↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Проснувшись ранним утром, Гарри Поттер с удивлением отметил, что чувствует себя, будто бы и не было этих ночных посиделок с директором. Поднявшись с кровати, он с наслаждением потянулся, чувствуя прилив сил. Спустя мгновенье до Гарри донёсся громогласный храп старины Рона, который и послужил причиной его пробуждения.
Улыбнувшись и оглядев спальню, Гарри потянулся за очками, лежащими на тумбочке. Дин с Невиллом только начинали просыпаться, ещё кутаясь в покрывала и что-то бормоча о пяти минутах. Кровать Симуса была аккуратно заправлена, словно на ней никто не спал. Гарри мысленно хмыкнул.
Приведя себя в порядок и надев обычную школьную мантию, Поттер обратил внимание, что Рон так и не соизволил встать, в отличие от уже пришедших в себя Томаса и Лонгботтома.
— Рон, ещё пять минут, и ты опоздаешь на завтрак, — ничего не выражающим тоном бросил Поттер, закрывая за собою дверь и спускаясь по лестнице.
"Это должно было сработать, ведь больше, чем завтрак, заставить Рона торопиться мог, пожалуй, лишь грядущий матч по квиддичу. Или приставания Лав-Лав", — с ухмылкой подумал Гарри.
Тем временем гостиная уже была наполнена гомоном и смехом. Возле камина стояла разъярённая Гермиона, пытающаяся с помощью палочки остановить лихую зубастую тарелку, что с демоническим смехом преследовала одного из первокурсников. Одну такую она уже конфисковала в начале года, но, судя по всему, в этот раз либо тарелка оказалась проворнее, либо подруга была не в той форме, потому что попасть в этот источник хаоса ей никак не удавалось.
Часы подсказывали, что немного времени в запасе ещё есть, а совесть уговаривала дождаться Рона и Гермиону, прежде чем пойти на завтрак. Решив подождать друзей, Гарри уселся в одно из своих любимых кресел. Наблюдать за попытками Гермионы попасть-таки заклинанием в тарелку было не самым скучным развлечением. Ведь когда та промазывала, случалось что-то, приводящее к всеобщему хохоту. Одним из заклинаний она оправила второкурсника в летаргический сон, а вторым опрокинула чернила на гору конспектов Парвати, сидевшей в соседнем кресле. Та ахнула и бросилась отчищать безнадёжно испорченные пергаменты, бросая озлобленные взгляды на извиняющуюся Гермиону.
На мгновение потеряв тарелку из виду и отвлёкшись на Парвати, Гарри услышал душераздирающий сдвоенный вскрик Рона и Невилла, только что покинувших спальню и оказавшихся на пути зубастой тарелки. Не повезло — впрочем, как всегда — Невиллу, так как именно он оказался тем счастливцем, в которого влетела эта магическая дрянь. Тарелка, видимо, тоже не ожидавшая внезапной встречи, попала в плечо Лонгботтома и, не успев пустить в ход свои внушительные челюсти, отскочила и разбилась о дверной косяк.
Пока друзья приходили в себя, Гермиона издала ликующий вопль и направилась к смертельно побледневшему первокурснику, за которым и гналась посудина.
"Бедняге придется выслушать поучительную лекцию Гермионы", — с улыбкой подумал Гарри, наблюдая, как Рон помогал Невиллу подняться.
— Гарри, — раздался тихий голос Парвати, — а ты случаем не в курсе, с кем сегодня вечером будет драться Лонгботтом?
— Чего? — удивлённо протянул нахмурившийся Поттер.
— Ну, — продолжила она, поправив причёску, — ходят слухи, что у нашего Невилла сегодня вечером дуэль с кем-то из слизеринцев. Вот я и подумала, что ты мог бы знать подробности…
— Да я и этого не знал, — озадаченно пробормотал Гарри. Весь прошлый вечер он под Феликсом доставал воспоминание Слизнорта, а после рассматривал его в омуте памяти с Дамблдором. — А у самого Невилла спросить не пробовала?
— Пробовала, и не я одна, — недовольно пробурчала Парвати. — Молчит, как рыба.
— Странно, — озадаченно сказал Гарри, наблюдая за приближающимися Роном и Гермионой, выглядевшими крайне довольными.
— Ну что, дружище, — воскликнул Рон, — пошли скорее, а не то пропустим завтрак.
— Кто бы говорил, — ворчливо пробормотала Гермиона, закатив глаза.
* * *
Шагая по коридору в компании Рона и Гермионы, Гарри размышлял, что же ещё он мог пропустить за вчерашний вечер.
— А вы знаете о дуэли Невилла? — повернув голову, спросил он.
— Какой ещё дуэли? — нахмурилась Гермиона.
— Говорят, у него дуэль с кем-то из слизеринцев, — пояснил Рон.
— Он и тебе ничего не сказал? — спросил Поттер, уже подозревая ответ.
— Отказался даже назвать причину, — уязвлённым тоном ответил Рон, — не говоря уже о том, чтобы поведать, где и с кем собирается драться.
— Что за глупости, это же против правил, — безапелляционно заявила Гермиона, — в такое время рисковать, устраивать глупую дуэль — это невероятно безответственно…
— Вот и я говорю, — вторил ей Рон, — если он не хочет ничего рассказывать своим друзьям, то пусть разбирается сам.
Гарри слушал, как каждый из них распинается на своей волне, и на лице его расцвела немного рассеянная улыбка. Тем временем троица вошла в большой зал и направилась в самый конец гриффиндорского стола.
— Почему ты улыбаешься? — озадаченно спросил Рон, заметив странное поведение товарища.
— Лучше расскажи, как прошли похороны Арагога, — строгим голосом спросила Гермиона, скользнув взглядом по Рону.
Садясь за стол, Гарри оглянулся, убеждаясь, что их никто не подслушает. Видимо, Гермиона до сих пор считала, что он зря потратил часть Феликса.
— Не томи, Гарри, — подгонял Рон, с наслаждением вгрызаясь в куриную ножку.
И Гарри не томил. Рон с Гермионой с жадностью слушали, как ему удалось добыть воспоминание Слизнорта.
— Ловко ты его! — задорно прокомментировал увлечённый историей Рон, вдруг вспомнивший о зажатом в руке стакане тыквенного сока.
— Тебе нужно как можно скорее отнести это воспоминание директору, — строгим тоном сказала Грейнджер.
— Я, собственно, уже…
— Гарри Поттер, — послышался вдруг из-за спины неуверенный детский голосок.
Обернувшись, Гарри увидел перед собой невысокую белокурую первокурсницу со Слизерина. Девочка выглядела взволнованной и смущённой. Что ей может быть от него нужно?
— Меня попросили передать это тебе, — протараторила девочка, доставая из кармана мантии небольшой кусочек пергамента.
Взяв записку, Гарри перевёл взгляд на стол Слизерина, ища Малфоя. Тем временем, пролепетав что-то явно не разборчивое, девчушка скрылась в направлении двери. Четров Малфой, так долго скрывавший свою тайну в Выручай-комнате, отсутствовал среди завтракающих слизеринцев.
— Открывай её уже, — нетерпеливо взмолился Рон. В то же время Гермиона сидела с настороженным видом, очевидно, сделав какие-то свои выводы. Когда Гарри развернул записку, его посетило забавное щекочущее чувство дежавю.
"Гарри!
Я буду очень рад, если Вы придете на встречу Клуба слизней этим вечером. Вы можете привести с собой спутницу.
Искренне Ваш, профессор Г.Э.Ф. Слизнорт".
— Это очередное приглашение от Слизнорта, — недовольным голосом произнёс Гарри, комкая листок.
— Снова не пойдёшь? — безразлично спросил Рон.
— Мне, в отличие от Гермионы, не нравятся эти посиделки, — с улыбкой ответил Гарри, замечая, что за непринуждённым тоном Рона кроется нечто большее. Его приятель был удручён тем фактом, что его лучшие друзья видятся профессору перспективными молодыми людьми, а он нет. — Да и сегодня вечером у нас тренировка, если ты не забыл, — заявил Гарри, подмигивая при этом Рону.
— Я вовсе не в восторге от всего этого, — прошипела Гермиона, роясь в своей сумке. — Я постоянно вынуждена тебя покрывать, рассказывать Слизнорту твои небылицы, оправдываться вместо тебя. И к тому же, временами там бывает интересно.
— В таком случае, где же твоё приглашение? — спросил Гарри, вставая со своего места.
— Гарри, ты кажется, что-то говорил о Дамблдоре? — попытался сменить неприятную для себя тему Рон.
Обернувшись, вся компания посмотрела на преподавательский стол, за которым виднелось пустующее директорское кресло.
— Моё приглашение пришло ещё утром, его принесла школьная сова, — бросила Гермиона, ускоряя шаг, видимо, боясь опоздать на урок Заклинаний.
— Тогда зачем он гоняет своих первокурсниц? — в недоумении спросил Рон.
У самого Гарри был лишь один ответ, и он ему не нравился.
— Мерлин мой, Рон, это же очевидно, — наверняка закатив глаза, ответила идущая впереди всех Гермиона, — скорее всего, таким образом он выделяет Гарри из всех нас.
— Хватит, — твёрдым голосом заявил Поттер, — Слизнорт надоел мне, ещё когда я пытался добыть эти чёртовы воспоминания, а уж его Клуб и подавно, — мысль о том, что придётся снова выслушивать истории старика о его успешных учениках и наблюдать за людьми, преисполненными осознанием собственной исключительности, не приводили Поттера в восторг.
— А… — заикнулась вдруг Гермиона, но была бесцеремонно прервана Роном.
— Ну ты же видишь, человек не хочет говорить на эту тему, — с лёгким облегчением пришёл на выручку товарищу Рон, — скажи лучше, ты дашь переписать своё сочинение по трансфигурации?
* * *
Ожидая Флитвика перед его кабинетом, Гарри с Гермионой были вынуждены слушать фантазии Рона о Феликсе Фелицисе. Зелье удачи не давало ему покоя.
— Гарри, ты только представь, — увлечённо вещал Рон, игнорируя хмыканье Гермионы, — мы могли бы попытаться сварить его сами, прямо как на втором курсе…
— Рональд Уизли, — нравоучительно произнесла Гермиона, — прежде чем спускаться в мир фантазий и грёз, тебе следовало бы открыть учебник, — заявила она, тыкая в Рона экземпляром «Расширенного курса зельеварения», открытым на странице с Феликсом.
Гарри заглянул в книгу через плечо друга. Те несколько часов, что он провёл под эффектом зелья, открыли перед ним действительно другой мир. Мир бесконечных возможностей… но реальный мир оказался куда более жестоким. Рецепт был просто архисложным, список необходимых ингредиентов — прямо-таки бесконечным, и Гарри с его навыками и думать не следовало пытаться его сварить.
— Черт возьми, — выругался раздосадованный Рон, — ко всему прочему, оно ещё и полгода должно настаиваться.
Гермиона снова хмыкнула, а Гарри кивнул, сочувствуя горечи товарища. Впрочем, про себя он уже раздумывал об учебнике Принца. Был шанс, что тот оставил несколько записей на полях и рядом с этим зельем… Вот только при Гермионе упоминать о Принце лишний раз как-то не хотелось.
— Все в кабинет, — донёсся из коридора голос профессора Флитвика.
* * *
Спустя час, покидая кабинет и уже думая о предстоящей встрече со Снейпом, Гарри был переполнен неприятным предвкушением. К тому же, урок должен был проходить вместе со слизеринцами. Уроки защиты хоть и были не столь ужасными, как при Амбридж, но все же не дотягивали даже до уровня старины Барти-младшего.
«Снейп, может, и хороший практик, но преподаватель просто никудышний», — размышлял Поттер, идя по коридору вслед за друзьями.
Гермиона снова отчитывала Рона за несделанную домашнюю работу, но уже без огонька. Так, приличия ради.
Поправив очки и перешагнув через порог, Гарри осмотрелся. В комнате было темнее, чем обычно, потому что занавески на окнах были задёрнуты и класс освещался свечами. На стенах красовались уже знакомые картины, в основном изображавшие людей в мучениях, со страшными ранами или невероятно искажёнными частями тела. Ученики рассаживались молча, все так же нервно оглядываясь на зловещие картины.
— Рассаживайтесь быстрее, — гаркнул сидящий за своим столом Снейп.
Спустя минуту, дождавшись, когда все ученики займут свои места, профессор, поднявшись, принялся ходить по кабинету.
Гарри на мгновенье поймал на себе неприязненный взгляд Снейпа, когда тот проходил рядом с ним, шурша своей чёрной мантией, и, переглянувшись с Роном, стал ожидать дальнейшего развития событий. Ведь обычно этот упырь, прежде чем начать летать по кабинету, раздавал задания. Обычно, но не сегодня.
— Ваши успехи в невербальном колдовстве по-прежнему позорны и убоги, — размеренным тоном начал говорить Снейп, словно пробуя каждое слово на вкус. — По-прежнему почти никто из вас не в состоянии вести полноценную дуэль, используя лишь невербальные чары, — едко продолжил он, — и это при том, что я явно польстил, допуская даже возможность, что вы можете вести полноценную дуэль каким бы то ни было способом.
Гарри готов был поставить с десяток галлеонов на то, что Снейп улыбался, стоя в конце класса, за их спинами. Поморщившись, он пообещал себе не вестись на столь явную провокацию.
— И поскольку сами учиться вы не хотите, — снова заговорил Снейп, — я обратился к опыту моих коллег и решил ввести соревновательный момент в качестве эксперимента…
Первым, что мелькнуло у Поттера в голове, было воспоминание об уроке, на котором они варили напиток живой смерти. Тогда он выиграл Феликс Фелицис. Неужели Снейп хочет устроить нечто похожее? Гарри боялся в это поверить, настолько это было бы несвойственно для бывшего профессора Зельеварения.
— Поэтому учебники вам сегодня не понадобятся, — с неприятной усмешкой добавил он. — Встаньте и расчистите зал от стульев и столов, перетащив их к стенам.
Гарри, Рон и все остальные принялись сдвигать мебель, гадая, что же такое придумал для них слизеринский декан.
— Сегодня, мы проведём небольшой турнир, — в полной тишине начал объяснять Снейп. — Вы можете выбирать себе любого противника, — добавил он, почему-то глядя на Малфоя.
Класс загомонил, обсуждая заявление профессора. Гарри думал о том, что всё не может быть неспроста. И он не ошибся.
— После первого тура победители будут сражаться между собой, проигравшие же выбывают из соревнования, — ровным голосом продолжал разъяснять правила Снейп. — Победитель же получит приз лично от меня.
— Профессор Снейп, о каком призе идёт речь? — неожиданно спросил выглядевший уставшим Малфой. Последнее время он вёл себя тихо, и Гарри подозревал, что причиной тому были его посещения комнаты по требованию.
— Сперва победите, мистер Малфой, — скривив губы в ехидной усмешке, ответил Снейп.
Драко перестал задавать вопросы, а Гермиона, стоящая рядом, странно посмотрела на Гарри. Впрочем, Поттеру сейчас было не до того — всё его внимание было поглощено Снейпом, который продолжал рассказывать о правилах. Даже Рон с интересом слушал и наблюдал за происходящим.
— Как вы могли уже догадаться, условным ограничением этого небольшого турнира будет требование использовать лишь невербальные заклинания, — в классе послышался недовольный шёпот: и правда, из присутствующих можно было по пальцам одной руки пересчитать тех, кто более-менее сносно владел невербальной магией. — Ученик, нарушивший этот запрет, будет немедленно дисквалифицирован, — добавил Снейп. — Не будем мешкать, становитесь в пары.
Гарри, как и многие его однокурсники, в нерешительности стал оглядываться, ища человека, с которым ему предстоит сразиться в первом раунде. Быть может, стоит вызвать слизеринца? Малфоя или, скажем, Нотта. Но пока Гарри терялся в догадках, многие, в том числе и Малфой, уже нашли себе пару.
— Быстрее, — скомандовал Снейп.
Оглянувшись ещё раз, Гарри обнаружил рядом с собой только Рона. Видимо, он имел похожую проблему, и Гарри решил не бесить лишний раз Снейпа.
— Дружище, ты не против? — немного неловко спросил Гарри.
— Да почему бы и нет, — таким же тоном ответил Рон, видимо, как и Гарри, жалея, что не успел подобрать другой вариант.
Не особенно обращая внимание на то, кто с кем встал в пару, Гарри, стоя напротив Рона, ждал сигнала от Снейпа для начала дуэли.
Уизли начал поединок с жалящего заклинания, которое Гарри узнал по характерному цвету луча. Сделав шаг вправо, Гарри уклонился и бросил в ответ невербальный сногсшибатель. Рону удалось увернуться, но стул, стоящий у стены прямо за ним, с треском разлетелся на части, одна из которых задела ногу Рона. Гарри было сложно судить, лишило ли это подвижности его друга, так как ему пришлось срочно ставить невербальный Протего. Заклинание получилось не слишком хорошо, но от Петрификуса Рона оно его явно спасло. Не мешкая, Гарри решил контратаковать и выпустил серию примитивных заклинаний. Цвета их лучей были схожи со сногсшибателем. Рон, немного растерявшись, успел отразить, но тем самым подставился под удар. А ведь Гарри знал его слабое место. Невербальный Протего у Рона получался через раз, и потому он предпочитал не рисковать. Наведя палочку на руку Рона, Гарри мысленно произнёс «Акцио», надеясь тем самым завершить дуэль. Но здесь его постигло разочарование.
Невербальное заклинание у Гарри не вышло, и ему пришлось самому уклоняться от двух поочерёдно выпущенных Петрификусов Рона. Увлёкшись атакой, Рон выпустил третий Петрификус слишком далеко от Гарри, дав ему возможность не ставить щит или уклоняться, а атаковать. И в этот раз Поттер решил положиться на то заклинание, что у него получалось лучше других. Добротный и натасканный многочисленными тренировками сногсшибатель, который отлично выходил у Гарри даже в невербальной форме, впечатал Рона прямо в стену. Побежав к товарищу и приведя его с помощью палочки в чувство, Гарри помог ему подняться, и они вместе стали дожидаться окончания первого раунда. Вот только Рон казался немного удручённым. В конце концов решив с ним поговорить после урока, Гарри переключил внимание на Снейпа, который уже объявлял начало подбора соперника для следующего раунда. Проигравшие, в том числе и Рон, отошли назад, в дальнюю от преподавательского стола часть кабинета.
Среди гриффиндорцев, кроме самого Гарри, остались Гермиона, Парвати и Дин. Последний выглядел слегка потрёпанным, но заверял всех, что он в норме. Из слизеринцев были Нотт, Забини, Паркинсон и мерзко ухмыляющийся Малфой.
Переглянувшись с Гермионой, Гарри понял, что они подумали об одном и том же. Следует вызывать на дуэль слизеринцев, тем самым увеличивая общие шансы пробиться в победители. Гарри уже было хотел направиться к Малфою, как был неожиданно опережён Парвати, которая, подойдя к Драко, что-то произнесла. Тот замешкался, глядя в глаза Поттеру. Гарри уже решил было, что он отошьёт Парвати, чтобы сразиться с ним, но в этот момент Малфой дал ей своё согласие.
Нахмурившись, Гарри посмотрел, как Гермиона направляется в сторону Панси Паркинсон, и, недолго раздумывая, отправился к Нотту. Слова не потребовались, и слизеринец просто кивнул.
Дождавшись сигнала от Снейпа, Гарри, не мешкая, бросил в Нотта уже проверенный сногсшибатель. Но противник оказался готов к такому раскладу, и заклинание Гарри разбилось о щит, отдалённо напоминавший Протего. Что это был за щит, времени разбираться не оставалось, и Гарри снова попробовал связку из заклинания щекотки и приклеивания подошвы к полу. Нотт, не став уклоняться, снова выставил щит. И в этот раз Гарри был практически уверен, что это было именно Протего. Теодор язвительно ухмылялся из-за своего щита.
Не давая Нотту возможности контратаковать, Гарри стал посылать в него Петрификусы, чередуя со сногсшибателями. За спиной вынужденного уже не только ставить щит, но и уклоняться Нотта летели щепки, осколки и куски разбитой вдребезги мебели. Был сбит со своего места даже один из жутковатых портретов.
"Как жаль, — подумал Гарри, — что ему не удастся невербально воспользоваться трансфигурацией для того, чтобы использовать этот хлам, что был у его противника за спиной".
Отвлёкшись на размышления, Гарри очень быстро об этом пожалел. Нотт, в отличие от Гарри, умел использовать Акцио невербальным образом. И вместо того, чтобы целиться в ловко прикрывшегося щитом Поттера, он подхватил стул, находящийся практически за плечами Гарри, и с неплохой силой направил ему в спину.
Гарри, не ожидавший такой подлости и смекалки от Нотта, и, к тому же, пребывающий в уверенности, что тот попросту промахнулся своим заклинанием, не смог предпринять ровным счётом ничего. Стул врезался в спину Гарри, сбив его с ног, а Петрификус Нотта довершил начатое, закончив дуэль.
К Гарри подбежали Рон и Невилл, снимая заклинание паралича и спрашивая о его самочувствии.
Все ещё пребывая в полном замешательстве, Гарри, никак не ожидавший такого расклада, посмотрел на Нотта. Тот, в отличие от Малфоя, не стал глумиться над своим оппонентом, а просто кивнул так же, как и перед началом дуэли.
