то, что твое по праву.
— Ты просишь меня начать гражданскую войну, — голос Валерии дрогнул. — Я уехала, потому что не хотела видеть, как мой народ гибнет лишь из-за моей гордыни.
Степас покачал головой:
— Многие из тех, кто не поддержал бы тебя пять лет назад, переменили с тех пор свое мнение. Они видели, как твоя сестра отталкивала союзников из-за вспыльчивого нрава. Люди голодают, пока ее любимчики купаются в роскоши и упиваются властью, а наши соседи пробуют границы, ища уязвимые места. Пираты набегают на судоходные пути, и нередко под защитой тех, кто должен был за ними охотиться. Дороги рушатся, пока она строит новый дворец в горах. Народ требует справедливости.
— Но не все обернулись против нее, — заметила Валерия. — Дома Бразаса и Сакеле все еще ее поддерживают, а это треть страны, и людей у них столько, сколько у всех остальных благородных домов, вместе взятых, не говоря уже о проливах Бразаса. Любая атака с моря обречена, если не взять проливы под контроль.
Степас изогнул бровь и улыбнулся:
— Ты знаешь намного больше, чем притворяешься.
Валерия покраснела:
— Было бы глупо жить в невежестве. Может, я и полна безрассудных надежд, но не глупа.
— Нет, совсем нет, — ответил Степас и наклонился к ней, нежно поцеловав в лоб. Валерия не возразила, и он взял ее за подбородок и накрыл ее губы своими, застонав, когда поцелуй стал жарче. Спустя долгий миг он отстранился, чуть задыхаясь:
— У меня есть связи при дворе Дзукии, я знаю тех, кто был бы рад отнять корону у твоей сестры. Поедем со мной. Вернем тебе трон и построим в Кернакосе новое процветающее королевство.
Валерия закрыла глаза и наклонилась к Степасу, уткнувшись лбом в его обнаженную грудь.
— Я не променяю свою страну на трон, — твердо сказала она. — Король Дзукии увидит, что я не хрупкий цветочек.
Степас улыбнулся и крепко прижал ее к себе, впервые за долгое время камень спал с его души:
— Я не сомневаюсь, что ты удивишь его, моя госпожа. Ничуть не сомневаюсь.
мисс Элинор Онлайн
|
|
Да, можно не сомневаться, что Валерия будет настоящей королевой)
Мне понравилась идея Рыцарей Золотого моря. Красивая. Это случайно не рассказ из серии? Это как будто первая глава большого романа-эпопеи. |
Шаттенлидпереводчик
|
|
мисс Элинор
Да, можно не сомневаться, что Валерия будет настоящей королевой) Всяко получше сестры, наверное)Мне понравилась идея Рыцарей Золотого моря. Красивая. Это случайно не рассказ из серии? Это как будто первая глава большого романа-эпопеи. Увы. У автора нет продолжения этого ориджа, тоже хотелось почитать, что там дальше было, но не судьба. 1 |
EnniNova Онлайн
|
|
Действительно ужасно жалко, что нет продолжения этой интересной и прекрасной выписанной истории. Замечательно. Спасибо, что перевели и принесли сюда эту красоту.
2 |
мисс Элинор Онлайн
|
|
Анонимный переводчик, надо самим состряпать продолжение))) А может, и автор надумает что-нибудь позже?
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
EnniNova
И вам спасибо)) На самом интересном месте, как говорится (грешу тем же, но все-таки). мисс Элинор И то и другое будет неплохо) Вот понесу после конкурса автору ссылку (у него blanket permission), можно будет тонко намекнуть. 1 |
История понятна, но не слишком тронула.
"Они видели, как твоя сестра отталкивала союзников из-за прихотливого нрава". Прихотливый нрав - звучит непривычно) |
Шаттенлидпереводчик
|
|
michalmil
Ну да, там скорее "вспыльчивый" по контексту должно быть) В оригинале просто "temper". 1 |
Маловата, понимаес, маловата будет! (с)
Сам перевод хороший, но ощущение, что это только затравка к большому роману) 1 |
Шаттенлидпереводчик
|
|
Cergart
Спасибо) Увы, это частое явление у авторов. Пока копалась в ориджах, не нашла такого, чтобы действительно законченным был (и при этом мало-мальски приемлемого размера). 1 |
Отличный перевод - конечно, герои довольно пафосно говорят, но для атмосферы - самое оно.
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
ONeya
Спасибо! Ну так - королева в изгнании и рыцарь, им позволительно) 2 |
А неплохо. Перевод в паре мест спотыкается, и история довольно клишированная, но всё равно трогает какие-то струны в душе. Героям хочется сопереживать, и даже представить, что может быть дальше.
|
Красиво написано и красиво переведено. Конец какой-то странный, правда, смазанный и непонятный.
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
DistantSong
А неплохо. Перевод в паре мест спотыкается, и история довольно клишированная, но всё равно трогает какие-то струны в душе. Не подскажете, где именно?) Глаз уже замылился. Заранее благодарю)Героям хочется сопереживать, и даже представить, что может быть дальше. В клубе желающих продолжения прибыло?)Nepisaka Спасибо) Будь это пролог к макси, конец бы выглядел куда органичнее, конечно. |
Шаттенлидпереводчик
|
|
DistantSong
Спасибо! Первое действительно лучше поправить. Второе, как по мне, нормально, но если придет в голову что-то лучше, заменю. |
Кмк, перевод лучше оригинала. Стиль больше попадает в антураж
|
Шаттенлидпереводчик
|
|
Lothraxi
Спасибо, это весьма лестно)) |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|