"Уж лучше бы он сказал что-то колкое", — подумал раздосадованный своим глупым поражением Гарри.
Тем временем Парвати уже была повержена Малфоем, и тот с чувством глубочайшего превосходства взирал на всех выбывших.
— Что, Поттер, не судьба? — насмехаясь, прокомментировал он его проигрыш.
Дин и Гермиона тоже одолели своих противников, что было встречено одобрительным гулом гриффиндорцев. Впрочем, Снейп недолго церемонился с посторонними звуками.
— Не спеши радоваться, хорёк, — ответил за Гарри Рон.
И Поттер был благодарен ему за это. Ведь Гарри нужно было время, чтобы осмыслить своё поражение — он считал себя едва ли не лучшим на курсе. Впрочем, это поражение было закономерным итогом его лени и отсутствия практики в невербалике. Сев на один из отодвинутых столов, он наблюдал, как выстраиваются ученики для третьего тура.
Малфой направился к Дину, делая вид, что считает дуэль с Гермионой ниже своего достоинства.
«Да он просто трусит», — с улыбкой подумал Гарри, ведь все знали, что у Грейнджер невербальные получаются лучше всех на курсе. Таким образом, Гермионе оставался этот чёртов Нотт.
Снейп подал сигнал. Гарри стал наблюдать за Гермионой, ему было интересно, что она предпримет против Нотта.
Вначале бой крайне напоминал его собственную дуэль. Гермиона безуспешно пробовала пробить щиты, в то время как Нотт, экономя силы и выжидая момент, отсиживался за Протего. Но, видимо, Гермиона видела финал их дуэли во втором раунде, и когда Нотт решил провернуть с ней тот же финт, что и с Гарри, уловив нужный момент, она с помощью Редукто разбила летящий в неё стол.
Однако, несмотря на то, что Гермионе удалось отбить атаку, инициатива была утрачена, и теперь уже ей приходилось скрываться за щитами. Пертификусы и Ступефаи, которые использовал Нотт, не давали подруге возможности предпринять никаких действий. Внезапно раздался крик Дина:
— Протего!
Быстро переведя взгляд на Томаса, Гарри увидел, как нечто напоминающее Секо разбивается о его щит. Проклятый хорёк не церемонился.
— Мистер Томас, вы дисквалифицированы, — с видимым удовольствием произнёс Снейп.
— Я не хотел, — прошептал сконфуженный Дин, видимо, выкрикнувший вслух заклинание щитовых чар на чистом автоматизме.
Тем временем раздался вскрик Нотта, уже висящего вверх ногами. Видимо, Гермиона использовала Левикорпус, решил обрадованный таким раскладом Гарри.
— Этот говнюк отвлёкся на крик Дина, — с удовольствием, не уступавшим снейповому, заявил Рон, видимо, все время наблюдавший за Гермионой.
— Что ж, — произнёс Снейп, когда Нотт и Дин присоединились к проигравшим, — остались вы двое.
Малфой сделал брезгливую мину, а слизеринцы заулыбались. Снейп в свою очередь сделал вид, будто бы ничего не произошло. Рон начал кипятиться, и Гарри положил руку на его плечо.
— Спокойно, Рон, не стоит заводиться.
Малфой начал дуэль со знакомого Гарри заклинания вызова змеи. Гермиона, не мешкая, разорвала её в клочья с помощью Редукто, и тут же была вынуждена уйти в оборону, так как Малфой использовал многочисленные Секо. Целых четыре заклинания подряд. Щит Гермионы выдерживал лишь одно, и ей приходилось каждый раз создавать его заново.
Уловив момент, когда Малфой немного выдохся, она использовала Инкарцеро, и несколько веревок полетело в сторону Малфоя. Но тот, ловким движением перекатившись по полу, ушёл в сторону. В ответ он послал в Гермиону Экспеллиармус и, не особенно надеясь на успех, ещё какой-то луч фиолетового цвета.
Как и ожидал Гарри, с Экспеллиармусом у Гермионы не возникло проблем, а вот луч, попав в щит, не только разрушил его, но и создал громкий хлопок, который оглушил и Грейнджер, и стоящих вблизи учеников. Видимо, Драко не рассчитал силу и оглушёнными в той или иной мере оказались все присутствующие, включая его самого.
Шатаясь, Гарри пытался сфокусироваться на происходящем, но видел лишь, что мусор, валяющийся по всему кабинету, начал подниматься в воздух и с разных сторон атаковать Малфоя.
Ещё мгновение, и все было законченно. Драко лежал в углу, окружённый досками, ножками, щепками и прочим оставшимся от мебели хламом. Видимо, он не успел поставить щит, или тот оказался чересчур слаб, а быть может, и неправильно выполнен.
И пока Снейп наводил дисциплину в классе ядовитыми замечаниями и снятием баллов, Гарри отметил про себя, что последняя дуэль была одной из самых эффектных за сегодняшний урок. Пришлось с неудовлетворением признать, что Малфой на данный момент опережал его в невербальном колдовстве.
— Сэр, — обратилась к Снейпу пришедшая в себя Гермиона, — вы что-то говорили о призе…
— Ах да, — интригующим тоном ответил ей он, — а разве я не сказал вам, что победитель в финале сразится со мной?
— Это и есть ваш приз? — громко спросил поражённый таким раскладом Гарри.
Весь класс так и загудел после этого заявления. Гермиона выглядела подавленно, а на Рона лучше было и вовсе не смотреть.
— Нет, Поттер, — снисходительно ответил Снейп, — приз получит лишь тот, кто победит меня. Или продержится хотя бы минуту, — улыбаясь, добавил он.
Спустя несколько минут Гарри и Рон кипели праведным негодованием. После того, как Снейп победил Гермиону парочкой заклинаний и с иронией разрешил всем разойтись, ребята принялись успокаивать расстроенную таким раскладом подругу.
— Это было нечестно! — громко заявил Гарри, глядя в глаза Снейпа.
— Приз нужно заслужить, — фыркнул тот в ответ. — Ах да, и десять баллов с Гриффиндора за пререкание с учителем, — бросил он, с помощью палочки восстанавливая кабинет.
— Это… — начал было Гарри.
— Пошли прочь, — спокойным голосом заявил Снейп. — Ещё одно слово, и я обещаю, что этим вечером вы будете чистить зал наград.
— Не стоит спорить, Гарри, — прошептала Гермиона, вместе с Роном вытаскивая Гарри из кабинета.
Мимо прошёл недовольный своим проигрышем Малфой, задев при этом Рона плечом.
— Смотри, куда прёшься, хорёк, — бросил ему вслед Уизли.
* * *
За обедом произошло долгожданное возвращение Кэти Белл. Ребята радовались, что теперь им удастся избавиться от Маклаггена в команде. А Гарри, улучив момент, задал ей несколько вопросов о владельце ожерелья, из-за которого она и оказалась в Мунго. К несчастью, Кэти ничего не помнила и, сообщив ей о вечерней тренировке, Гарри отправился на своё место к Рону и Гермионе.
— А ты знал, что Дин и Джинни расстались? — вдруг спросила Гермиона, пристально глядя на него.
— Нет, но почему ты думаешь, что это должно меня интересовать? — стараясь не выдать своего ликования, спросил Гарри.
— Ну, мне всегда казалось… — начала было Гермиона, и тут же пошла на попятную, — а впрочем, неважно. Рон, ты не мог бы передать мне соль?
Да, признаться, Гарри был очень рад этой новости, но дилемма с Роном и его реакцией не давала ему покоя. В конце концов, решив для себя, что вернётся к этому вопросу сразу же после матча по квиддичу, Гарри постарался переключиться на другую тему.
Зелья начинались нестандартным способом. Обычно ученики приходили, садились, и Гораций начинал урок. Сегодня же студентам пришлось ждать отсутствующего преподавателя.
Рон с Гермионой заняли второй стол, а Гарри поплёлся на своё место перед ними, так как в бесисленных попытках обратить на себя внимание Слизнорта он необдуманно передислоцировался к нему поближе. Как бы то ни было, Поттер заскучал, и в поисках какого-нибудь занятия вспомнил об утреннем разговоре с Роном и Гермионой относительно Феликса Фелициса. Открыв «Расширенный курс зельеварения» и найдя в оглавлении нужную страницу, Гарри с затаённой надеждой открыл её. Но, к его глубокому разочарованию, страницы, посвящённые этому зелью, оказались точно такими же, как и в учебнике Гермионы. Никаких заметок и инструкций по улучшению зелья там не наблюдалось.
Раздавшийся гулкий стук шагов привлёк внимание Поттера и всего класса. В дверь важной походкой прошествовал Гораций Слизнорт, за ним по воздуху следовала длинная увесистая коробка, вскоре занявшая место на преподавательском столе.
— Рад всех вас видеть снова, — дружелюбно проговорил Слизнорт, стряхивая с манжеты несуществующие пылинки. — Сегодняшний урок будет прекрасным испытанием на умение работать над зельем в паре.
— А я так надеялся на очередную скучную лекцию, — прошептал с задней парты Рон, чем заслужил предупредительный тычок в ребра от Гермионы.
— Итак, — высоким голосом продолжил Слизнорт, — в коробке, что я принёс с собой, есть два отделения.
Взгляды всех учеников устремились на коробку и довольно быстро обнаружили в ней два отверстия круглой формы.
— В одном из этих отделений есть бумажки с вашими именами, — рукой он указал на правое отделение, — в другом же — бумажки с названиями зелий.
Интрига в классе повсеместно возрастала, и все строили предположения, что к чему.
— Тот, кого я назову, подойдёт к ящику и вытащит бумажку с именем своего будущего напарника, — продолжил рассказ Слизнорт, — тот в свою очередь подойдёт и вытащит бумажку с названием зелья, которое им предстоит сварить.
Народ загомонил, а Гарри все не отрывал взгляд от ящика.
— Начнём, пожалуй, с тебя, Гарри, — внезапно заявил довольный Слизнорт, — и дальше по очереди…
«Как мило», — подумал Поттер, довольно скептически отнёсшийся к этой идее.
— Простите, профессор, — вдруг заговорил Эрни Макмиллан, сидящий в самом дальнем углу от Слизнорта, — но если мы будем тянуть бумажки с именами по очереди, то половина из нас так и не получит возможности выбора.
До некоторых, это, видимо, только что дошло, и в классе поднялся небольшой шум. Довольный вопросом, а скорее самим собой, Слизнорт с охотой ответил Макмиллану.
— В жизни всегда так, — с ухмылкой сказал он, — кого-то выбираете вы, а кто-то выбирает вас.
Недовольный гомон не прекратился, но тем временем Гарри уже подошёл к коробке. Опустив в нен руку, он смог нащупать горстку бумажек, их которой ему предстояло выбрать лишь одну. «Только бы не слизеринец», — подумал он и вытащил одну из них.
Развернув бумажку, Гарри испытал видимое облегчение. Майкл Корнер, хоть и не был джек-потом, но всё же явно выигрывал в сравнении с Малфоем и его компанией.
— Майкл Корнер, — громко произнёс Слизнорт, стоявший за спиною у Гарри и видевший имя на бумажке. Старик коснулся коробки, своей волшебной палочкой. — Я убрал бумажку с именем Гарри Поттера, чтобы не возникло путаницы, — прокомментировал он свои действия.
Тем временем Корнер, не мешкая, уже рылся в другом отделении коробки, на ощупь выбирая бумажку с названием зелья.
— О-о-о, — протянул крайне довольный Слизнорт, когда прочёл надпись на бумажке Корнера, — вам посчастливилось варить волчье противоядие.
Сам Корнер не выглядел счастливым, впрочем, как и Поттер, уже успевший заглянуть в учебник Принца и убедиться в отсутствии всяких подсказок. «Мерлинова волчанка», — мысленно проворчал Гарри, наблюдая, как Майкл подсаживается к нему. Распределив пары, Слизнорт открыл другой ящик с ингредиентами. Рону в напарники достался Блейз Забини. Бросая друг на друга неприязненные взгляды, они пошли занимать последнюю парту. Мысленно пожелав удачи и терпения своему другу, Гарри принялся разжигать огонь под котлом.
— Я за ингредиентами, — пробасил Корнер и потопал к Слизнорту.
Спустя час Гарри был совершенно убеждён в том, что Корнер такой же олень в зельях, как и он сам. Их бурда воняла на весь класс, и, если бы не чары пузыря, их бы уже с позором выгнали из помещения. Слизнорт растерянно косился на их котёл. Гарри понимал, что в этот раз «спасительного безоара» явно не случится, и его репутация лучшего в классе ученика вот-вот будет безвозвратно утеряна.
Гермиона, оглянувшись, посмотрела сначала на его котёл, потом на него самого и учебник Принца. Взгляд её был неодобрительный, но в то же время наполнен самодовольством. Очевидно, что ей не нравилось преимущество, полученное Гарри над всеми остальными посредством учебника Принца, но подобное поведение Гермионы всё же немного раздражало.
— Этим варевом мы скорее убьём оборотня, чем поможем ему пережить полнолуние, — удручённо прокомментировал Корнер.
— Думаешь, стоит запатентовать? — хмыкнул в ответ Гарри.
— Поскольку урок подходит к концу, я бы хотел поделиться с вами одним любопытным размышлением, — интригующим голосом начал Слизнорт. — Этим утром я раздумывал над тем, не пригласить ли мне на сегодняшнее занятие лучших учеников с пятого курса?
Множество непонимающих взглядов уставились на зельевара.
— Видите ли, это бы усложнило процесс приготовления зелий тем, кому в напарники достался бы пятикурсник, и в то же время послужило бы для обоих уникальным опытом… — Слизнорт пустился в пространные размышления о жизненном опыте.
— Профессор, — подняла руку Гермиона, — но почему вы их не пригласили?
— Видите ли, мисс Грейнджер, — осторожно подбирая слова, ответил он, — я не решился…
Когда Гарри выходил из класса, ему показалось, что он поймал на себе взгляд Слизнорта, наполненный разочарованием. Противное чувство зашевелилось где-то в груди.
* * *
Идя по коридору к гриффиндорской гостиной, Гарри был вынужден выслушивать порцию нравоучений от Гермионы в духе «я же тебе говорила». До ужина нужно было как-то скоротать время — на худой конец, заняться домашней работой.
— Я же тебе говорила! — произнесла в сотый раз идущая рядом Гермиона, — тебе не стоило слепо следовать указаниям Принца, лучше бы разобрался в основополагающих принципах…
— Гермиона, не начинай по десятому кругу, а? — немного раздражённо сделал ей замечание Гарри. Он и не испытывал особых иллюзий касательно своего зельеварческого таланта, просто отношение Гермионы порой выводило его из себя.
Спустя минуту, уже практически добравшись до лестницы, Гарри успокоился и решил, что каждый имеет право на свои маленькие заскоки, и ради этого не стоит раздувать пожар.
* * *
Через несколько часов Гарри в компании Гермионы спустился в большой зал. Рон под каким-то сомнительным предлогом решил задержаться в гостиной и обещал воссоединиться со своими друзьями на ужине.
— Как ты думаешь, почему он остался? — задумчиво спросила Гермиона.
— Понятия не имею, — попросту ответил Гарри, которого этот вопрос интересовал мало.
— Одна из второкурсниц, — вдруг затараторила Гермиона, меняя тему и усаживаясь на своё обычное место, — донесла мне, что её друзья нашли выход из замка. Они собираются сегодняшним вечером в Хогсмид, — негодующим тоном закончила она.
— Полегче, Гермиона, — с улыбкой одёрнул её Гарри, — вспомни лучше о наших похождениях…
— Не о наших, Гарри, а о твоих, — начала было Гермиона и умолкла, задумавшись, словно решив что-то для себя.
Принимаясь за еду, Гарри про себя отметил отсутствие директора за учительским столом, потом немного понаблюдал за Малфоем, сидящим в одиночестве за слизеринским. Затем его внимание было привлечено громким криком.
— А вот и я! — с задорной улыбкой оповестил друзей Рон. — Представьте, только что в коридоре наткнулся на Филча.
— Тоже мне новость, — хмыкнула немного уставшая Гермиона.
— Да я не о том, — махнул в её сторону рукой Рон. Усевшись, он принялся накладывать в свою тарелку еду. — Филч болтал со своей кошкой о том, что Снейп передал ему для наказания своих змей. Совсем чокнулся, — настроение у Рона было отменным.
— Да, это странно, — согласился с ним Гарри, — этот старый упырь обычно покрывает своих до последнего.
— Видимо, в этот раз кто-то сделал серьёзный проступок, — задумчиво пробормотала Гермиона, листая свой экземпляр «Пророка».
Спустя какое-то время Большой зал начал пустеть, и Гарри с Роном собрались идти на тренировку.
— Мы уже опаздываем, дружище, — взволнованно верещал Рон, пытаясь ускорить Поттера.
— Не беспокойся, Рон, без нас не начнут, — с улыбкой ответил Гарри.
Выходя из зала, Гарри заметил, как Малфой ушёл в направлении лестницы, ведущей на восьмой этаж. Наверняка хорёк направлялся к Выручай-комнате. С усилием оторвав взгляд от паршивца и сжав кулаки, Гарри в компании Рона пошёл дальше. Мысль использовать остатки Феликса для того, чтобы попытаться разгадать загадку Малфоя, становилась навязчивой, но пока Поттеру удавалось держать себя в руках.
"Жаль, конечно, что домовики не могут проследить за ним в этой комнате", — с сожалением подумал Гарри. Да и карта в этом деле бесполезна. На мгновение у Гарри промелькнула мысль бросить тренировку, взять зелье и попытаться ещё раз, но тут его бесцеремонно отвлекли.
В одном из коридоров они с Роном встретили Луну Лавгунд, и одним лишь «привет» дело не ограничилось.
— Гарри, мне хотелось бы с тобой поговорить, — как-то неуверенно протянула Луна.
Рон тянул его за руку в противоположную сторону.
— Э-м-м, а это может подождать? — Луна случилась очень не вовремя. — Мы с Роном опаздываем на тренировку, — оправдывался Гарри под усиленное кивание со стороны Уизли.
— Да, наверное, — всё так же неуверенно протянула Луна в ответ. Разобрать, была ли она расстроена, у Гарри времени не было.
«Завтра найду её в Большом зале и обязательно выясню причину», — решил он.
Приближаясь к раздевалке, он, как капитан команды, уже прикидывал, что сегодняшним вечером не стоит выдавливать из игроков последние соки, устраивая им ад на земле. Пусть попрактикуются с бросками квоффла в кольцо, а он немного поохотится за снитчем. Заодно и расслабится немного…
* * *
Вернувшись в гостиную уже поздним вечером, уставшие Гарри с Роном с облегчением уселись в кресла возле камина.
— Парвати, — обратился Гарри к уже идущей в девичью спальню одногруппнице, — не могла бы ты позвать Гермиону?
— Грейнджер нет в спальне, и не было весь вечер, — устало ответила Патил, даже не обернувшись.
— Да где она может быть! — с негодованием завопил Рон. — Она же обещала дать скатать своё эссе по трансфигурации, — сокрушённо бормотал он. — Слушай, Гарри, выручай, дай хотя бы твоё.
— Я сам думал у тебя списать, — разведя руками, поставил крест на надеждах Рона хитрый Гарри.
— Давай хотя бы в шахматы сыграем? — как-то неуверенно предложил Рон.
— Давай лучше попробуем написать эссе, — с усмешкой отверг столь заманчивое предложение Гарри. Поттеру совсем не улыбалось объясняться с Макгонагалл.
— Тогда я лучше пойду спать, — пробурчал расстроенный Уизли.
Спустя час, бесполезно потраченный в попытках написать хоть сколь бы то ни было приличную работу, Гарри услышал скрип открывающего проход портрета. За ним показался Невилл Лонгботтом, выглядящий, прямо сказать, неважно. Одежда была запачкана и помята, на скуле красовался синяк, рукав же и вовсе был чем-то обожжён.
— Невилл, — нахмурившись, обратился к другу Гарри, — что с тобой произошло?
В общем-то, Поттер догадывался, что произошла дуэль, но он должен был выяснить, всё ли в порядке с Невиллом. Логнботтом выглядел подавленным и явно не желал что-то обсуждать и с кем-то разговаривать.
— Всё в порядке, Гарри, — пробормотал он, быстрыми шагами направляясь в спальню.
"Что ж, — пришло в голову Гарри, — если он не хочет об этом говорить, то это его полное право."
Поднявшись в спальню спустя полчаса, Гарри, раздеваясь, отметил, что не только лишь одна Гермиона неизвестно где шастает этой ночью. Кровать Симуса была всё так же пуста.
Уже засыпая, Гарри подумал: «Как хорошо, что этот долгий день наконец-то закончился».
Гарри Поттер проснулся ранним утром в прекраснейшем расположении духа. Спустя мгновенье до него донёсся громогласный храп старины Рона, который и послужил причиной его пробуждения. Не открывая глаз, Гарри ухмыльнулся: будить его храпом, похоже, входит у Рона в привычку. Приподнявшись на локте, Гарри оглядел спальню. Дин с Невиллом только начинали просыпаться, ещё кутаясь в покрывала и что-то бормоча о пяти минутах. Кровать Симуса была аккуратно заправлена, словно на ней снова никто не спал. Хм, Симус явно что-то скрывает. Гарри снова лёг, закрыв глаза, мысленно хмыкнул… потом внезапно покрылся холодным потом, подскочил и выругался. Схватив с тумбочки очки, он оглядел спальню повнимательнее.
Это совпадение. Да, конечно же, совпадение. Гарри начал медленно одеваться, то и дело подозрительно косясь на сокурсников. Когда Поттер выходил в гостиную, Рон ещё лежал в кровати. Уже взявшись за дверную ручку, Гарри обернулся, словно хотел что-то ему сказать, да так и застыл с открытым ртом. Потом, нахмурившись, резко распахнул дверь и вышел на лестницу.
Подойдя к гостиной, он замер на пороге. Разъярённая Гермиона метала в зубастую тарелку одно заклинание за другим, всё время промазывая мимо неё. Вот незнакомый второкурсник отправился в летаргический сон. Вокруг грянул хохот. Гарри с трудом заставил себя улыбнуться. Вот чернила опрокинулись на конспекты Парвати Патил. Сообразив, что сейчас должно произойти, Гарри с кривоватой улыбкой как-то бочком пробрался к соседнему с Парвати креслу. Так и есть: тарелка разбилась, ударившись о косяк после столкновения с плечом Невилла.
— Гарри… — раздался рядом голос Парвати.
— Что? — воскликнул Поттер, нервно оборачиваясь и сталкивая на пол какие-то учебники.
— Ничего, — протянула она, ответив хмурым подозрительным взглядом, — я просто хотела спросить, слышал ли ты новость насчёт дуэли Лонгботтома…
— Да, слышал уже, — ответил Гарри нервно, наблюдая за приближающимися Роном и Гермионой, которые выглядели весьма довольными.
— Ну что, дружище, — воскликнул Рон, — пошли скорее, а не то мы пропустим завтрак.
— Кто бы говорил, — проворчала Гермиона, закатив глаза.
* * *
Шагая по коридору в компании Рона и Гермионы, Гарри размышлял, что же такое могло с ним приключиться этим утром. Разве что кто-то смог пронести в Хогвартс две зубастые тарелки подряд — а это вам не флоббер-червя покормить. Может быть, это какой-то новый модный сглаз? Чья-то злая шутка, вроде того, что один день кажется похожим на другой? Или что-нибудь вроде кратковременного помутнения рассудка, когда человека постоянно преследуют ощущения дежавю? Вполне в духе братьев Уизли — если бы они были в школе.
— А вы знаете о дуэли Невилла? — спросил Рон, идущий впереди и торопящийся успеть в большой зал.
— Какой ещё дуэли? — нахмурилась Гермиона.
— Говорят, у него дуэль с кем-то из слизеринцев, — проворчал Рон. — Гарри, он и тебе ничего не сказал?
— Э-э… нет, — растерянно протянул Поттер. — А разве она не вчера была?
— Да нет же, Гарри, сегодня. Я спрашивал, но он отказался даже называть причину, — немного задетым тоном сказал Рон, — не говоря уже о том, где и с кем собирается драться.
— Что за глупости, это же против правил, — безапелляционно заявила Гермиона, — в такое время рисковать, устраивать глупую дуэль, это невероятно безответственно…
— Вот и я говорю, — вторил ей Рон, — если он не хочет рассказывать своим ближайшим друзьям, то пусть разбирается сам.
Гарри слушал, как каждый из них говорит что-то на своей волне, и на его лице всё явственнее проступала растерянность. Может быть, дуэль вчера не состоялась, и её перенесли на сегодня? И за целый день никто так ничего и не выведал у Лонгботтома? В общем-то, скрытность — это вполне в его духе. А уж если причина дуэли какая-нибудь не очень стандартная… Что за бред, Гарри собственными глазами видел вчера поздно вечером старину Невилла помятым и расстроенным.
— Гарри, ты почему хмуришься? — озадаченно спросил Рон, заметив странное поведение товарища.
— Лучше расскажи, как прошли похороны Арагога, — строгим голосом спросила Гермиона, скользнув взглядом по Рону.
Уже присаживаясь за стол, Гарри так и замер в весьма выразительной позе, открыв рот.
— Да ведь я же вам уже вчера всё рассказал! — воскликнул он недоуменно.
Гермиона и Рон переглянулись.
— Гарри, вчера вечером ты выпил Феликс и отправился добывать воспоминание Слизнорта, — менторским тоном сказала Гермиона. — Почему-то при этом решив пойти к Хагриду на похороны Арагога, — закончила она, поджав губы.
— Не томи, Гарри, рассказывай, — пробубнил Рон, с наслаждением вгрызаясь в куриную ножку.
Гарри с выпученными глазами переводил взгляд с одного на другую.
— Ха. Ха. Ха. Очень смешно, Гарри, правда, — сказала Гермиона, нетерпеливо цокнув языком и закатывая глаза. — Ну ладно, а теперь рассказывай давай.
— Да вы что, издеваетесь надо мной? — вспылил Гарри. — Я вам вчера утром всё уже рассказал, и уроки у нас уже были: и чары, и чёртов Снейп, и Слизнорт, и вечером тренировка по квиддичу, и кстати, — Гарри развернулся к Гермионе, — куда это ты сегодня вечером собираешься?
— Но я пока не… — лицо Гермионы порозовело. — Откуда ты… Ах, понятно. Джинни проболталась, да?
— Гарри Поттер, — послышался вдруг из-за спины неуверенный детский голосок.
Не оборачиваясь, Гарри произнёс:
— А вот и приглашение от Слизнорта.
Обернувшись, Гарри увидел то, что и ожидал — хотя скорее уж боялся. Взволнованная первокурсница со Слизерина с запиской в руке. Гарри спросил:
— Тебя как зовут-то?
— Меня попросили передать тебе… — затараторила девочка, — А, это… Эмма… Эмма Харпер.
— Харпер? — Гарри нахмурился. — Так это твой братец осенью заменял Малфоя в матче с Гриффиндором?
— Ну да… — смутившись ещё сильнее, Эмма сунула записку Гарри, и, что-то пролепетав, выбежала из большого зала.
— Читай, Гермиона, — передав записку, Гарри поискал глазами Малфоя. Разумеется, не нашёл. Хорёк наверняка снова в Выручай-комнате. Впрочем, сейчас не это волновало Гарри. — Ну, что там — приглашение?
— Слизнорт всегда присылает тебе одинаковые записки с приглашениями… — неуверенно протянула Гермиона.
— Да, но разве мог Гарри увидеть записку спиной? — Рон вдруг вспомнил про зажатый в руке стакан сока. — Ух ты, прямо как в «Заколдованном рыцаре»! — воскликнул он и пояснил, увидев недоуменные взгляды товарищей: — Ну, сказка такая старинная, не читали, что ли? Там один рыцарь попросил ночлега у волшебника, а с утра решил размяться со своим мечом и кого-то там убил нечаянно. Волшебник разозлился и заколдовал рыцаря: мол, пока не убьёшь дракона внутри себя, не сдвинешься с этого места. Рыцарь посмеялся и отправился дальше, пришёл в какой-то лес, сразился с настоящим драконом и убил его. А наутро всё началось заново: он проснулся снова в замке колдуна, и поссорился с ним, и сражался с драконом. И так продолжалось каждый день, пока до рыцаря не дошло, что такое «дракон внутри». — Лицо Рона вытянулось. — Гарри, и что ты теперь будешь делать?
— Постой, Рон, это всё очень забавно, но ведь не хочешь же ты сказать, что Гарри живёт сегодняшний день второй раз подряд? — Гермиона вложила в эту фразу весь скепсис, на который была способна.
Гарри с Роном молча переглянулись. Взгляды всех троих устремились на преподавательский стол. Место директора пустовало. Немного помолчав, Гарри, чувствуя себя слегка неловко, сказал:
— Снейп сегодня устроит невербальный турнир на выбывание. А Слизнорт велит варить зелья в парах.
* * *
Ожидая Флитвика перед его кабинетом, Гарри был вынужден слушать, как Рон с Гермионой с пеной у рта спорят друг с другом.
— Гермиона, ты пойми, мы же волшебники, в нашем мире чего только не случается! — увлечённо вещал Рон, игнорируя хмыканье Гермионы. — Драконы, русалки, великаны, да что там далеко ходить, — Рон схватил Гарри за руку и начал её трясти, — вот этими самыми руками Гарри убил василиска…
— Рональд Уизли, — нравоучительно произнесла Гермиона, — прежде, чем увлекаться миром фантазий и грёз, тебе следовало бы посмотреть в глаза реальности: время неподвластно махинациям, и даже в мире волшебников, — Гермиона, скрестив руки на груди, закатила глаза, — с ним обращаются бережно и осторожно, об этом даже твоя сказка учит, и хроновороты хранились не где попало, а в министерстве магии…
Гарри слышал их перепалку, словно сквозь вату. Сначала ему хотелось крикнуть что-нибудь вроде «Ничего, что я ещё тут?», но потом стало всё равно. Он словно смотрел на себя со стороны и не мог понять, с ним ли это происходит и происходит ли вообще. Может быть, сейчас он проснётся и откроет глаза?
— Все в кабинет, — выдернул его из размышлений голос профессора Флитвика.
* * *
— …полноценную дуэль каким бы то ни было способом, — Снейп наслаждался каждой каплей яда, которую вкладывал в эти слова. — И поскольку сами учиться вы не хотите…
Рон выглядел ошарашенным, а Гермиона была всё мрачнее и мрачнее.
— Гарри, понять не могу, как ты мог это узнать. Вряд ли Снейп по секрету рассказал тебе свои планы на сегодняшний урок. Вот разве что Малфою, а тот мог в твоём присутствии кому-то проговориться… Нет, слишком сложная цепочка. — Гермиона встряхнула головой и посмотрела на Гарри почти умоляюще. — Прости, Гарри, но это выше моих сил — поверить в такое… такую…
— Ну что ты, Гермиона, а может быть, Гарри просто внезапно стал хорошим легилиментом и считал информацию прямо из головы Снейпа, — Рон хохотнул, довольный своей шуткой. — Ты смотри, пристально ему в глаза не вглядывайся, — и он захихикал.
— Ладно, что зря трепаться, давайте по существу. Нотт использует мебель: левитирует и ударяет по противнику сзади. У Малфоя есть какая-то фиолетовая хлопушка, я не знаю, что это за заклинание, — Гарри внимательно посмотрел на Гермиону. — Кстати, в прошлый раз ты вышла с ним в финал и победила.
— Я? Малфоя? — вряд ли Гермиона поверила, но выглядела польщённой.
— Ага, — усмехнулся Поттер. — Похоронила под грудой обломков. Кстати, будь осторожна: он питает откровенную любовь к режущим заклятиям.
— …ученик, нарушивший этот запрет, будет немедленно дисквалифицирован, — произнёс Снейп. — Не будем мешкать, становитесь в пары.
Внимательно посмотрев на Рона, Гарри решительным шагом направился к группе слизеринцев, по пути обдумывая, кого бы пригласить на первый раунд, но по дороге был перехвачен Невиллом. Он выглядел удручённым, но пояснил сильно удивившемуся Гарри:
— К Трелони не ходи, я не пройду дальше первого тура, но от тебя я могу не ждать хотя бы грязных приёмов.
На мгновенье задумавшись, Гарри утвердительно кивнул.
— Кстати, Невилл, — оглянувшись, спросил Гарри, — о какой дуэли с твоим участием все вокруг говорят?
— Вот уж не думал, что эта история так всех заинтересует, — ответил помрачневший Невилл.
Раздался сигнал Снейпа к началу дуэли. Лонгботтом вдруг подобрался и с сосредоточенным выражением лица метнул в Гарри Петрификус, но промахнулся. Гарри в ответ бросил Экспеллиармус, от которого Невилл умудрился уклониться, и поторопился выставить Протего. Однако движения Лонгботтома были неловкими, и его заклинания пролетали мимо Гарри. Его так расстроила мысль о предстоящей дуэли? Точным движением Гарри бросил Левикорпус. Невилл дёрнулся, словно хотел отскочить, однако в последний момент успел выставить щит. Как только он открылся, чтобы атаковать, Гарри метнул в него Инкарцеро, но неожиданно проворно Невилл сумел увернуться от верёвок и отбросил их от себя неизвестным Гарри довольно слабеньким щитом.
"Ну да, — хмыкнул про себя Гарри, отправляя в открывшегося Лонгботтома сразу несколько ударных подряд, — общаясь с всякими там дьявольскими силками, ещё и не такому научишься". Тем временем Невилл, пятясь, отбивался, и, едва не споткнувшись, как-то неловко, снизу, вдруг сделал круговое движение рукой, и в Поттера полетел светло-зелёный луч. В то же мгновенье его словно облили холодной водой, а в носу засвербило. Пытаясь побороть жгучее желание расчихаться, Гарри пропустил момент, когда Невилл Экспеллиармусом выбил у него из рук палочку.
Гарри весь дрожал в ознобе, кашлял и чихал. Как он мог забыть это простейшее заклинание? Это же первый курс. Хорошо, что подбежавшая Гермиона помнила противосглаз. И, тем не менее, понимая, что победа Невилла — случайность и почти нелепость, Гарри ощущал удовлетворение сродни гордости учителя за ученика. Настроение портил только Малфой, обсуждавший проигрыш Гарри со своими приятелями, не стесняясь в выражениях. Сам Лонгботтом выглядел ошарашенным, и, как только Снейп велел подбирать пару для следующего этапа турнира, вцепился в Гермиону. Гарри успел увидеть, как Парвати что-то говорит Малфою почти на ухо. Нахмурившись, Поттер подумал — неплохо было бы выяснить, что именно. Нотт встал в пару к Дину, Забини — к Паркинсон.
Впрочем, вскоре Гарри отвлёкся от мрачных размышлений, наблюдая за сражающимися однокурсниками. Невилл был почти сразу обездвижен заклинанием склеивания ног — очевидно, для него победа в дуэли над Гарри Поттером стала таким шоком, что он не смог толково отразить ни одно заклинание Гермионы. Раскрасневшийся Малфой метал в Патил одно Секо за другим, но она то выставляла щит, то танцующим движением отпрыгивала от летящего заклинания, то отбрасывала его в сторону, так что вокруг них уже образовалась приличная куча деревянных и каменных обломков. В этот момент раздался торжествующий вопль Паркинсон, умудрившейся попасть в Блейза заклинанием слепоты, Патил чуть заметно вздрогнула, словно желая обернуться, и Малфой достал её. Режущее заклинание не коснулось тела девушки, но вспороло край мантии так, что Парвати тут же запуталась и споткнулась. Снисходительно улыбнувшийся Драко почти ленивым движением выбил палочку из её руки. Тем временем Нотт уже подавал руку Дину, заваленному обломками стульев.
Гарри похлопал подошедшего Дина, удручённо сгорбившегося, по плечу.
— Ничего, старина, ты продержался даже дольше меня.
Дин, подняв голову, слегка улыбулся. Тем временем Панси Паркинсон уже висела на локте Драко, и Гермионе пришлось встать в пару к Нотту. Глядя ей в глаза, Гарри потыкал пальцем за спину и произнёс одними губами: «Сзади». Гермиона кивнула.
Третий тур не принёс никаких неожиданностей. Драко с лёгкой улыбкой на лице без труда отражал все удары Паркинсон, принимающей всё более раздражённый вид, потом парализовал её небрежно брошенным Ступефаем. Подходя к ней с кислым лицом, помогая подняться и спрашивая о самочувствии, он постоянно оглядывался на Гермиону, завязавшую горячий бой с Ноттом. Выставленный ею щит без труда отразил серию мощных ударных заклинаний Тео, а как только он остановился на мгновение, чтобы отдышаться, она выпустила серию оглушающих, стараясь бить в разные места. Нотт был вынужден постоянно двигаться, отбивая летящие в его сторону красные лучи, так что он едва успел увернуться от завершающего Петрификуса слегка сбавившей темп Гермионы. Не давая противнику отдышаться, она выпустила в него несколько лёгких светлых молний, но Теодор уже успел сориентироваться и выставить щит. Использовав первую же возможность, он поднял тумбочку, стоявшую за Гермионой, но та оказалась настолько тяжёлой, что для её левитации Нотту потребовались все его силы. Гермиона, обернувшись, вскрикнула, увидев летящую в её сторону тяжёлую махину и, растерявшись, пригнулась, пытаясь уйти с траектории её движения. «Бей, Гермиона! — хотелось крикнуть Гарри. — Отпрыгни и бей, пока он занят этой дурищей!» Но Гермиона уже сообразила и, развернувшись в сторону Нотта, отправила в него Левикорпус, одновременно пытаясь отскочить в сторону. Это не вполне ей удалось, и тумбочка, падая, задела её ногу. Очевидно, ноге пришлось несладко, потому что Гермиона закусила губу, но, тем не менее, она выпрямилась и завершила бой Экспеллиармусом.
Подбежавшим Рону и Гарри Гермиона принялась доказывать, что она в порядке, однако нога в месте удара начала распухать. Растерянно оглянувшись, ребята заметили, что Снейп увлечённо втолковывает что-то Паркинсон, видимо, не замечая, что Гермиона нуждается в помощи.
— Позволь, я помогу, — незаметно подошедший Нотт с лёгкой улыбкой на лице протягивал Гермионе руку.
— Мы сами справимся! — отрезал Рон, внезапно нахмурившись и выставив руку, словно пытаясь отодвинуть Нотта.
— Рон, не дури, — сказала усталым тоном Гермиона и позволила Теодору сделать несколько круговых пассов палочкой над своей ногой. Судя по её лицу, боль начала утихать, а через некоторое время ушла совсем.
— После урока зайди всё же к мадам Помфри, но минут на тридцать этого хватит, — сказал Нотт, шутливо отсалютовал Рону и отошёл к группе выбывших дуэлянтов.
— Гермиона, — зашипел Рон, как только Нотт оказался вне зоны слышимости, — ты с ума сошла? Он же змея с конкурирующего факультета! С него сталось бы искалечить тебя совсем, чтобы хорьку достался приз!
— Рон, это ты, похоже, сходишь с ума! Дамблдор постоянно просит налаживать отношения с другими факультетами, Турнир Трёх волшебников провели, чтобы мы могли подружиться школами, даже Распределяющая шляпа об этом сложила песню, а ты всё талдычишь своё! — очевидно, Гермиона чувствовала себя не так хорошо, как старалась показать, но, тем не менее, вышла на дуэль с Малфоем.
За их боем Гарри следил не очень внимательно. Ему никак не давали покоя мысли, жужжащим роем наполнившие голову. Кстати говоря, загадка Малфоя и того, чем же он занимается в Выручай-комнате, занимала на этом пьедестале по-прежнему первое место, но неожиданно поделила его с предполагаемой дуэлью Невилла. Уж не с хорьком ли он собирается сразиться? Покосившись на грустно сидящего рядом Лонгботтома, Поттер подумал, что может только предложить ему выкинуть белый флаг прямо сейчас. Нет, конечно, занятия Ордена Дамблдора не прошли для Невилла даром, да и врождённое упорство, с которым он тренировался, посвящая этому всё своё свободное время, не могло не отразиться, но Малфой с первого курса мог дать ему приличную фору.
Глядя, как Гермиона, постоянно морщась, атакует Драко, Гарри подумал о том, что у их прямолинейной подруги, похоже, появилась тайна. И, как выяснилось, в ней замешана Джинни. Кстати, это неплохой предлог, чтобы подойти к ней и поговорить. Он мог бы спросить, куда вчера вечером пропала Гермиона, не сказав им ни слова. Тьфу ты, то есть собирается пропасть. Гарри ошалело помотал головой и вдруг разозлился, сам не зная на кого. Если бы только можно было просто найти кого-то, кто сыграл с ним эту шутку, и раскатать его тонким слоем по асфальту, насколько это упростило бы его жизнь! С тоской подумал Поттер о том, что вряд ли всё окажется настолько просто, скорее всего, ему предстоит, как тому бедному рыцарю, искать где-то внутри себя мифического дракона. Лучше бы это была просто драка.
Вернувшись к поединку между Гермионой и Драко, Гарри заметил, как тяжело далась его подруге победа. Однако ей удалось это, даже несмотря на теперь уже явную хромоту.
— Сэр, — обратилась к Снейпу тяжело дышащая Гермиона, — вы что-то говорили о призе…
* * *
Глядя на Кэти Белл, весело здоровающуюся с одногруппниками за обеденным столом в большом зале, Рон спросил Гарри:
— Почему ты не спросишь у неё про то ожерелье? Или ты уже выбросил из головы свою идею насчёт того, что Малфой — Пожиратель смерти?
— Нет, не выбросил. Просто я уже спросил у неё об этом вчера. Ну, то есть прошлым сегодня.
В ожидании Слизнорта Гарри от нечего делать начал листать учебник Принца. Никаких записей ни по поводу Феликса Фелициса, ни об аконитовом зелье в нём не появилось. Если бы рядом была Гермиона, он мог бы спросить у неё, как правильно сварить аконитовое зелье, но Гермиону оставила у себя мадам Помфри, сказав, что ей понадобится час-другой на полное восстановление.
В целом урок зельеварения ничем не отличался от предыдущего, за исключением того, что в напарники Гарри достался Терри Бут, а доксицид, который им выпало варить, получился не таким чёрным и не таким вонючим, как должен был, но вполне рабочим, так что прощальный взгляд Слизнорта, брошенный на Гарри, скепсиса не выражал. Как, впрочем, и одобрения.
Шагая по коридору в направлении гриффиндорской гостиной, Гарри с тоской думал о том, что готов каждый день выслушивать нравоучения Гермионы, лишь бы быть уверенным в том, что завтра наступит именно завтра.
* * *
Через некоторое время, спустившись в гостиную Гриффиндора, Гарри обнаружил там Гермиону, на бешеной скорости строчащую эссе по трансфигурации. Сев рядом с ней, он спросил:
— Как ты, Гермиона, оправилась после урока Снейпа?
— Да, Гарри, вполне. Мадам Помфри иногда способна творить чудеса. И, если ты об этом, я дам тебе списать эссе, — добавила она с лукавой улыбкой.
— Спасибо, но я хотел бы поговорить с тобой о другом, — Гарри умолк, не зная, как начать. — Гермиона, расскажи, куда ты собираешься пойти сегодня вечером? — выпалил он, решив, что короткий путь здесь может быть самым быстрым.
Гермиона, поджав губы, продолжала строчить с прежним упорством.
— Я поговорю с Джинни об умении держать язык за зубами, — наконец сказала она.
— Да нет, Джинни тут ни при чём, — с жаром заговорил Поттер, — просто вчера вечером тебя в гостиной не оказалось, и Парвати сказала, что в спальне тебя тоже нет, вот я и решил, что и сегодня ты пойдёшь туда же, куда ходила… э-э-э… вчерашним сегодня.
Гарри разозлился, увидев выражение бесконечного терпения на лице Гермионы. Если бы она ещё и закатила глаза, он точно бы не удержался и выругался, но тут, как нельзя вовремя, появился Рон.
— О, Гермиона, ты уже пишешь эссе! Не убирай, я сразу перепишу.
— Да, я уже почти дописала. Начала, как только пришла из больничного крыла, — тоном Гермионы можно было заморозить тонну мороженого.
Когда она закончила и, передав им пергамент с эссе, выглядевший бесконечным, уткнулась в учебник нумерологии, Гарри и Рон, шутливо толкаясь локтями, принялись переписывать эссе, сокращая, где только можно. Увидев лежащее рядом с Гарри «Расширенное зельеварение», Гермиона не преминула ехидным тоном поинтересоваться:
— Кстати, Гарри как прошли зелья? Ты снова поразил Слизнорта своим зельеварческим талантом?
— Ну, не так чтобы уж очень… и, кстати, мы варили зелья в парах, как я утром и говорил! Мы с Терри Бутом варили доксицид. Не сказать, чтобы он не получился у нас, но Слизнорт, видимо, ожидал, что он будет сам вылезать из котла, отыскивать докси и душить их, — Гарри надеялся, что Гермиона, наконец, поймёт его — ему очень нужна была её светлая голова. В отсутствие Дамблдора разве что ещё Макгонагалл могла ему помочь, но раз уж ему не верит Гермиона, прошедшая бок-о-бок с ним воду, огонь и медные трубы…
Но она отреагировала только на ту часть слов Гарри, которую сочла внушающей доверия:
— Что, принц-полукровка на сей раз не удосужился расписать тебе в подробностях, как нужно извратиться над проверенным рецептом, чтобы заработать ещё баллов? Но ведь я же говорила тебе, что надо меньше на него полагаться, а думать головой, вот если бы ты побольше внимания уделял теории…
Гарри слушал его, и на душе у него теплело. Может быть, судьба смилостивится над ним, и пойдёт на обмен нравоучений Гермионы на нормальную жизнь, в который каждый день — тот, за кого себя выдаёт?
Спустя некоторое время Поттер понял, что даже если бы судьба поднесла ему этот обмен на блюдечке, он бы несколько раз подумал, прежде чем согласиться. Допереписав эссе, он с громким щелчком захлопнул крышечку чернильницы и преувеличенно бодро воскликнул:
— Ну что, не пора ли на ужин? Я проголодался, как волк.
— Да, Гарри, — спохватилась Гермиона, — идём, я как раз закончила.
— Вы идите, я догоню вас, — слегка замявшись, произнёс Рон, — мне ещё нужно… а-а… проверить эссе… ну, на всякий случай…
Гермиона, недоуменно посмотрев на Гарри, пожала плечами:
— Конечно, Рон, проверь, раз ты так хочешь.
Выйдя из гостиной, Гермиона задумчиво спросила:
— Как ты думаешь, почему он остался?
— Понятия не имею, — ответил Гарри, и тут его посетила одна догадка. — Ты иди, Гермиона, — сказал он, — начинай ужин, мне нужно вернуться за… э… учебником Принца, я хочу посмотреть поподробнее одну его запись… — Гарри видел, как вытягивается лицо Гермионы, и прикусил язык. Ну почему ему не пришло в голову ничего получше?
Однако сказанного было не воротить, и, дождавшись, пока Гермиона скроется за поворотом коридора, Гарри бегом бросился назад.
В коридоре перед портретом Полной Дамы нужных ему уголков не было, но в соседнем можно было спрятаться в нишу и увидеть каждого, кто будет входить в гостиную Гриффиндора и выходить из неё. Для этого, правда, нужно было постоянно наблюдать, вытягивая шею, но Гарри был готов на это, лишь бы узнать, куда пойдёт Рон. В том, что он куда-то собирается, не было никаких сомнений — если бы он хотел сделать что-то в спальне или в гостиной, ему не нужно было отделываться от друзей, достаточно было выждать момент, когда он останется в одиночестве. Однако, сунувшись в нужный коридор, он увидел, как из той самой ниши уже выглядывает рыжая голова его приятеля.
— Рон! — в изумлении воскликнул Гарри. — Что ты делаешь тут?
— По всей видимости, то, что собрался делать и ты, — с досадой отвечал Рон. — Мне хочется увидеть, куда отправится Джинни. Я сегодня слышал… случайно… — уши Рона слегка покраснели, — как она о чём-то договаривалась с Гермионой. Они заметили меня и тут же умолкли, но могу поклясться, как эта рыжая мелкая зараза говорила что-то вроде «жди меня после ужина». Я её старший брат, и несу ответственность за неё, пока учусь рядом с ней, и я должен знать, куда она собирается пойти втайне от меня, — закончил он пафосно.
— Так и скажи, что тебе любопытно, — фыркнул Гарри.
И тут портрет полной дамы открыл проход, и из него вынырнула Джинни.
— О, Рон, Гарри, а вы что тут делаете? — спросила она невинным тоном.
Переглянувшись, парни поняли, что явка провалена, и понаблюдать за ней незамеченными уже не получится.
— Идём на ужин, — хмуро ответил Рон.
По дороге Гарри вдруг вспомнил, что в прошлый раз Рон провёл свою вылазку вполне успешно, потому что пришёл на ужин весьма довольный. А значит, если ему не помешать, то можно будет узнать, куда торопилась Джинни и где с ней должна была встретиться Гермиона. Стоп, что там он ещё говорил? Что-то о наказании слизеринцев?
Войдя в большой зал, Гарри первым делом убедился, что Гермиона ещё ужинает, затем бросил взгляд на слизеринский стол. Малфоя уже не было.
— Гарри, что так долго? Тебя Луна спрашивала, — сказала Гермиона весьма довольным тоном и добавила: — Ну ладно, мне пора. Приятного аппетита!
Ну вот, ещё и Луна. Мало ему Малфоя, Гермионы, Джинни и собственной неразберихи. Гарри не оставляло ощущение, что он что-то забыл, что упускает что-то важное.
— Ладно, Гарри, расслабься, — как всегда, Рон пришёл при виде еды в хорошее настроение. — Завтра припрём её к стенке и всё выспросим.
«Да, только у нас понятие «завтра» может слегка отличаться», — подумал Гарри и принялся за ужин.
* * *
— Начинаем! Рон, вернись на место! Ричи, Джим, я выпускаю бладжеры!
Квиддич — то, что всегда по-настоящему нравилось Гарри. Свист ветра в ушах, ощущение полёта, свобода от всех и каждого, возможность быть просто Гарри Поттером, а не мальчиком-который-сделал-то-или-это… Что ж, если уж этому дню суждено будет завтра ещё раз повториться, квиддич — единственное, что могло его с этим примирить.
Тренировка прошла достаточно удачно, чтобы привести Гарри в умиротворённое состояние. Он уже собрался было скомандовать завершение, но, разворачиваясь высоко над квиддичным полем, заметил одинокую фигуру, вышагивающую из Хогвартса по направлению к Запретному лесу. Или может, быть, дальше — к озеру? Однако рассмотреть, кто это был, Гарри не смог, так темно уже было. Странно, что вчера он не видел этого человека…
Вернувшись в гостиную вместе с Роном уже довольно поздним вечером, он без сил рухнул в кресло. Приятная усталость гудела в каждой мышце.
— Ну что, Парвати, — обратился Рон к одногруппнице, — пишешь эссе? А вот мы с Гарри уже написали, — сказал он, подмигивая Гарри.
— Знаю я, как вы пишите свои эссе, — парировала та, фыркнув. — Кстати, Гарри, тебя спрашивала Лавгуд.
— Перед ужином, я знаю, мне Гермиона уже…
— Нет, Гарри, совсем недавно. Я возвращалась из совятни и встретилась с ней в холле. Выглядела она, надо сказать, просто жутко. Усталая, мокрая, вся мантия в грязи — такое впечатление, что она ныряла в Чёрное озеро. Вполне в её стиле, — Парвати смерила Гарри подозрительным взглядом и добавила: — Кстати, вы не знаете, где Гермиона? Она обещала мне дать посмотреть одну книгу по нумерологии.
— Нет, Парвати, — ответил Гарри, обменявшись с Роном выразительным взглядом. — Мы сами хотели бы это знать.
Откинувшись назад и закрыв глаза, Гарри попытался обдумать всё, что узнал, но тут же понял, что его голова скоро лопнет. Пожелав всем спокойной ночи, он отправился в спальню. Уже лёжа в постели, Гарри вспомнил, что сегодня должна была ещё состояться дуэль у Невилла. Гарри мысленно закатил глаза, но сил думать обо всём этом у него уже не оставалось.
Засыпая, Гарри с тоской думал о том, что не может быть уверен в том, что ждёт его завтрашним утром.
Гарри спал беспокойно и нервно. Ему мерещился то Арагог, то Малфой, то серебристая нить воспоминания, которую Слагхорн ловко изымал из своей головы и отправлял в колбу. Если подумать, то все три сущности были белёсыми, неприятными на ощупь и грозили проблемами. Но Гарри не имел привычки думать во сне. Он особенно резко дёрнулся и проснулся. Как и полагается, в холодном поту. Одеяло сбилось и теперь валялось где-то в ногах. Гарри потянулся подобрать его и закутаться снова, но тут Рон начал выводить громкие рулады, напоминающие брачный хрип весенних гиппогрифов. Гарри бросил быстрый взгляд на постель Симуса — пустая. Невилл, Дин? Завернулись в одеяла с головой.
— Драккл… — с чувством пробормотал Гарри.
Снизу шёл шум боя. Разумеется, с зубастой тарелкой. Вот Невилл перевернулся на другой бок:
— Ещё пять минуточек!
— Ага… — поддержал его Рон. Его храп оборвался резко, словно Чары Помех, когда внезапно произносится «Фините».
— Ты же староста… — сонный Невилл иногда был гораздо смелее, чем проснувшийся.
— Драккл… — снова сказал Гарри, протирая глаза. Это произошло снова. И это, определённо, не глупый розыгрыш и не случайность. Может быть, проклятие, может — чьи-то козни, но не случайность, нет. Телом овладела противная слабость, какое-то плаксивое отчаяние, замешанное на «за что мне это?», «почему всегда я?» и «я не выберусь из этого никогда». Нет, с этим надо было как-то бороться. В Гарри взыграла неожиданная злость на судьбу и её бесконечные каверзы. И да, как и Невилл, сонный Гарри был в два раза большим гриффиндорцем. Его тянуло действовать. Спрыгнув с кровати резким рывком, он едва ли не кубарем скатился по лестнице и выбежал на середину гостиной. Зубастая тарелка летела прямо на него.
— Диффиндо! — заорал Гарри, презрев одновременно и невербальную магию, и правила безопасности. Тарелка брызнула тысячами осколков, впившихся в его тело, точно стая голодных комаров.
— Чёртова, грёбанная, проклятая, дракклова тарелка!
С этим воплем он опустился на диван, покрытый мелкой фарфоровой пылью, как, впрочем, и всё вокруг. Вместо удовлетворения или, хотя бы, облегчения расправа над тарелкой только усилила противное ощущение пустоты внутри. Опять сегодня. Опять Флитвик, Слагхорн, Снейп, дуэль, Луна, пропавшая Гермиона и чрезвычайно таинственная Джинни. Чертов «внутренний дракон».
Гарри не знал, сколько он так просидел. Теперь вопросы времени его вообще не касались, не так ли? В любом случае, от разглядывания ковра его отвлекла Гермиона. Он поднял взгляд и посмотрел на неё снизу вверх: очень сердитая, даже злая Гермиона, сложившая руки на груди и притопывающая ногой, словно хозяйка трактира, чей клиент пытается смыться, не заплатив по счетам.
— Двадцать баллов с Гриффиндора! — трагическим шёпотом произнесла она. — С моего собственного факультета! Какого Мерлина ты в это ввязался?
Кажется, что-то похожее (только без Мерлинов, конечно) когда-то говорила МакГонагалл. Гарри не отвечал. Только рассеяно отметил, что кое-где в волосах Гермионы всё ещё поблёскивала фарфоровая пыль. Вместо ответа он оглядел гостиную: она была пуста и… прибрана, словно ничего не случилась.
— А где все?
— На уроках! — Гермиона вдохнула, готовясь разразиться очередной обличительной тирадой, но Гарри её перебил:
— А ты почему не…
— Потому что я должна отвести одного идиота в Больничное крыло!
Она смотрела на него обвиняюще. Дважды, нет — даже трижды обвиняюще: за тарелку, за баллы и за то, что, пока все грызут гранит науки, она вынуждена конвоировать студента в лазарет.
— Могла не утруждаться, — сквозь зубы прошипел Гарри и встал с дивана, готовый уйти.
Он был зол, невероятно зол. Гермиона и раньше часто раздражала его своим занудством и бзиком на учёбе, но раньше Гарри, по крайней мере, видел в этом определённый смысл. Но не сейчас. Гарри охватило бешенство при мысли о том, что он угодил во временную петлю, а всё, что волнует его ближайшую подругу — насколько хорошо она ответит Флитвику на ближайшем уроке.
Он уже почти успел дойти до Больничного крыла, когда Гермиона нагнала его:
— Гарри!
— Что?
— Что-то случилось?
— Как ты догадалась! — не удержался от язвительной реплики он.
Гермиона нахмурилась, очевидно, считая, что он явно перегибает палку. Но потом всё-таки примирительно проворчала:
— Я не экстрасенс, но если ты расскажешь — я выслушаю.
Гарри только взял её руки в свои и уже приготовился единым духом выпалить ей всё, надеясь, что в этот раз она отнесётся к этому серьёзней, как дверь отворилась, пахнуло травами, и на пороге появилась мадам Помфри:
— Мерлин-хранитель, мистер Поттер, заходите немедленно!
* * *
— Это как в истории…
— Из сказок барда Бидля, я знаю, — прервал Рона Гарри. — Ты это уже говорил прошлым сегодня.
Друзья зашли к нему сразу после обеда. Гарри был замотан бинтами и намазан каким-то фиолетовым зельем до состояния «костюм Чёрного Спрута, сильно заношенный. Надевать на Хэллоуин, магллам не показывать». Всё-таки магические предметы наносили самые настоящие магические раны, даже если это была обыкновенная кусачая тарелка. Гермиона уже успела в общих чертах обрисовать ситуацию Рону, и сейчас они пытались выработать хоть какую-то версию происходящего до того момента, как мадам Помфри разгонит их импровизированный совет, требуя тишины и покоя.
— Так может тебя прокляли, как того рыцаря? — предположил Рон.
— Кто? — удивлённо приподняла бровь Гермиона.
Рон только скептически хмыкнул.
— Половина Хогвартса, — удручённо констатировал Гарри. — Например…
— Хорёк! Малфой! — в два голоса отозвались его друзья.
— Точно, чтобы пока ты тут торчишь, он сделал то, что он там делает! — развил свою мысль Рон.
Гермиона нервно помотала головой:
— Подожди, что значит «здесь» и «там»? Гарри застрял во времени, а не в пространстве! И как Малфой может что-то «там» сделать, если всё время повторяется один и тот же день?
— А если для него он не повторяется? — заупрямился Рон.
— Рон, мы оба видели его в дуэльном классе! — возмутилась Гермиона.
— А вдруг это был кто-то другой под Оборотным зельем и именно поэтому…
Договорить Рону было не суждено: Гермиона с мрачной угрозой во взгляде наложила на него Силенцио.
— Я его победила, потому что я сильнее, а свои теории, — она презрительно фыркнула, — скорми соплохвосту! Это настоящий Малфой, — продолжила Гермиона уже более спокойным тоном, обращаясь к Гарри. — Так просто, чтобы знал.
Гарри тем временем напряжённо вспоминал вчерашний день. Настоящий вчерашний, а не один из «сегодняшних». Кто бы ни сглазил его, это должно было произойди вчера, не так ли? В первую очередь под подозрение попадал, конечно, Слагхорн…
— А вдруг тебя проклял Арагог? — едва вернув способность говорить, Рон продолжил сыпать версиями.
— Он был мёртв.
— Посмертное проклятие!
— Он не маг, он просто паук…
— Ну, тогда Слагхорн или Дамблдор, — пожала плечами Гермиона. — Больше ты ни с кем не пересекался. Разве что Хагрид опять что-то перепутал с заклинаниями и сглазил тебя по неосторожности.
— Дамблдор-то за что? — фыркнул Гарри.
— Чтобы ты познал своего Внутреннего Дракона, — замогильным голосом возвестил Рон и чуть не нарвался на второе Силенцио. — Нет, ну действительно, может, это испытание? Или фора для подготовки к экзаменам? Как хроноворот?
Гермиона печально вздохнула и подпёрла подбородок ладонью:
— Меня не оставляет мысль, что ты можешь не просто проживать один и тот же день, а двигаться по параллельным мирам…
— Чушь… — попытался прервать её Рон, но замолчал, едва она потянулась к палочке.
— …И тогда ты в каждом мире занимаешь место очередного «Гарри» — и проживаешь день, а потом перемещаешься дальше.
— А что тогда с тем «я», который должен быть в этом мире? — поморщился Гарри: ему совсем не нравилась перспектива, что его друзья, сидевшие напротив, могли оказаться вовсе и не его друзьями, а какими-то «двойниками из параллельной Вселенной», с которыми он толком и не знаком. — Его убил Малфой? И замёл следы?
Он думал, что это будет смешная шутка, которая разрядит обстановку, но в комнате повисло тяжёлое молчание. Наконец, Гермиона вздохнула и пробормотала:
— Есть только один способ проверить, так это или нет. Надо тебя оглушить и посмотреть: если мы останемся, то ты из параллельного мира, а если пропадём, то Вселенную заклинило, но помнишь об этом только ты.
— Мне не нравится эта идея, — запротестовал Гарри. Но он слишком поздно различил нездоровый исследовательский блеск, зажёгшийся в глазах Гермионы: она не спрашивала, а просто предупреждала.
Кажется, это был Ступефай. Правда, какой-то слабый, растянутый во времени. Глаза Гарри закрылись, но сознание он потерял не сразу. Словно сквозь вату, до него донеслось шипение Рона:
— Я же говорил, что это е…
Он осёкся на полуслове. А потом коротко выматерился.
— Второй вариант, — заключила Гермиона, и Гарри потерял сознание. Теперь уже окончательно.
Очнулся Гарри от невыносимого храпа Рона. Продрав глаза, на ощупь отыскал на тумбочке очки и, надев их, тихо застонал от бессилия, когда осознал, что вместо закономерного вечера наступило утро «следующего» дня. Это дурацкое утро осточертевшего двадцать первого апреля! Значит, результат эксперимента Гермионы оказался весьма неутешительным. И торчать ему теперь долго в этой застрявшей Вселенной.
Пока Дин с Невиллом неохотно просыпались и медленно собирались к предстоящему завтраку, а Рон недовольно кряхтел во сне, Поттер, кутаясь в своеобразном коконе из одеяла, лихорадочно думал. Что теперь делать? Как выбраться из этой ловушки? Кто всё-таки виноват? Малфой, Слагхорн, Дамблдор или Хагрид? А может… может, действительно Арагог?.. Тьфу, какая чушь!.. Стоит ли вообще обращаться к кому-нибудь за помощью или самому попробовать разобраться с данной проблемой? Самому докопаться до правды, выяснить причину и выбраться из замкнутого круговорота заклинившего дня…
От продолжительных мучительных размышлений отвлёк его неловкий голос Невилла:
— Гарри? Рон? Просыпайтесь, а не то завтрак пропустите.
Рон сонно проворчал ему в ответ нечто похожее на согласие. Послышался тяжкий вздох, а следом громкий стук двери — Невилл, наконец, ушёл. Вместо того чтобы торопиться на завтрак, Гарри предпочёл ещё некоторое время поваляться в кровати, покуда до него не донёсся взволнованный голос Рона:
— Эй, Гарри! Дружище, что с тобой? Тебе плохо, что ли?
— Да так, что-то живот подозрительно крутит… — спонтанно для себя соврал Поттер и, демонстративно поёжившись, охнул от выдуманной боли.
«И мозги тоже… от бесполезных рассуждений…» — уже мысленно добавил он.
— А-а, ясно, — протянул Рон, замешкавшись. — Ну, я тогда, наверное, схожу к Помфри, принесу что-нибудь…
— Не стоит, Рон! — подскочив, резко перебил его Гарри, но тут же, осознав собственную ошибку, вновь «болезненно» скукожился. — То есть я сам к ней схожу. А ты лучше иди завтракать. И скажи Гермионе, что я подойду как раз к началу урока, чтоб она понапрасну не поднимала панику.
— Ладно-ладно, ты только не кипятись, хорошо? — примирительно подняв руки, поспешно согласился Рон и, попятившись, покинул спальню. Но Поттер на всякий случай полежал ещё пару минут, прежде чем выползти из тёплой постели и переодеться.
— Всё-таки поганый из меня лгун, — покачав головой, тихо подытожил он. — По крайней мере, смог на время отложить очередной предстоящий разговор о Слагхорне и Дамблдоре.
Не зная толком, чем себя занять до начала урока по Чарам, Гарри полез в чемодан, откуда выудил Карту Мародёров. Рассматривая её, Поттер с любопытством следил за движущимися точками с именами, которые в большинстве своём сгруппировались в Большом Зале. Но были и немногочисленные исключения такие же, как сам Гарри. Например, на втором этаже шустро передвигающийся Дэннис Криви, который на повороте случайно столкнулся с Филчем. Куда или от чего Дэннис убегал было неясно, но наверняка ему знатно влетело от завхоза. Или рыскающий по безлюдной библиотеке Теодор Нотт. Какую книгу он там искал? И почему именно перед занятиями? Неужели нельзя было вчера это сделать? Не понятно. Одним словом, Слизерин. Поттер фыркнул. Или странное поведение Трелони, которая зачем-то бродила возле кухни. Впрочем, Трелони сама по себе странная. Кроме того, Малфой опять нигде не отображался. В Выручай-комнате обосновался, чтоб его — этого хорька!.. А Луна Лавгуд спускалась вниз по движущейся лестнице…
Кстати, о Луне. Гарри неожиданно вспомнил, что она хотела что-то ему сообщить, но что именно, за эти три дня он так и не успел узнать. Возможно, на сей раз, появится отличный шанс хотя бы это выяснить. К тому же, до конца завтрака оставалось приблизительно двадцать минут, а на Чары вполне можно было немного опоздать. И Поттер, не мешкая, перекинул через плечо сумку с собранными в ней учебниками и домашними заданиями, потом порылся в чемодане, откуда вытащил мантию-невидимку и флакон с остатками «Феликс Фелициса». Флакон с зельем Гарри положил во внутренний карман мантии, а мантию-невидимку спрятал в сумку. Схватив Карту Мародёров, покинул спальню и с помощью карты решил проследовать за Лавгуд, которая в тот момент вышла из здания наружу.
Поттер сумел беспрепятственно выбраться на улицу, ни с кем не встретившись по пути. Луна, к счастью, не успела отойти от замка далеко и в данный момент неспешно направлялась в сторону теплиц. Гарри, засомневавшись на мгновение, всё-таки последовал за ней. Он не знал, как начать разговор и о чём, собственно, говорить, но ситуацию разрешила сама Лавгуд, которая заметила его.
— Привет, Гарри. Сегодня прекрасная погода для прогулок, не так ли? — дружелюбно обратилась она и наглядно развела руки в подтверждение своих слов.
— Да, — коротко согласился Поттер и осторожно спросил. — Только, Луна… ты, э-э… может быть, ты хочешь поговорить со мной о чём-нибудь важном?
— Ох, и, правда, хочу. Спасибо, что напомнил, — как ни в чём не бывало, высказалась Луна, даже не поинтересовавшись, откуда Гарри знает о её желании с ним пообщаться.
— И о чём же?.. — некоторое время спустя не выдержал Поттер, когда она, так и не просветив его, продолжила молча идти к теплицам.
— Ч-ч, — осадила его Лавгуд. — Говори тихо. Не спугни его, иначе дело пойдёт насмарку.
— Кого спугнуть? — шёпотом полюбопытствовал Гарри, скептически глядя на то, как Луна подкралась к какому-то огромному кустарнику, потом достала из-за уха палочку и, плавно помахивая ею, стала напевать незнакомую мелодию. Стоило кустам слегка пошевелиться, Лавгуд, издав ликующий вопль, бросилась в лиственную гущу и на некоторое время затерялась там. Поттер хотел уже сам полезть за ней, когда Луна вернулась. Выглядела она потрёпано — всё лицо исцарапано и в грязи, в волосах застряли листья, а рукав мантии порвался.
— Убежал, — расстроено заключила Лавгуд. — Теперь придётся идти вечером к озеру или в лес…
— Зачем? — недоумевал Гарри.
— Не «за чем», а «за кем», — поправила она его, а заодно починила заклинанием мантию. — За поющим цветком. Он всегда прячется от людей, потому что они пугают его своим внутренним миром…
— И всё-таки ты хотела поговорить со мной, — Поттер чувствовал себя странно в компании Луны. Вроде бы она ничего такого предосудительного не делала, но всё равно ему сегодня не хотелось долго с ней находиться наедине. Казалось, что она заражала его своим сумасшествием или дарила ощущение того, что на самом деле это он сходил с ума. Учитывая его временную петлю, ощущения могли оказаться не такими уж небезосновательными…
— Да, — кивнула Лавгуд, задумчиво глядя куда-то вдаль. — Когда я проснулась ранним утром, в голову прилетела случайная мысль, что ты, Гарри, сможешь помочь мне с поимкой цветка. Тем более, он тебе сейчас нужнее…
— Не думаю, что мне это действительно нужно, — приуныл Гарри. Беседа с Луной не оправдала его ожиданий. — К тому же, мне пора на урок.
Он уже успел отойти на достаточное от Лавгуд расстояние, когда услышал позади:
— Неужели ты не желаешь победить своего внутреннего дракона? — и резко остановился.
— Что? — медленно развернувшись, Поттер поражённо уставился на Луну. — Откуда… откуда ты знаешь об этом?
— О заколдованном рыцаре? А кто о нём не знает? — она просто пожала плечами, потом привычным жестом заложила палочку за ухо. — Пожалуй, и мне тоже пора идти. До скорой встречи, Гарри, — и одарила его загадочной улыбкой.
Он так и продолжал ошарашено смотреть вслед удаляющейся Лавгуд, пока не вспомнил о начинающихся занятиях. Опомнившись, Гарри поспешил вернуться обратно в Хогвартс.
* * *
Чары прошли на удивление быстро. Флитвик не отругал Поттера за опоздание, зато Рон и Гермиона сначала подозрительно косились на него, а потом так насели с бесконечными вопросами, что Гарри только и успевал отвечать на них, правда, с каждым вопросом всё больше хмурясь и с трудом утаивая о собственной проблеме со временем. В общем, Чары и впрямь прошли молниеносно.
Следующий урок не сулил Поттеру ничего хорошего. Посему, когда он подошёл к аудитории, настроение его окончательно испортилось. Ведь два дня подряд ему не везло на этом занятии. Впрочем, Гарри всегда не везло, когда рядом появлялся Снейп. А ещё жутко бесил двойной проигрыш. Именно он и подтолкнул Поттера втайне от друзей выпить оставшийся «Феликс Фелицис».
Снова, как и вчера — в настоящем вчера, Гарри почувствовал прибывающую силу и разливающуюся по всему телу уверенность в успешном достижении дела. С этим всепоглощающим чувством он зашёл в мрачную аудиторию, уселся за свою парту, потом внимательно прослушал речь Снейпа и вместе со всеми освободил пространство для предстоящих невербальных дуэлей.
На этот раз Поттер знал к кому надо подходить. Точнее, удача привела его к Лаванде Браун, которая собиралась встать в паре с Парвати.
— Позволишь? — вежливым тоном спросил он. Лаванда, насупившись, в ответ ему лишь кивнула. Вероятно, сегодня она не была настроена на долгие разговоры, что являлось невероятным, учитывая её любовь к болтовне.
По команде Снейпа одновременно начались поединки. Браун сразу же стала с таким остервенением атаковать Гарри, будто перед ней находился, по меньшей мере, самого омерзительного вида соплохвост, который одним своим существованием отравлял все её представления о красоте. Поттер, как мог, защищался, уклонялся от её заклятий, но напор был слишком высок.
«Протего! Понадеялся на удачу, называется. Протего! А она тоже хороша! На Рона, видите ли, взъелась, а отомстить зачем-то вздумала мне! И каким образом теперь остудить её горячий пыл?» — проскочили издевательские мысли. И Гарри, разозлившись на самого себя, выпалил первое, что пришло на ум. — «Агуаменти максима!»
Струя воды выскочила из палочки и накрыла мощным потоком опешившую Лаванду, сбив её с ног. Оцепенение Браун помогло Гарри оперативно выбить Экспеллиармусом у неё палочку, тем самым, завершив эту кратковременную дуэль.
— Теперь я похожа на отвратительную русалку — такая же мокрая… — осторожно ощупывая испорченную причёску, обиженным тоном отозвалась Лаванда и скривилась от собственных слов.
Освободившись от её недоброжелательной компании, Поттер стал следить за другими поединками. Гермиона как раз победила Невилла, приложив его Ступенфаем, Симус неслабо ранил Дина, но тот, несмотря на травму, продолжал ловко уклоняться и метко контратаковать, Парвати на равных боролась с Роном. У слизеринцев дела обстояли хоть и схоже, но всё же несколько иначе. Малфой и Нотт играючи сражались со своими противниками — Креббом и Гойлом, специально оттягивая время. Паркинсон и Булстроуд не отставали друг от друга. Первая имела прекрасную скорость и быструю реакцию, зато вторая прикрывалась непробиваемыми щитами и кидалась сильными чарами да сглазами. Забини с Гринграсс в основном осторожничали, кружась по отведённому им пространству. Их бой больше походил на причудливый танец охотника и жертвы, чем на дуэль. В целом, Гарри по предыдущим дням знал, кто выиграет, поэтому наблюдал только за потенциальными будущими соперниками: их тактиками, слабостями, общим состоянием во время сражения. И, конечно же, терпеливо ждал своего следующего поединка…
«Феликс Фелицис» подтолкнул Поттера подойти к Дину, который выглядел неважно. Дуэль с ним протекала легче, но дольше, чем дуэль с Браун. В отличие от Лаванды, Томас не напирал многочисленными заклятьями. Возможно, это было связано с тем, что травма мешала ему прилично сражаться. А, возможно, это было из-за того, что он выдохся от беспрерывного передвижения по аудитории. В итоге Гарри удалось его настолько утомить довольно безобидными, но частыми заклинаниями, что Дин, не сдержавшись, выкрикнул вслух чары защиты. И лишь потом осознал, что сделал не так. Но было уже поздно. Появившийся тут как тут Снейп не преминул сообщить о дисквалификации Томаса. Третьим дуэлянтом Поттера стал как ни странно Теодор Нотт. Так у Гарри появился великолепный шанс отыграться на нём за предыдущий проигрыш. И Поттер был уверен в своей победе на все сто процентов.
Поединок продвигался как по заранее написанному сценарию. Гарри посетило вполне оправданное чувство дежа вю. Потому что Нотт действовал точно так же, как и два дня назад: на все заклятия Поттера ставил незнакомый щит, похожий на Протего, потом, избрав подходящий момент, воспользовался невербальным Акцио, попробовав дезориентировать Гарри, висящим позади пустым портретом. Вот только на сей раз трюк у Нотта не получился. Поттер в тот момент очень удачно поскользнулся и упал, а портрет, повинуясь довольно мощным чарам, полетел навстречу к Нотту. Тот попытался отскочить от картины в сторону, но не успел, потому что оказался парализованным неожиданно прилетевшим заклятьем от лежащего Гарри. Портрет завершил начатое дело, столкнувшись с Ноттом и оглушив его.
Пока Забини и Паркинсон приводили Нотта в чувства, Малфой устроил в классе погром, завалив всех, в том числе и себя, обломками и фрагментами поломанной мебели. Чем и воспользовалась хромающая Гермиона, окончательно добив Малфоя лёгким Ступенфаем. Поттер поспешил к болезненно кривящейся подруге.
— Тебе помочь? — заботливо обратился он. Рон в то же время отлевитировал более-менее сохранившийся стул, на который она присела.
— Не стоит, я сама, — категорично отказалась Гермиона и, направив на свою распухшую ногу палочку, произнесла обезболивающее заклятье. Разумеется, оно не помогло избавиться от ушиба, но зато Гермиона перестала морщиться от боли.
— Как же ты теперь будешь со мной сражаться? — непонимающе спросил Гарри.
— Увы, никак. Сам видишь, с такой травмой мне тебя не победить, — несколько опечаленно ответила Гермиона. — Ну вот, ты снова сделал меня, — досадливо покачала она головой. — Сначала у Слагхорна, теперь здесь…
«И это «снова» такое же ложное, как и предыдущее…» — глумливым голосом отозвалась в голове совесть Поттера.
— …Но ты знаешь, я даже рада. Уж лучше проиграть тебе, чем Малфою или Нотту, — натянуто улыбнулась Гермиона. — Давай, иди к профессору Снейпу за призом.
«Нет-нет, Гермиона, приз мне не светит до тех пор, пока я не опрокину Снейпа на лопатки…» — Гарри внутренне содрогнулся, представив, что Снейп за подобное может сотворить, но смело подошёл к нему, как подсказала подруга.
— Мистер Поттер, чего вам надо? — неприязненно отреагировал тот на появление Поттера.
— Профессор, Гермиона не может продолжать дальнейшее состязание, поэтому я пришёл получить приз, как полноправный победитель, — пропустив мимо ушей оскорбительный тон, отрапортовал Гарри.
— Что ж, в таком случае, смею вас огорчить. Потому что, чтобы получить приз, прежде всего вам необходимо будет сразиться со мной и победить. Или продержаться хотя бы одну минуту, — неприятно усмехнулся Снейп, явно предвкушая недовольную реакцию со стороны Поттера.
— Вы правы, сэр, — от такого ответа вся насмешка разом слетела с лица Снейпа, как какая-то шелуха, — а то почему-то это задание показалось слишком легким для меня, — дерзко парировал Гарри. Никогда, будучи в адекватном состоянии, он не посмел бы дразнить Снейпа, но «Феликс Фелицис» заставлял его делать столь рисковые вещи.
Выражение лица Снейпа не предвещало для Поттера ничего хорошего, но вместо того чтобы испугаться или поёжиться, Гарри наоборот расправил плечи и нагло ухмыльнулся, чем, вероятно, ещё больше взбесил Снейпа.
— Начинаем, мистер Поттер! — взмахнув палочкой, прорычал он и принялся молча атаковать. Тут уж стало не до ухмылок. Гарри едва успевал уклоняться и ставить щиты от бесконечного потока заклятий. О контратаке не было и речи. А минута, будто откровенно издеваясь над ним, казалось, растянулась на целый час. Зато злость всё-таки мешала Снейпу вести бой точнее, и большинство режущих и других неприятных заклятий попадали мимо. Впрочем, даже так Поттер плохо помнил, каким образом смог продержаться до финального сигнала. К тому же, под конец почувствовал, что действие выпитого зелья почти закончилось. Но факт оставался фактом, «Феликс Фелицис» помог Гарри.
Именно поэтому, как только прозвучал сигнал, Снейп стал изумлённо таращиться на Поттера, всё ещё не веря в его выигрыш. А Гарри в свою очередь, крепко стискивая палочку, также недоверчиво смотрел на него. Зелье окончательно выветрилось из головы, оставляя в душе состояние полнейшей растерянности. Их взгляды встретились и перед Поттером в одно мгновение промелькнули все воспоминания о трёх прошедших днях. То есть трижды прошедшего одного и того дня. А после страшно заболела голова.
— Мистер Поттер, — Снейп выглядел рассвирепевшим и наверняка едва сдерживался, чтобы не превратить Гарри во что-нибудь нелицеприятное. — Вы дисквалифицированы…
— Что?! — в один голос возмущённо воскликнули Рон и Гермиона.
— …и знаете почему. Согласно правилам моего турнира запрещено использование любых зелий, заклинаний и прочих вещей, способствующих нечестному выигрышу.
«Кто бы говорил о нечестности!» — стиснув кулаки, едва не выкрикнул Гарри.
— Погодите, сэр, Гарри ничего такого не исполь… — запальчиво начала Гермиона.
— Вы перед турниром не сообщали нам о том, что нельзя пользоваться ничем подобным, — перебил её Поттер, с головой выдавая себя. — Кроме того, неважно каким будет средство, главное, что оно поможет и защитит, когда кто-нибудь вздумает напасть на нас в реальности.
— Вы не правы, мистер Поттер, потому что мой турнир — это не реальность, а обыкновенный школьный конкурс, нарушение правил которого чревато исключением из соревнования, — раздражённо прошипел Снейп.
— Но…
— Заткнитесь, Поттер! Даже совершив ошибку, вы пытаетесь себя оправдать. Жалкое зрелище, — с презрением выплюнул Снейп. — Хоть вы и не заслуживаете этого, но я, пожалуй, дам вам один совет на дальнейшие дни. Никогда, слышите, никогда не вздумайте слишком часто полагаться на ложную удачу, не ведая о всех её возможностях, иначе грозитесь получить вдвойне превосходящий обратный эффект, — процедил он. — Впрочем, вы уже, можно сказать, и так находитесь под её отдачей. Поэтому, благодаря вашей непозволительной глупости, Гриффиндор теряет двадцать пять драгоценных баллов, а вы получаете неделю отработок у Филча…
«Мне плевать! Всё равно ты завтра всё забудешь, и отработка твоя аннулируется… книззлу под хвост…» — в то же время мысленно злорадствовал Гарри.
-…начиная с сегодняшнего вечера. Сразу после ужина, — мерзко осклабившись, закончил Снейп. А вместе с ним закончился и урок. Поттер, подхватив сумку, выскочил из ненавистной аудитории, громко хлопнув дверью. Гермиона и Рон последовали за стремительно уходящим взъярившимся Гарри.
— Остановись! — крикнул ему вдогонку Рон. Поттер немного замедлил шаг, но не остановился.
— Гарри, неужели это правда?! Ты выпил «Феликс Фелицис», чтобы выиграть турнир? — запыхавшись, выпалила Гермиона. — Только не говори, что я угадала, — она умоляюще посмотрела на Поттера.
— Ты угадала, — нехотя признался он и с вызовом уставился на неё. — Довольна?
— Но ведь… как ты мог! — вскинув руки, возмутилась Гермиона. — Нарушить правила…
— Мог и могу! И, кстати, не припомню, чтобы за несколько лет подобные выходки тебя хоть раз столь сильно смущали, — сердито отрезал Гарри. Услышав его ответ, она начала от негодования хватать ртом воздух, а потом накрыла лицо руками.
— Я просто не думала, что ты можешь так поступить, — сдерживая рвущийся наружу гнев, разочарованно бросила Гермиона и, развернувшись, покинула его. Рон растерянно следил за ней, разрываясь между тем, чтобы остаться с Поттером или догнать её.
— Оставь меня, Рон, — потерев виски, устало выдавил Гарри. — Пожалуйста.
Рон немного помялся, но, тяжко вздохнув, всё же ушёл за ней.
— Чёртов Снейп! Это он во всём виноват. Ублюдок! — с ненавистью выругался Поттер, с яростью пнув рядом стоящие доспехи. Зельеварение он прогулял, вместо этого отправившись в Выручай-комнату, где до вечера сгонял на манекенах всю свою накопившуюся за утро злость, прервавшись только к ужину, когда голодный желудок стал особенно настойчиво требовать еды. При этом Гарри не решился трапезничать в Большом Зале, где сидело множество сплетников, страстно любящих обсуждать яркую на события жизнь Избранного, а посетил кухню с гостеприимными домовыми эльфами, которые хорошенько накормили Поттера различными вкусностями.
На отработку он также решил не пойти. Всё равно завтра наступит «сегодня». А если даже и внезапно наступит настоящее завтра, то всегда можно придумать какое-нибудь разумное объяснение его поступка. К тому же, от пропуска отработки никогда ещё никого не исключали из Хогвартса.
Гарри покинул кухню и, накрывшись мантией-невидимкой, поплёлся в башню Гриффиндора. Ему хотелось поскорее добраться до заветной спальни и уснуть, наконец, беспробудным сном, хотя бы до утра. А ещё лучше навсегда, чтобы перестать думать о сегодняшнем позоре. Но даже сон ему, по-видимому, сейчас не грозил. Потому что откуда-то из-за угла неожиданно выскочил Невилл и чуть не налетел на Поттера. Только чудом Гарри удалось остаться незамеченным. Любопытство возобладало над усталостью, и Поттер решил проследовать за Невиллом. Но, похоже, Снейп оказался прав насчёт обратного эффекта «Феликса Фелициса», и очередная неудача довольно быстро постигла Гарри, когда он внезапным чихом нечаянно выдал своё присутствие. Невилл среагировал молниеносно, точно попав Петрификусом Тоталусом в невидимого Поттера. Парализованное тело того с глухим звуком стукнулось о пол, но сам Гарри остался в сознании. Невилл подбежал на звук, сняв с Поттера мантию-невидимку.
— О, нет! — обречённо простонал Невилл. Выглядел он так, словно желал обстоятельно побиться головой об стену. — Прости, Гарри, я не могу тебя прямо сейчас освободить, потому что ты не должен кое о чём узнать. К сожалению, я пока не имею права никому об этом рассказывать, но… если бы я только мог поделиться с тобой! Пожалуйста, прости меня… — схватившись за волосы, сконфуженно принялся умолять он. — Ты же извинишь меня, Гарри? Надеюсь, что да, потому что сейчас тебе придётся немного поспать…
Это было последнее, что Гарри услышал, прежде чем наведённый Невиллом искусственный сон полностью захватил его разум, становясь самым настоящим.
Гарри снова проснулся от храпа лучшего друга.
«Мерлин, эта черта Рона начинает меня раздражать!» — удручённо вздохнув, подумал Гарри и медленно опустил ноги на пол. Дин с Невиллом ещё не проснулись, а значит, у него было ещё несколько минут для подведения итогов четырёх «сегодня». Но прежде чем делать выводы и сопоставлять факты (как любила говорить Гермиона), Гарри надел очки и полез в прикроватную тумбочку. В верхнем ящике призрачно блестел флакон с глотком зелья удачи. Что означал этот факт, Гарри пока понимал очень приблизительно.
«Получается, Гермиона ошиблась, и по параллельным мирам я не перемещаюсь. Тогда, наверное, сегодня стоит прогулять занятия и максимально разузнать всё у Луны, раз она знает о моём внутреннем драконе,» — решил он и начал потихоньку одеваться, чтобы выйти из спальни раньше, чем проснутся ребята. Интуиция подсказывала, что ещё раз выслушивать рассказы Рона о рыцаре — значит лишь потерять время, а это «сегодня» ограничено как минимум его собственными силами, и тратить их на повторение уже известного было бы глупо.
Через пару минут, воровато оглядываясь, он всё-таки вышел из комнаты, прихватив с собой мантию-невидимку, карту Мародёров и сумку с учебниками, справедливо полагая, что так он будет вызывать меньше подозрений как у однокурсников, так и у учителей. Спустившись вниз, Гарри решил не вмешиваться в разборки Гермионы с кусачей тарелкой и просто буркнул «привет», выходя из гостиной. Возмущённый возглас подруги он пропустил мимо ушей. Даже не выпив Феликса Фелициса, Гарри чувствовал, что нужно спешить — уж больно ему не хотелось, чтобы «сегодня» растянулось на полгода.
«Хотя, может, именно в этом смысл моего пребывания в петле?» — Гарри чуть не споткнулся на лестнице, подумав об этом. — «Может, Дамблдор специально заколдовал меня, чтобы я успел изучить какое-нибудь сильное заклинание для победы над Волдемортом?»
Луна нашлась на том же месте, что и во вчерашнем «сегодня». Она стояла, опираясь на угол теплицы, и читала какую-то здоровенную книгу, но на этот раз не вверх тормашками, а очень сосредоточено водя по некоторым строчкам тонким пальчиком.
— Привет Гарри, — произнесла она, не отрываясь от книги.
— Да, Луна, погода для прогулок сегодня что ни на есть прекрасная, — нервно перебил её Гарри, сам не зная, почему так гонит фестралов.
— Погода такая же, как и вчера, — выделив последнее слово, произнесла Луна задумчиво. — Думаю, сегодня поющий цветок появится в Хогсмите. Давай его поищем там?
— То есть, ты предлагаешь нарушить пару школьных правил ради цветка? — Гарри даже опешил. Конечно, он и раньше нарушал правила сам, но Луна казалась ему более рассудительной, хоть и странной.
— Сегодня можно пренебречь правилами, — беспечно ответила она, убирая книгу в сумку. — А вот поющий цветок может спеть и для внутреннего дракона... это не принципиально, конечно, я нахожу себе интересное занятие каждый день и вполне могу подождать ещё.
— Нет, Луна, ты права, — поспешно согласился Гарри. — У меня есть мантия-невидимка. Думаю, мы вдвоём сможем под ней уместиться.
— Я раньше не носила невидимок, — напевно-задумчиво прошептала Луна, когда Гарри укрыл их обоих мантией. — Это необычно, будто наблюдаешь за миром сквозь призрачную плёнку...
— Прости, но я думаю, что нам стоит вести себя тихо, чтобы не привлекать внимания, — прервал её Гарри. Вдвоём идти было не совсем уютно. Луна отличалась от той же Гермионы — от неё веяло тайнами и цитрусами, светлые волосы от сырой погоды вились невесомыми колечками. Почему-то этот тонкий аромат и невесомость взволновали Гарри, хотя никогда раньше он не испытывал к Луне интереса. Она была другом, боевым товарищем, но сейчас к образу странной девушки примешивалось осознание того, что она именно девушка. Джинни, к примеру, Гарри девушкой пока не ощущал, скорее сестрой лучшего друга, хоть она, конечно, ему и нравилась. Просто как-то в голове не укладывалось, что Гермиона, Джинни, Луна —девушки... Но додумать он не успел — впереди показался Хогсмит. И вдруг Луна остановилась и тронула Гарри за плечо.
— Посмотри, какой красивый, — она улыбалась и смотрела куда-то налево, немного наклонив голову.
Гарри сделал пару шагов, чуть обойдя Луну, и увидел. На небольшой кочке среди пожелтевшей травы рос сиренево-лиловый цветок на тонком зелёном стебельке, растопырив листочки, похожие на стрелы. Один из лепестков вдруг оторвался от бутона и, чуть покачиваясь в коротком полёте до земли, зазвенел, как колокольчик.
— Мы чуть не опоздали! — печально выдохнула Луна. — Но вот только сохранить его не получится, в Англии поющий цветок быстро погибает.
— Почему? — у Гарри стало муторно на душе от того, что такое красивое растение должно исчезнуть. Ещё один лепесток, чуть покружившись, упал на землю, на этот раз издав звук, похожий на пение скрипки.
— Ему здесь холодно, — ответила Луна. — Разве что, можно было бы его срезать, но у меня нет Феликса Филициса, а воду его ставить нельзя...
— У меня осталось немного, — Гарри порылся в сумке и достал флакон. Зелья в нём было на донышке, но Луна обрадовано захлопала в ладоши.
— Значит, всё правильно! — воскликнула она. — Ты сможешь сохранить его и услышать песню, когда придёт время.
Луна достала из кармана маленькие ножницы и осторожно срезала хрупкий бутон с коротким стебельком так, чтобы осталась пара листиков-стрел. Так коротко срезанный цветок поместился во флаконе полностью, а его стебель надёжно омывался зельем удачи. Луна плотно закрыла флакон пробкой и обвязала горлышко шнурком.
— Повесь его себе на шею, — сказала она Гарри. — Не знаю, когда цветок станет петь, но тебе стоит всё время носить его с собой и беречь.
Гарри послушно надел своеобразный талисман на шею и спрятал его под свитер. Печаль исчезла без следа, а внутреннее чутьё больше не торопило — всё было сделано верно. Идти на урок к Снейпу не хотелось совершенно, а Чары, наверное, уже закончились.
— Луна, а может быть, ты ещё что-то знаешь о внутреннем драконе? — с надеждой спросил Гарри, усаживаясь на поваленном дереве близ тропинки, по которой они шли к Хогсмиту.
— Знаю, — лукаво ответила она и села рядом. — Легенду тебе, наверное, уже рассказали... вернее, то, что осталось записано. Но больше мог бы написать тот, кто поборол своего дракона.
— Ты тоже? — Гарри ошарашено уставился на Луну. По спине ползли мурашки при мысли о том, какой путь могла пройти его сверстница, раз она славится своей странностью. Так что же станет тогда с ним?
— Моим заклинившим днём был тот, в котором я с папой хоронила маму, — горько произнесла Луна. — Я долго не могла принять это. Но в один из дней похорон услышала дивный звук. Рядом с только вырытой могилой рос красивый цветок. Такой же, как теперь носишь ты, Гарри. Я горько плакала, слушая его песнь. И когда казалось, что слёз во мне больше не осталось, я словно почувствовала, что мама шепчет мне: «Мы ещё встретимся, Луна. Ты только отпусти меня.» В ту же минуту папа позвал меня прощаться с мамой. Я сорвала цветок и положила в гроб, последний раз смотря на неё в последний раз... Потом были поминки, на которых я впервые смогла остаться за столом. А на следующее утро я смогла проснуться в новом дне.
— Прости, мне не стоило спрашивать, — Гарри было ужасно неловко. Он хоть и не помнил своих родителей живыми, но прекрасно понимал тоску по матери Луны.
— Теперь мне уже не так больно вспоминать, — Луна улыбнулась и посмотрела на небо. — Я знаю, что мама ждёт меня, и мы обязательно встретимся.
Возразить Гарри было нечего. Он любовался красотой неба вместе с Луной ещё некоторое время, пока не услышал, как кто-то истошно кричит на окраине деревни. В тот же миг они вместе с Луной подскочили и побежали на помощь.
На поляне у обветшалого дома стоял, прижимаясь к стене, бледный от страха Теодор Нотт. На его губах запеклась кровь, мантия на груди была несколько раз прожжена, а вокруг него, мерзко хихикая, стояли люди с чёрных плащах.
«Пожиратели!» — только и успел подумать Гарри, доставая палочку и слыша, как словно в замедленной съёмке еле слышно произносит его имя Теодор. А уже в следующий миг в них с Луной летели вспышки заклинаний, причём далеко не самых безобидных...
Гарри очнулся в гриффиндорской спальне и резко сел в кровати, обхватив голову руками. Мгновение назад он мчался с Луной на помощь к истерзанному однокурснику, а сейчас снова оказался здесь, в надоевшем ему сегодня. Уже привычный храп Рона разносился по комнате, но не отвлекал от нерадужных мыслей.
"Итак, меня вырубили пожиратели. А может быть и убили," — рассуждал он. — "И скорее всего, не меня одного! Мерлин, Луна!"
Гарри бросился к сундуку и достал карту Мародеров. Несмотря на ранний час, Луна уже сидела за столом в большом зале и наверняка завтракала. Рон на мгновение затих, пробормотал что-то неразборчивое и, перевернувшись на другой бок, захрапел с удвоенной силой. Дин и Невилл завозились в своих постелях, натягивая на голову одеяло. «Все как прежде, еще и цветок снова искать», — подумал Гарри, не найдя на груди фиала с подарком Луны. В том что цветок необходим ему для поисков внутреннего дракона, Гарри не сомневался. Из гостиной послышался шум и приглушённый смех.
"Началось," — пронеслось в мыслях Гарри. Он торопливо оделся и, схватив сумку с учебниками, поспешил из спальни. Остановившись в дверях, он повернул назад. Доставая из тумбочки мантию и наспех закинутую туда только что карту, Гарри замер в изумлении — на полке стоял флакон с остатками Феликса Фелициса, а внутри виднелся хрупкий бутон поющего цветка.
— Какой красавец! Можно посмотреть? — спросил подошедший Невилл, и Гарри вынырнул из ступора, в котором сидел последние минуты на кровати.
— Конечно, посмотри. Но отдать тебе его я не смогу, прости.
— А жаль, — Невилл улыбнулся. — Я такого еще ни разу не встречал. Очень похож на безвременник, но точно не он! Расскажешь мне где ты его нашел и когда?
— Обязательно.
Рон умывался, а Гарри снова направился в гостиную. Гермиона боролась с зубастой тарелкой и раскидывала заклинания. Схватив со стола конспекты, Гарри сунул их в руки возмущенной Парвати и поспешил в большой зал, оставив Гермиону разбираться с тарелкой.
Луна сидела в отдалении от своих однокурсниц и методично размазывала джем на тосте. Увидев Гарри, она улыбнулась и помахала ему рукой.
— Привет, Луна.
— Привет.
— Не расскажешь мне что-нибудь об этом? — спросил Гарри, доставая цветок.
— А что еще ты хочешь услышать? Я рассказала тебе всё о нем вчера.
— Тогда расскажи, как получилось, что ты помнишь все эти сегодня, в то время как остальные нет? И что случилось вчера в Хогсмиде?
— Ну, мы гуляли с тобой, потом услышали шум, увидели Пожирателей и какого-то слизеринца. О мозгошмыгах в его голове я не стану тебе рассказывать, сейчас не это важно. Потом они начали бросать заклинания, и в тебя попал оглушитель. Слизеринец что-то закричал, все отвлеклись, а я накрыла тебя мантией-невидимкой. Правда в этот момент меня тоже оглушили, и я проснулась снова сегодня. А ты? Понял, как искать своего дракона?
— Еще нет, — проговорил Гарри, поворачиваясь к слизеринскому столу.
— Привет дружище! Высматриваешь Хорька? — Рон опустил ладонь на плечо друга, — Нет его там, я уже проверил. И тебе привет, Луна. Пойдем завтракать, Гарри. Гермиона сказала, что ты убежал из гостиной и никого не предупредил куда.
— Начинайте без меня, Рон, я скоро подойду. Мы с Луной еще немного поговорим.
Рон поспешил к факультетскому столу, а Гарри снова обернулся. Нотта среди слизеринцев тоже не было.
— А вот на твой первый вопрос у меня нет однозначного ответа, — проговорила Луна, — Я думаю, что когда кто-то попадает во временную петлю, всех однажды побывавших там тоже затягивает. Может быть, это шанс помочь, может — побочный эффект магии или козни мозгошмыгов. Я даже не знаю, случается это каждый раз или только тогда, когда человеку нужна помощь. Я однажды была в чужой петле, на 3 курсе и смогла объяснить происходящее. Но я не могу сказать, что так получается всегда.
— Подожди, ты хочешь сказать, что кто-то еще кроме нас в Хогвартсе сейчас просыпается в бесконечном сегодня?
— Да, но прости, Гарри, я не скажу, кто это. Если захочешь, ты и сам увидишь.
Схватив пару сандвичей со стола Рэйвенкло, Гарри сбежал от друзей и очередного рассказа о похоронах Арагога. Развернув Карту Мародеров в ближайшем классе, он начал искать точку, обозначающую Нотта. Гарри был уверен, именно он тот, о ком говорила Луна.
— Все первые дни он был на занятиях Снейпа, а вчера каким-то образом оказался в Хогсмите. Не может быть, чтобы он так резко измелил поведение. Но почему тогда он использовал одну и ту же тактику в дуэлях? Боялся, что его вычислят? Бред, — думал Гарри.
Точка с именем Нотта оказалась в библиотеке, и Гарри вспомнил, что уже видел его там утром в один из дней.
— А если это все-таки не он? Как он мог оказаться в двух местах сразу? Маховик времени? Оборотное зелье? — уже на бегу перебирал варианты Гарри. — Ясно одно: в Хогсмид ему нельзя. Может его отец и пожиратель, но он явно не фаворит Воландеморта. Тот дал понять это на кладбище после Турнира. Предупрежу его, а там станет понятно, — с этим решением Гарри завернул в коридор ведущий в библиотеку и с разбегу врезался в Нотта.
— Поттер! — прошипел он. — Тебя не учили смотреть куда идешь?
Пока Гарри старался отдышаться и думал с чего начать разговор, Нотт оттряхнул мантию, словно от сора, еще раз зло взглянул на него и зашагал дальше.
— Тебе нельзя сегодня в Хогсмид! — выпалил Гарри. — Я не знаю, как ты собираешься туда попасть, но тебе нельзя сегодня там появляться.
Нотт сделал еще два шага, замер, резко повернулся и заговорил:
— Я не знаю, откуда тебе это известно, Поттер, но если бы ты не хотел, чтобы я туда отправился, ты бы не появлялся сегодня на моем пути. Знаешь, мы, слизеринцы, можем хитрить, но обманывать, даже самих себя не станем.
— О чем ты? Я не понимаю! В прошлом сегодня я видел, как на тебя напали пожиратели в Хогсмиде, — Гарри решил идти ва-банк, — Зачем ты снова идешь туда?
— Похоже, ты слишком много общался с полоумной Лавгуд и тоже свихнулся. В прошлом сегодня? А в будущем вчера ты ничего не видел? Я знаю, кто будет меня ждать в Хогсмиде, так что позволь мне самому решать, что делать и как.
С этими словами Нотт скрылся за углом, оставив Гарри в недоумении:
"Значит это не он: Нотт, как и все остальные, помнит всего одно сегодня и ничего не знает о петле. Но что означают его слова о том, что если бы я не хотел, то не появлялся бы на его пути? Чертовы слизеринцы! Никогда нельзя понять, что у них на уме!"
Как бы ему ни хотелось, Гарри не мог выбросить из головы картинку: Нотт, в подпалённой мантии и с окровавленным лицом. Несмотря на их отношения, Гарри не мог позволить тому пойти прямиком в руки Пожирателей. Укрывшись под мантией-невидимкой Гарри поспешил к Гремучей Иве, чтобы срезать путь и поскорее оказаться в Хогсмиде. Найти обветшалый дом не составило труда, но, подойдя ближе, Гарри услышал голоса и понял — он опоздал.
— Так ты притащился сюда и отвлек нас для того, чтобы мы пожалели этих гриффиндорских недоумков?! Думал, что можешь решать за нас как поступить? Вся ваша семейка — трусливые слабаки, что ты, что отец: «Пожалейте детишек, они совсем маленькие, они ни в чем не виноваты!» Тьфу! Разве забыл, что на Гриффиндоре учатся одни предатели крови да полукровки с грязнокровным отребьем? Ни в чём не виноваты! Посмотрим, как ты скажешь это Лорду! — говорящий перешел на свистящий шепот. — Наше задание — припугнуть Дамблдора, и знаешь, я не хочу, чтобы Лорд расстраивался, а он очень расстроится, если мы послушаемся твоих советов. Знаешь, как расстраивается Лорд? Ах, не знаешь, так я сейчас покажу! Круцио!
Пронзительный крик заполнил окрестности и резко прервался. Подкравшись поближе, Гарри смог разглядеть пожирателей. Говорившим оказался высокий мужчина с острым носом, его капюшон был откинут и открывал голову с гривой седых волос. Позади Нотта возвышался еще один пожиратель — высокий и плечистый. Последней была коренастая женщина низкого роста. Нотт судорожно хватал ртом воздух и пытался подняться с земли, расшибленная при падении губа сочилась кровью. Гарри замер, боясь выдать себя шорохом шагов или шуршанием мантии, и лихорадочно перебирал варианты поведения. Тем временем седой пожиратель рывком поднял Нотта на ноги и отшвырнул к стене; отжившая штукатурка осыпалась на землю и его плечи.
— Понравилось? — продолжил Пожиратель, — вот и мне не нравится. Так что ступай в Хогвартс и проследи, чтобы эти детки после ужина дошли до потайного хода и их никто не остановил.
— Нет, — сдавленно проговорил Нотт.
— Я не ослышался? Ты смеешь противиться приказам Лорда? Глупый мальчишка!
— Я не знаю, что приказывал вам Лорд, но я лично не получал от него указаний! Отец учил меня, что магия ценнейший дар, и мы обязаны защищать и оберегать его и волшебников, сохраняющих этот дар! А что сейчас? Вы велите мне отправить на смерть наследника Шафиков только потому, что он учится на Гриффиндоре? А девочка Огденов? Её семья древнее семей многих слизеринцев, а дети будут чистокровными волшебниками! Лорд никогда бы не стал отправлять на смерть этих детей.
Пока Нотт говорил, Пожиратель все сильнее сжимал палочку, и его лицо все больше искажалось в гримасе и багровело. Гарри же глубоко вдохнул и послал невербальный Ступефай в здоровяка. Чем больше шкаф, тем громче падает, решил он и рванул прочь от града заклятий, посыпавшегося из палочки женщины. Надежно скрытый мантией, он рассчитывал, что сможет оглушить Пожирателей по одному, не вступая в схватку. Нотт вращал головой пытаясь понять, откуда пришла помощь, а двое пожирателей на мгновение замерли и прекратили осыпать заклятиями место, где недавно стоял Гарри. Женщина повернулась к здоровяку и готовилась приводить того в чувство, а седоволосый набросился на Нотта, крича о том, что он привел за собой шпионов Дамблдора или авроров. Почувствовав, что теряет время, Гарри снова сосредоточился и выстрелил Ступефаем в женщину. Она резко бросилась в сторону, уклоняясь от красного луча, и тут же выпустила цепочку неизвестных чар. Гарри кинулся прочь от двойной атаки и не заметил, как с головы слетел капюшон.
— Так это же сам Поттер, — крикнула женщина и разразилась хрипящим смехом, — Главный защитник грязнокровок!
Шквал заклятий усилился, и Гарри уже во весь голос выкрикивал Ступефаи и Петрификусы. Невидимость мешала противникам целиться, и до сих пор ему удавалось уклониться или поставить щит, и, наконец, одним из заклинаний он достал женщину, та вытянулась во весь рост и упала в пыль. Седоволосый Пожиратель выругался и сотворил незнакомый Гарри щит, окруживший того радужным сиянием.
— Посмотрим, как твои Ступефаи справятся с этим, щенок! — закричал он и рассмеялся.
Лучи заклинаний словно растворялись в радужной сфере. Гарри чувствовал, что выдыхается, а противник продолжал насмехаться над ним. Внезапно Пожиратель развернулся и закричал:
— Предатель! — а потом рухнул погребенный под развалившейся садовой телегой.
Прижимаясь к стене и стискивая в руке палочку, за его спиной стоял бледный как полотно Нотт. Гарри вспомнил стул, портрет и неподъемную тумбу, которые призывал Нотт на ЗОТИ, и рассмеялся.
* * *
В Визжащей Хижине, где сидели мальчишки, было по-прежнему грязно и пыльно, обломки мебели валялись по углам, а замызганные окна едва пропускали свет.
— Вот даже не знаю, благодарить тебя, Поттер, или проклинать, — заговорил Нотт. — Когда Трэверс очнется, то сразу побежит докладывать Лорду об измене. Тот вызовет отца и его и без того шаткое положение в круге окончательно испортится.
— А зачем ты ввязался в это дело? Ну, если не хотел подставлять детей?
— Да что бы ты понимал! Для тебя все просто — вот плохие, вот хорошие. Пожиратели — звери и убийцы, авроры и Дамблдор — защитники и рыцари справедливости. Напали на Лонгботомов — изверги, ребёнок-сирота остался и все прочее, а то, что в 80м вырезали всю семью Розье, так это нормально, они защищали закон и порядок. Если бы не отец, я бы никогда не впутался в эти интриги и разборки. А так, что остается? Если отец велит в письме всячески помогать Трэверсу, то как я могу отказать? Написать «Простите, papa, но я предпочитаю воздержаться от участия в политике. Объясняйтесь с вашим Лордом сами, десяток Круциатусов не такая большая цена за спокойствие сына»? — голос Нотта звенел упрямой обречённостью, — Да его же просто убьют. И хорошо, если это будет Авада!..
Гарри угрюмо молчал. Он не знал, что можно ответить Нотту, не знал, что положено и уместно говорить в подобных ситуациях, и поэтому лишь коротко буркнул:
— Ты прав.
— То-то же. Но я все равно тебе благодарен, меня там как будто ужасом сковало... Даже палочку не мог достать: до последнего не верил, что они на меня нападут. Спасибо. Я твой должник.
— Да не за что... Я же говорил, не стоило тебе сюда идти. А наши уже вычислили этих второкурсников, Гермиона бы их не выпустила из замка. Она вчера за завтраком рассказывала, что ей одна из девочек донесла.
— Мне-то откуда знать? Постой, вчера за завтраком? Я только вчера вечером показал им выход из замка!
— Или сегодня, — замялся Гарри, — Не скажу точно, всё в голове перемешалось...
— Перемешалось настолько, чтобы не помнить едва закончившееся утро? Ты что-то темнишь, Поттер.
Нотт постепенно приходил в себя, в голосе заскользило ехидство, поза стала более расслабленной и вальяжной, да и сам он уже вел себя гораздо увереннее.
— Еще расскажи, как ты узнал о нашей встрече, а то я что-то разоткровенничался с тобой.
— А ты ответишь мне почему сказал, что если бы я хотел тебя остановить, то не показывался бы на твоем пути.
— Согласен, Поттер. Начинай.
Пару мгновений Гарри обдумывал, что можно сказать Нотту, а потом решил говорить, как есть, и начал:
— Понимаешь, я живу этот день уже шестой раз...
Рассказ получился немного сумбурным, Гарри то перескакивал с одного на другое, то вспоминал казавшиеся существенными детали. В лице Нотта он приобрел благодарного слушателя: Теодор не перебивал его, как Рон, и не пытался взывать к его здравому смыслу как Гермиона. Он просто слушал и задавал изредка короткие вопросы. Рассказывая ему о злоключениях этого бесконечного дня, Гарри даже развеселился, описывая коронный номер с мебелью в исполнении Нотта.
— Это отец! Еще на 3 курсе он научил меня Акцио и тому, как пользоваться им в дуэлях. Говорил, что для школьников это почти беспроигрышный вариант, главное, не пользоваться им часто, — проговорил с улыбкой Нотт. — А на твой вопрос у меня очень простой ответ. Это такая игра, когда не можешь сделать выбор — загадываешь себе ситуацию, время и ждешь. Я часто так поступал в детстве, а тут не мог решиться и вспомнил. Суть такова: если бы ты не попался мне на глаза до занятий у Флитвика, я бы остался в школе и никуда бы не пошел. Всё это гриффиндорство мне совсем не по душе, вот я и решил, что утро проведу в библиотеке, туда, как мне казалось, ты точно не отправишься.
— Ну да, у нас даже Гермиона перед занятиями не бегает в библиотеку! Что обо мне говорить. А почему именно я?
— Не знаю точно, подумалось, что своим желанием всех спасти начинаю походить на Гарри Поттера, вот и выбрал тебя. Вы, гриффиндорцы, странный народ. Вот с чего бы тебе помогать мне сегодня? Нет же, бросился один против троих Пожирателей сражаться! Или возьми Лонгботома. У него ведь вечером дуэль с Малфоем. Не знал? Так вот знай. Зачем он полез к нему? Сам же вызвал на дуэль, как положено, по кодексу чистокровных, магию в свидетели призвал, откуда только силы взял? Драко рад бы сдать его декану, да не может — кодекс обязывает ответить на вызов. Второй день вечером в комнате что есть сил ругает Лонгботома, ибо ему только дуэли сейчас не хватает: каждый вечер ведь бегает куда-то, пытается угодить Лорду.
— Зачем ты рассказываешь мне это все?
— Думаю, что сегодня тебе не отыскать своего внутреннего дракона, так что назавтра я ничего не вспомню, и мой день пойдет по накатанным рельсам. Ты, главное не попадайся мне с утра на глаза и проследи за своими второкурсниками. Договорились?
Нотт поднялся и протянул ладонь для рукопожатия, и Гарри с готовностью сжал его руку.
— Пошли, если поспешим, то еще успеем на Зелья.
* * *
Подбегая к кабинету Зельеварения, Гарри понял, что они опоздали. Продолговатая коробка стояла на столе, и уже почти весь класс разбился по парам.
— Гарри, проходи, ты едва не опоздал на самую интересную часть занятия! — засмеялся Слизнорт, — и вы, Теодор, тоже проходите. Сегодня мы варим случайное зелье в парах, вот эта коробка — наше колесо фортуны, она определяет вашу судьбу на это занятие! Не стесняйся, Гарри, выбирай листок. Чьё имя будет на нём, тот и будет твоим напарником.
Ещё пятеро студентов оставались без пары, и Гарри, перемешав листочки, вытянул один с самого дна коробки. На этот раз его партнером стала Гермиона. Она вытащила листок с пробуждающим зельем и поспешила к котлу.
— Не вздумай даже доставать свою книгу! — зашептала она и направилась за ингредиентами. Гарри тяжело вздохнул и смирился с решением подруги.
Пока он отсчитывал змеиные клыки и отмерял травы, Гермиона успела подготовить основу из жал веретенницы и теперь следила, как он перетирает ингредиенты в ступке.
— Послушай, Гарри, — твердила она, — скоро экзамены и тебе нельзя пропускать занятия! Сначала ты сбежал с завтрака, потом пропустил Чары и ЗОТИ, а теперь появляешься в компании Нотта. Надеюсь, у вас не дуэль была? Невилл вечером будет драться с кем-то из слизеринцев, но не говорит где и с кем, второкурсники собрались покинуть замок через один из потайных ходов. Гарри, пожалуйста, хоть ты не добавляй мне сегодня головной боли! И так не знаю, как всё успеть, ещё и мы с Джинни собрались...
Гарри приготовился узнать, что же задумали девочки, но Гермиона резко замолчала, и перевела тему:
— Уже достаточно мелко, можешь высыпать в котёл.
Заглядывая в учебник и отсчитывая секунды и помешивания, она старательно показывала, что кроме зелья её ничего не интересует, и пресекала все вопросы Гарри.
Зелье пробуждения получилось слегка жидковатым, зато имело нужный ярко-изумрудный цвет. Слизнорт подмигнул Гарри, забирая образец, и добавил:
— Трудно проявлять творчество с таким соседством?
* * *
Пропущенный обед давал о себе знать, и после занятия Гарри отправился на кухню, а оттуда поспешил в библиотеку.
— Мадам Пинс, подскажите, пожалуйста, где я могу взять книгу сказок и легенд? — смущенно спросил он.
— Странный выбор для шестого курса, мистер Поттер, — улыбнулась она. — Девятый стеллаж от окна в последнем ряду.
Сказка о рыцаре нашлась далеко не сразу. Пролистав с десяток книг, Гарри наконец-то обнаружил нужную и внезапно вспомнил о том, что забыл предупредить Гермиону о второкурсниках. Взяв сборник легенд с собой, он побежал в сторону гостиной Гриффиндора в надежде на то, что она еще не успела исчезнуть.
Гермиона дописывала эссе по трансфигурации и попросила Гарри немного подождать с новостями. Он растянулся в кресле у камина и подумал, что это сегодня выдалось очень насыщенным и напряженным.
"А ведь еще не наступил вечер, и я так и не узнал, что задумали Джинни с Гермионой. Невилл по-прежнему собирается на загадочную дуэль, а о внутреннем драконе я даже не задумывался. Надо, кстати, еще раз показать цветок Невиллу и узнать, на какой такой безвременник он похож. Слишком уж интригующее название! Если спросить его напрямую о дуэли? Нет, это не сработало, не вышло и проследить за ним в мантии, надо дождаться вечера и посмотреть по карте где будет его дуэль с Малфоем, а завтра заранее затаиться и всё узнать. Может достать книгу и самому прочитать легенду, пока Гермиона дописывает? Нет... чуть позже... после тренировки или вечером перед сном..." — подумал Гарри и уснул в кресле под мерный скрип пера и потрескивание углей в камине.
Гарри открыл глаза и увидел до боли знакомую картину. Однако в этот раз она не заставила сердце сжаться от тоски — теперь он сгорал от нетерпения, и мысли мелькали в голове со скоростью света.
Поттер сел в постели. Безвременник стоял на прикроватной тумбочке так же, как и вчера. Заметив цветок, Гарри немного успокоился — по крайней мере, теперь он знает, в каком направлении нужно копать, чтобы снять с себя удавку временной петлии вернуться к нормальной жизни.
Натягивая одежду, он лихорадочно соображал, решая, как ему поступить: стоит ли поторопиться, если хочет успеть в хижину к началу представления и... снова сразиться с Пожирателями?
«Рискованно. Если я ошибусь хоть раз, всё пойдет наперекосяк, — думал Гарри, — и, к тому же, потеряю уйму времени. А может...»
— Какой красавец! — воскликнул Невилл, заставив Поттера вздрогнуть от неожиданности. — Можно посмотреть?
«Он же пойдет на дуэль сегодня! Я должен разобраться, что к чему — наверняка это важно. К тому же, может, именно он угодил в мою петлю».
— Конечно, только осторожно, не трогай ничего.
«Еще и девочки! Черт, что же делать...»
— Я такого ни разу не встречал, — почесал затылок Лонгботтом, изучив флакон. — Похоже на безвременник, но навряд ли это он.
Гарри решил не мешкать и уцепился за поданную соломинку.
— А поточнее?
— Я могу показать его профессору Стеббль... — начал он.
— Нет, — перебил Гарри. — Прости, я не могу отдать его тебе.
— Жаль, — приуныл Невилл. — Тогда попробую поискать что-то в библиотеке. Дай только рассмотрю получше...
Поттер осторожно протянул колбу однокурснику и заметил, как по поверхности зелья пошла мелкая рябь — руки Невилла дрожали. Гарри взглянул ему в глаза, но тот поспешно принялся рассматривать цветок.
В ту минуту Гарри и решил, что если погонится за двумя зайцами, то не поймает ни одного: сегодня выяснит, во что влип Невилл, а если повезет, то узнает что-то еще о безвременнике; с пропажей Гермионы и Джинни разберется попозже, а Нотт...
* * *
Гарри вышел из спальни в прекрасном расположении духа. Играючи увернувшись от атаки кусачей тарелки, он резко взмахнул палочкой:
— Фините инкантатем!
Заклинание поразило цель — посудина долю секунды провисела в воздухе и упала прямо в руки какому-то младшекурснику.
— Гарри! — окликнула Гермиона.
Тот лишь отмахнулся и побежал на выход — времени на разговоры не было. Немного поломав голову, он решил, что с Пожирателями может справиться кто-нибудь другой, достаточно навести на след.
Но кто? Связаться с Авроратом? Возможно, но слишком долго, а время не ждет: пока он выйдет на нужных людей, пока объяснится, пока пройдет бумажная волокита и организуется отряд, один Мерлин знает, что случится.
«Нужен кто—то из Ордена, — размышлял Гарри. — Кто—то, кто сейчас в школе. МакГонагалл и Снейп?»
Крепко задумавшись, Поттер разложил факты по полочкам. Снейп доверия не вызывал — если он состоит в рядах Пожирателей, значит, не мог не знать о готовящемся саботаже. Скорее всего, он был прекрасно информирован, но ничего делать не собирался. Или того хуже: собирался помочь своим соратникам проникнуть в замок! Предатель, драккл его дери.
Чаша весов склонилась в пользу МакГонагалл. Подкинуть ей анонимную записку — для перестраховки, чтобы она не тратила время на поиски Поттера и ненужное выяснение обстоятельств. Минерва свяжется через каминную сеть с другими членами Ордена и примет меры, в то время, когда Гарри будет искать ответы на другие загадки.
Решив, что и без дознавательных заклинаний старая волшебница легко узнает его почерк, он пошел по пути бессмертного Конан Дойля. Поспешно выпросив свежий номер «Ежедневного Пророка» у первогодки с Рэйвенкло, Гарри двинулся к туалету Плаксы Миртл, где разложил газету перед собой. Поглядывая на точку «Минерва МакГонагалл» на карте Мародеров, он ловко работал режущими и клеящими заклинаниями. Профессор только-только спустилась в Большой зал — счет пошел на минуты. Торопливо бегая взглядом по строчкам, Гарри выискивал нужные слова.
«Нападение гиппогрифа на человека зафиксировано...»
«Досрочный созыв чародеев Визенгамота состоится сегодня по причине...»
«...угроза активности террористической группировки Пожирателей смерти...»
«Сегодня состоится НАПАДЕНИЕ Пожирателей смерти. ВизЖАщая хижина. СКОРО. НЕ ищите меня, это ПОДОждет».
Довольно оглядев плоды своего труда, Поттер вновь уткнулся в Карту.
— Опять шалишь, Гарри? — томно спросила выплывшая из—под пола Плакса Миртл. — Ого! Что это?
— Миртл, — удрученно выдохнул он, — не сейчас. Я занят.
Привидение обиженно фыркнуло, а Гарри, еще раз проверив, на месте ли МакГонагалл, натянул мантию-неведимку, намереваясь проникнуть в кабинет Трансфигурации незамеченным.
— А я хотела сказать тебе кое-что важное, но теперь ничего не скажу! — просопела ему вслед Миртл.
— Не морочь мне голову, — дернул плечом Гарри, застыв у дверей.
— Тогда ты ни за что не узнаешь, куда пойдет твоя подружка сегодня вечером, — ехидно хихикнул призрак мертвой девочки.
— Гермиона? Что ты знаешь? — встрепенулся Поттер.
Миртл показала язык и исчезла, не сказав ни слова более. В ту же минуту точка «Минерва МакГонагалл» двинулась на выход из Зала.
— Мерлиновы штаны, — ругнулся Гарри.
* * *
Все прошло гладко. Бесшумной тенью он пробрался в класс, миновал сонных Хафлпаффцев и вложил записку в журнал. На Чарах он с мрачным удовлетворением заметил, как МакГонагалл посреди урока вышла из кабинета и направилась в личные комнаты. Все дальнейшее осталось за кадром: увы, Хогсмида на карте не было.
На Защите его встретил Снейп, глумящийся над учениками самым будничным образом.
«Он еще ничего не знает, — подумал Гарри, наблюдая за профессором. — МакГонагалл ничего не сказала — наверное, пришла к тем же выводам, что и я. Почему же Дамблдора нет, когда он так нужен?»
Тем временем Поттер обратил внимание, как Нотт то и дело нервно поглядывал на часы: в тоже время его двойник как раз должен был сражаться с Пожирателями в Визжащей хижине. Интересно, как же Нотту удалось это провернуть? Из всех предположений самым убедительным казался Маховик Времени, но где он мог его достать?
Но вскоре Гарри выкинул это из головы — теперь это не важно. Сейчас важнее не спускать глаз с Невилла и Малфоя. Что же не поделили эти двое?
— Гарри, я покопался в библиотеке, но, честно говоря, ни черта не понял, — угрюмо сказал ему Невилл за обедом. — Это точно не безвременник — ты же нашел его недавно? А он цветет только осенью.
Поттер превратился в слух.
—... floscantans. Это значит «поющий цветок» на латыни, — отстраненно сказал Лонгботтом, не отводя взгляда от слизеринского стола. — Все, что я нашел — только парочка мифов, но кое-что похоже на правду. То зелье в колбе — это же Фелицис Слизнорта, да? Но ни единого упоминания в справочниках, даже в «Самом полном списке магических растений»...
— Гарри, — позвала его сидящая по другую руку Гермиона. — Ты слышал, что... — она осмотрелась, удостоверившись, что никто не подслушивает, — Джинни и Дин расстались?
— О Мерлин, Гермиона, ты думаешь, меня это волнует? — нетерпеливо выпалил он и снова повернулся к Невиллу, но того уже и след простыл. Поттер вскочил с места — Лонгботтома не было нигде; исчез и Малфой.
Чертыхнувшись, Гарри широким шагом направился к выходу из Зала.
* * *
На опушке Запретного леса было мрачно: высокие деревья отбрасывали длинные тени, и сквозь их голые ветви едва проглядывалось тусклое весеннее солнце, склонившееся к западу. Одинокий гриффиндорец беспощадно топтал молодую траву, нервно шагая взад—вперед. Гарри наблюдал за однокурсником всего пять минут, но у него уже начала кружиться голова.
Поттер притаился в ветвях ближайшего дерева, и будущее поле боя было перед ним, как на ладони. Он поплотнее закутался в мантию, стараясь не шуметь — от каждого звука Лонгботтом испуганно вздрагивал и озирался по сторонам. Пока что Гарри честно исполнял роль зрителя: сперва он должен разобраться, что Невиллу нужно от хорька, а потом будет действовать по обстоятельствам.
Спустя пару минут ветки со стороны замка шумно захрустели, и из чащобы показался Малфой. Видок у него был не лучший: щеки впали, под глазами пролегли синие тени. Однако держался он по-прежнему горделиво, надменно расправив плечи.
— Не нашел местечка получше? — усмехнулся Драко, снимая с мантии паутину. Следом за ним топал хмурый Забини. — Кентавры гостям явно не обрадуюся.
— Не тяни время, — рявкнул Невилл, но его голос заметно дрожал. — Ты же знаешь, что охранные чары не сработают только здесь и в Хогсмиде. Но в деревне и без нас жарко, да, Малфой? Ты опоздал. Ты знаешь, что предписывает кодекс.
— Откуда... — ошарашено произнес слизеринец, но быстро взял себя в руки и не подал виду, — какого черта? Кодекс позволяет опоздание по уважительной причине. Двое второкурсников сбежали в Хогсмид и подоспели к самому интересному, в школе адский переполох. Я не мог выйти незаметно, не поставив под угрозу дуэль.
«Мерлин! — хлопнул себя по лбу Гарри. — Я совсем забыл предупредить Гермиону. Небось, они решили улизнуть, пока МакГонагалл нет на месте и... о Мерлин».
— К дракклу твои оправдания, Малфой. Я всё знаю. Я знаю, где и для чего ты пропадаешь все время, — твердо произнес Невилл. — Исчезательный шкаф в Выручай-комнате — ты собираешься пустить их прямо в школу? — Лонгботтом сжал кулаки так, что костяшки пальцев побелели. — Ты ответишь за это, Малфой.
— Следил за мной? — ровно спросил Хорек ледяным голосом.
— Догадался, — чуть слышно хмыкнул Невилл.
— Где же твой секундант, о Годрик? — иронично усмехнулся Малфой.
— Симус! — крикнул гриффиндорец в сторону, и из тени деревьев вышел Финниган. Поттер едва сдержал удивленный возглас. Он совсем забыл о пропаже еще одного однокурсника, хотя тот, в отличие от Невилла, вечером спальню не вернулся. Неужели с тем что—то случилось?
— Живым тебе не уйти, Малфой, — яростно рыкнул тот. — Забини, готовься тащить к школе его труп, — Блейз лишь хмыкнул. Невилл резким жестом призвал к молчанию.
— Становимся в центре поляны спиной друг к другу и расходимся на четыре шага. Так. Отлично, — механически чеканил Невилл. Он их всех сил старался скрыть свой страх, но белое, как полотно, лицо выдавало его с головой.
— Жребий не тянем. Ты опоздал, значит, я первый, — с трудом выдавил Лонгботтом. Симус, заметив это, придвинулся поближе к товарищу.
Гарри заерзал на ветке — кажется, его помощь будет нелишней.
— Блейз, отойди на всякий случай, — бросил за спину Малфой. Тот не сдвинулся с места. — Когда этот идиот промахнется, он может зацепить тебя.
Лезть Гарри приходилось осторожно: не дай Мерлин, из—под мантии наружу покажется рука или нога! Если он выдаст себя, то потеряет ценное преимущество.
— Три... два... один...
Вдруг кроссовок Гарри скользнул на мху.
— Остолбеней! — выкрикнул Невилл и обернулся на звук глухого удара. Его руку повело в сторону, и красный луч прошел мимо цели.
— Гарри! — воскликнул Симус. Тот лежал на земле, оглушенный ударом: мантия слетела, выставив Поттера на всеобщее обозрение.
— П—поттер?! — опешил Малфой, отступив на шаг.
— Давай, Драко! — низким голосом прошипел Забини. — Сделай то, что Он велел! Сейчас или никогда! Диффиндо! Экспеллиармус!
Гриффиндорцы опомнились слишком поздно: истошно завопив, Финниган схватился за ногу, а палочка Невилла отлетела в кусты. Малфою не пришлось объяснять дважды: прежде, чем Лонгботтом сообразил, что к чему, он нацелил палочку на Поттера и крикнул непоправимое:
— Авада... Авада Кедавра!
Одновременно произошло несколько вещей: Невилл, взревев, бросился на Малфоя, воздух прорезал зеленый луч, и на Гарри резко навалилась пустота.
При входе в большой зал, как обычно, стоял Филч. Считалось, что он присматривает за порядком. Интересно, что мог бы сделать сквиб, если бы толпа юных волшебников сподвиглась на что-нибудь действительно грандиозное, даже в шутку? Ему и с одной парочкой близнецов-то всё никак не совладать. Проходя мимо него, Гарри обернулся к Гермионе и прошептал чуть громче, чем следовало бы:
— Кстати, ты уже слышала, что на четвёртом этаже, где-то в районе портрета с монахами, нашли новый проход в Хогсмид?
Всё, дело сделано. Такую информацию Филч мимо ушей не пропустит, можно быть спокойным. Он найдёт и замурует коридор, Нотт, не увидев с утра Поттера, не пойдёт играть в «гриффиндорца». А то, что малявкам, если попадутся, грозит неделя отработок — так, пожалуй, они ещё и сами поблагодарили бы Поттера, если бы знали альтернативу, которая им светила.
Гермиона сузила глаза и прошипела:
— А ты откуда знаешь?
— Вчера вечером услышал случайно в гостиной: какие-то второкурсники собирались опробовать его. Да не волнуйся ты так, Гермиона, Филч наверняка заделает проход. Пошли скорей, у вас чары после завтрака.
— У вас? — Гермиона недоумевающе переглянулась с Роном. — А у тебя разве нет?
— Мне нужно к мадам Помфри, что-то голова разболелась.
Больничное крыло оказалось отличным прикрытием, чтобы вместо давно выученных наизусть уроков безнаказанно заниматься тем, что нравится. В последние несколько сегодня Гарри с охотой посещал только урок Снейпа — мини-турнир, проходящий на нём, был прекрасным способом снять напряжение и заодно потренироваться в новых найденных в библиотеке заклинаниях.
— Снова, Гарри? Шрам? — обеспокоился Рон.
— Что-то у тебя подозрительно довольный вид для больного, — скептически протянула Гермиона. — И вообще ты какой-то странный сегодня…
— Конечно, я доволен. Чертовски приятно, что в кои-то веки болит не шрам, а просто голова. Видимо, вчера у Хагрида выпил… э-э-э… вернее, съел что-то не то.
Настроение у него действительно в последнее время было отличным, чему немало поспособствовало общение с Луной. Гарри снова не сдержал улыбку, вспоминая недавний разговор с ней.
* * *
В тот день он был особенно зол. Безуспешные попытки выкинуть из головы навязчивые мысли о западне, в которую он угодил, раздражали всё сильнее. Луна, гулявшая по берегу Чёрного озера, увидев его одинокую фигуру, подошла и села рядом.
— Гарри, Гарри, ты совсем запустил своих мозгошмыгов, — сказала она с сожалением.
— Что ты имеешь в виду? — огрызнулся он.
— Я думаю, тебе не стоит принимать всё так близко к сердцу.
— Да что ты вообще можешь об этом… — взорвался было Гарри, но тут же осёкся. — Извини, — буркнул он, немного помолчав.
— Ничего страшного, я тебя прекрасно понимаю, — Луна, как обычно, была безмятежна.
Некоторое время они молчали, потом Гарри как будто прорвало.
— Понимаешь, у меня это всё из головы не выходит. Кажется — разгадка где-то рядом, нужно только протянуть руку. Бесит, что я застрял в этом дурацком дне, но ещё больше — что не могу найти способа выбраться, хотя уже, кажется, всё перепробовал.
— Да, Терри и Падма рассказывали, как эффектно ты приложил Драко.
— Толку-то, — буркнул Гарри. — Мне кажется, я уже на всё готов, лишь бы это прекратилось. Я надеялся, что победить дракона будет достаточно.
— И ты решил, что Драко — это твой дракон? Но ведь это же просто такое выражение, поэтический образ…
— Да знаю я. Теперь я понимаю, как глупо это было. Должно быть другое решение, не настолько очевидное, но я никак не могу понять, какое именно.
— Скажи мне, Гарри, цветок поёт?
— То поёт, то нет. Я давно уже не знаю, с чем это связано.
— Я вижу, ты перестал носить его с собой.
— Да зачем он мне, если от него никакого толку? Ты как-то говорила, что вместе со мной во временную петлю затягивает всех, кто уже однажды побывал в такой же…
— Это не обязательно так. Всех, или только тех, кто может помочь, или тех, кто просто имеет к этому отношение. Это никому не известно наверняка. И… извини, Гарри, но я действительно не могу тебе сказать, кто ещё сейчас находится во временной петле. Я просто не знаю этого.
— Вот засада! — Гарри обхватил голову руками. — Я-то надеялся, что тот, кто попал вместе со мной в петлю времени, сможет мне помочь.
— Никому пока не известно достоверно, почему это происходит и что или кто может это изменить. Выходит, что бывает и иначе. Папа говорил, что это словно защитный механизм для волшебников: когда они совершают ошибку, они получают возможность измениться и исправить её.
— Твой папа?
— Ну да, — ответила она просто. — Если бы не он, я бы ни за что не смогла тогда выбраться из петли времени. Папа забросил все дела, не оставлял меня ни на минуту, нянчился со мной, словно с младенцем, расчёсывал волосы, пел колыбельные, рассказывал сказки и разные истории из их с мамой жизни. Возможно, за эти дни я узнала о маме больше, чем во все предыдущие годы. Да и с папой никогда до этого не была так близка. Поэтому я и знаю, что повторяющиеся дни, на первый взгляд лишённые смысла, можно использовать во благо.
Неожиданно повернувшись к ней, Гарри спросил:
— Скажи, ты ненавидишь меня?
— Почему я должна тебя ненавидеть? — изумилась Луна.
— Почему? Да потому, что застряла из-за меня в этой ловушке и вынуждена проживать один и тот же день. Ты не можешь двигаться дальше, не сможешь окончить Хогвартс, найти работу, выйти замуж — и всё это из-за меня!
Луна, похоже, сильно удивилась.
— Но какой смысл переживать из-за того, что я не в силах изменить? Когда найдётся выход из петли времени, мы выберемся вместе. Ты наверняка делаешь для этого всё, что в твоих силах. Да, кстати, спасибо, что застрял именно сегодня. Вчера — в настоящем вчера — у меня очень болели мозоли на ногах. И потом, почему ты думаешь, что меня это угнетает? Я жива, здорова, у меня есть друзья, и книги, и животные. Эти дни — подарок для меня, ведь я могу вести наблюдения за интересными растениями и животными и не переживать, что трачу на них слишком много времени.
— Так вот зачем ты ходишь по вечерам в лес!
— Да, ты знаешь, я как раз нашла там очень интересную популяцию… ну, неважно. И потом, быть вечно школьницей — это не так уж плохо, — Луна посмотрела на Гарри с лукавством. — Ты знаешь, иметь работу, семью, мужа, детей — это здорово. Но в том, чтобы не иметь их, тоже немало плюсов.
Гарри смотрел на неё с недоверчивым изумлением.
— Как бы тебе это объяснить… — задумалась Луна. — Вот смотри: квиддич. Почему тебе нравится играть в него? Из-за цифр на табло? Или из-за кусочка металла, которому придали форму кубка?
— Да нет, конечно же! Мне просто нравится летать, быть частью команды. И ещё это особое ощущение победы, когда ты оказываешься быстрее соперника… — Гарри, наконец, улыбнулся.
— Ты можешь играть только на соревнованиях? Тебе обязательно нужен стадион, болельщики, соперники, судья, чтобы получить удовольствие от игры?
— Да нет, даже скорее наоборот. Мне очень нравится играть с друзьями два на два, или даже одному погонять метлу по полю…
Луна посмотрела на него внимательно.
— А ведь это всего лишь квиддич, Гарри. Разве ты не можешь относиться к жизни так же?
Никогда ещё Гарри не играл с таким упоением, как на тренировке в тот вечер.
Поразмыслив, он понял, что Луна в чём-то права. Впрочем, это слабо ему помогло. Он ждал, что после такого просветления наконец-то выберется из петли, но следующее утро было таким же, как и множество предыдущих. Однако смириться с происходящим и попытаться получить от него удовольствие стало неожиданно проще. Осознав, что над ним, по крайней мере, не висит тень Волдеморта, Гарри немного расслабился.
По вечерам они отправлялись на берег озера. Луна оказалась довольно необременительным собеседником, хорошим знатоком травологии и, похоже, могла бесконечно долго рассказывать про разных животных. Причём некоторых Гарри уже немного знал благодаря урокам ухода за волшебными существами, а реальность существования других была для него вопросом спорным.
Внезапно выяснилось, что трансфигурация — очень интересная наука, если изучать её не по заданию декана, а по велению собственной души, и в библиотеке полно книг с интересными заклинаниями для защиты от тёмных искусств — тот учебник, по которому они в этом году учились, Гарри давно весь освоил. Впрочем, невербальные заклинания давались ему всё ещё не так легко, как хотелось бы, а вот об окклюменции пришлось задуматься всерьёз после того, как Снейпа заинтересовали его неожиданные успехи.
Неприятность заключалась в том, что единственный человек в школе, который мог обучить Гарри окклюменции, был именно Снейп.
* * *
— Рон, возьми Нотта, ты лучше всех сможешь с ним справиться. Запомни: когда он начинает уставать, то левитирует на противника тяжёлые предметы, в основном мебель. Гермиона, ты вставай к Малфою. Будь внимательна: он любит разные Секо — придётся попрыгать, — но слишком самодоволен и постоянно отвлекается, поэтому наблюдай и выбирай момент для нападения, — не обращая внимания на удивлённые взгляды друзей, Гарри направился к Паркинсон. Эту вертихвостку победить было легче всего, как бы она ни пыжилась, пытаясь выглядеть внушительным бойцом.
С некоторых пор ему доставляло удовольствие наблюдать за перетасовкой однокурсников на этом мини-турнире по ЗОТИ, теми или другими комбинациями пар, выяснять, кто чего стоит. Гарри мало интересовал результат, просто нравилось следить за процессом, поэтому обычно он, опробовав в ходе одного-двух туров какое-нибудь новое заклинание, позволял себя победить.
В этот раз, очнувшись от размышлений, он внезапно с удивлением увидел себя в финале напротив не менее ошарашенного Рона. Лицо Гарри расплылось в улыбке.
— Ну, держись!
— Сам держись, — ответил Рон, улыбаясь в ответ.
Как и в самый первый раз, Гарри стоял в паре против своего лучшего друга. Это было немного странно, они не сразу смогли раскачаться, но постепенно азарт поединка захватил их. Появилось ощущение лёгкости, почти невесомости, радости. Выбрасывая друг в друга заклятия, уворачиваясь или защищаясь, они непрестанно улыбались.
Всё закончилось слишком быстро: в запале Рон выкрикнул заклинание вслух.
— Ну что ж, Поттер, вы победили в Турнире, — процедил Снейп и, без предупреждения перевернув песочные часы на минуту, выбросил в его сторону руку с палочкой.
Успев понять, что в него летит какое-то невербальное заклинание, Гарри отпрыгнул и поторопился выставить щит. Он прекрасно понимал, что не в состоянии выстоять против Снейпа, и просто решил продержаться хотя бы какое-то время. Размышляя о своём, Гарри почти машинально отпрыгивал или укрывался щитом, иногда предпринимая вялые попытки послать в Снейпа заклинание. В какой-то момент Гарри поймал себя на мыслях о Дамблдоре, и тут, словно сквозь вату, раздался возглас Невилла:
— Время!
Вдруг стал слышен гомон окружающих. Снейп остановился, развернулся всем корпусом, прямой, как палка, и перевёл взгляд на часы.
— Вы продержались минуту, Поттер. Приз ваш.
Гарри смотрел на него молча, думая о том, как хорошо было бы сейчас опрокинуть кружку-другую сливочного пива.
— Гарри! — раздался за спиной шипящий шёпот Гермионы.
Все столпились вокруг, недоумевающе переглядываясь. Гарри понимал, что нужно спросить про приз, но почему-то молчал.
— Что за приз, профессор? — не выдержал Малфой.
— Откровенно говоря, — проговорил Снейп, буравя Гарри взглядом, — я не предполагал, что вы сумеете продержаться, — отведя глаза, он немного помолчал, затем продолжил: — Призом является отметка «выше ожидаемого» за практическую часть экзамена по защите от тёмных искусств в этом году.
Из толпы учеников раздались возмущённые возгласы.
— За что ему такая честь, профессор? — крикнул Малфой.
— «Выше ожидаемого»? Почему не «превосходно»? — Рон, казалось, даже запыхтел от досады. — Гарри заслуживает большего!
Снейп поморщился с едва заметной брезгливостью.
— Ваше право, Поттер, и ваш выбор — принять этот приз или не принять.
— Эм… Да вы знаете, профессор, — Гарри задумчиво потёр палочку краем мантии и посмотрел прямо на Снейпа, — боюсь, завтра это будет уже не актуально.
Снейп вскинул голову.
— Всем, кроме Поттера, покинуть кабинет, — отрывисто бросил он.
Дождавшись, пока все выйдут, он подошёл к Гарри почти вплотную и зашипел:
— Какую комедию вы здесь ломаете, Поттер? Если вам известно что-то о том, почему я попал в эту западню и как выбраться из неё, говорите прямо, нечего ходить вокруг да около!
— Почему вы попали… Но… — Гарри шокировано потряс головой. — Профессор, я думал, что это я…
— Что вы что? Вы такой же, как ваш отец: самодовольный эгоистичный тип, уверенный, что является центром Вселенной. Ничто не способно поколебать вашу уверенность в себе, — Снейп выплёвывал слова с таким видом, словно держал лист полыни во рту. — Эти ваши постоянные намёки и недомолвки — вы что же, за дурака меня держите?
— Но, профессор… — растерянный Гарри не знал, что и думать. — А что по этому поводу говорит Дамблдор? — сообразил он, наконец.
— Профессор Дамблдор, Поттер, — процедил Снейп. — Я не могу с ним связаться. Не пытайтесь меня убедить, будто вам не известно, что он покинул школу вчера вечером... А, Мерлин, с ума можно сойти от этих бесконечных вчера, — он резко развернулся и, беззвучно взмахивая палочкой, принялся наводить в аудитории порядок. — Итак, если вы знаете, как мне помочь, выкладывайте. Если нет — проваливайте.
Снейп уже явно сожалел о своей вспышке откровенности. Гарри слушал и думал о том, что стакан сливочного пива вряд ли способен удовлетворить потребности профессора Снейпа. Гнев его схлынул, не успев вскипеть. Заметив это, Снейп скривился, то ли удивляясь его выдержке, то ли досадуя, что не получилось скандала.
— Может, это действительно прозвучит эгоистично, но я правда думаю, что именно вы можете помочь мне выбраться из петли времени, а не наоборот.
Какое-то время Снейп молчал, затем ответил:
— Буду с вами откровенным, Поттер, вы меня сегодня весьма сильно удивили. Я уже полагал, что буду вынужден поставить вам на экзамене балл ниже проходного, так слабы были ваши успехи в моём предмете. Разумеется, один этот факт не мог бы стать достойной причиной отчисления. Однако угрожающая вам в этом случае необходимость изучать курс повторно могла бы сильно осложнить вашу карьеру.
Снейп снова умолк. Гарри непонимающе нахмурился, и хотел было уже переспросить его, но тот вдруг продолжил:
— Как вы сказали, петля времени? Что ещё вам известно об этом явлении?
* * *
— Профессор Снейп действительно так сказал? Он поможет нам изучить петлю времени? Как любезно с его стороны! — Луна чуть не выронила книгу, которую читала.
— Ой, да ладно тебе. Это ведь и в его интересах тоже.
— Но ведь такое сотрудничество может серьёзно обогатить современную науку! До сих пор на эту тему не было проведено ни единого исследования. Такая честь — помогать вам в подобном начинании!
— Ну, если честно, он не очень-то хотел… То есть, он согласился, когда я сказал, что ты сможешь вести наблюдения и всё фиксировать. А, да ясно же, он просто хочет выбраться из петли, а как — его не очень-то интересует.
— Напрасно ты так думаешь. Вот увидишь, наши исследования совершат переворот в науке!
— М-да? — Гарри скептически посмотрел на Луну. — Ну что, ж, может быть, так оно и будет. А, Мерлин с ним, главное, что со Снейпом наши шансы выбраться из петли возрастают.
— Библиотека закрывается! — раздался над ухом пронзительный голос мадам Пинс.
Впервые за несколько дней Гарри, ложась спать, ощутил не только спокойствие, но и надежду.
Утро обещало быть солнечным. За окном палаты уже раздавался звонкий птичий щебет. Возле кровати Гарри суетился маленький подвижный человечек с тонкими усиками.
— Вы мсье Жане?
— Уи, мисте’г… — человечек бросил вопросительный взгляд.
— Дамблдор. Директор Дамблдор.
— О, ди’гекто’г школы, в кото’гой п’гоизошёл несчастный случай, — человечек быстро-быстро закивал головой. — Что ж, вы п’гавильно поступили, п’гигласив меня. Я ознакомился с исто’гией болезни мисте’гра… э-э-э… — он заглянул в пергамент, который держал в руках, — Потте’га, и считаю, что специалисты Мунго сделали всё правильно. Однако в Англии, к сожалению, мало используются наши новейшие методики.
— Да, я наслышан о ваших разработках, поэтому и позвал вас. Мне нужно, чтобы этот мальчик пришёл в сознание, — Дамблдор бросил взгляд на кровать, на которой лежало неподвижное тело Гарри.
— Бом. Мне т’гебуется больше данных. Я ознакомился с отчётом ав’го’гата, — мсье Жане тщательно проговорил иностранный термин, — но хотел бы погово’гить с очевидцем.
— Как раз за этим мы здесь, — Дамблдор сделал шаг в сторону, пропуская вперёд Гермиону.
— Мадмуазель, вы лично п’гисутствовали п’ги несчастном случае? ’Гасскажите мне всё, как было.
— Да, конечно. Всё началось с зубастой тарелки.
— Как вы сказали? — изумился мсье Жане.
— Зубастая тарелка. Это такое развлечение. Ну, вы знаете, как фрисби, только они кусаются на лету. Вообще-то у нас в школе они запрещены, но, вы же понимаете, дети… Я как староста должна была убрать её, обезопасить студентов, но никак не могла совладать с ней. А потом нечаянно разлила чернила Парвати, и пока отвлеклась, вышли мальчики из спальни. Рон, Невилл и… Гарри, — Гермиона покосилась в сторону кровати и шмыгнула носом. — На самом деле тарелка не могла ему причинить серьёзного вреда, но она летела прямо в него. Я испугалась, кинула в неё Ступефай, и почти попала. Но тарелка только изменила траекторию и… прямо в висок Гарри, — она умолкла.
Мсье Жане снова закивал.
— Уи, уи, затем мисте’г Поттер’г упал с ве’гхушки лестницы, и вуаля. Хм-хм-хм… — мьсе Жане пробежался глазами по пергаменту, — т’ги с половиной я’гда. Ого, это более т’гёх метров. В сознание так и не п’гиходил. Бом, я уже убедился, что состояние мисте’га Потте’га стабилизи’говалось, б’геда и го’гячки не наблюдается…
— Это обнадёживает, верно? — Гермиона с надеждой заглянула врачу в глаза.
— Видите ли, мадемуазель, к сожалению, в подобных случаях стабильность не всегда является п'гизнаком выздо’говления. Ничего га’гантировать нельзя. Вы же понимаете, необходимо п’говести дополнительные обследования, назначить лечение, затем наблюдать. Наша новейшая методика основана на взаимодействии магических и маггловских п’гиёмов, и позволяет…
Дамблдор слушал мсье Жане молча, Гермиона — открыв рот и распахнув глаза.
Наступило очередное утро.
Отличное начало, но бессмысленный и бездарный слив в эпилоге просто убил хорошую задумку. Не читать.
18 |
Фанфик тупо слит.-_-.
11 |
Commander_N7
нам очень важно ваше мнение |
Цитата сообщения Komisar от 07.02.2018 в 21:18 Commander_N7 нам очень важно ваше мнение конечно Вам важно! |
Persefona Blacr
Это было коллективное творчество нескольких авторов. Но, увы, конец слит и никто не захотел дописывать((( 5 |
Да, неожиданная концовка.... Спасибо за труд всей команде, читать было и правда интересно.
|
Слишком резкий и не понятный конец. Додумывай сам называется
|
Margoose
Если вы хотите - можете дописать другой. |
ну блин, надо было закончить историю, а так ты ждешь и ждешь, когда наконец все развяжется, произведение подходит к концу и ... просто заканчивается. Это печально.
1 |
И это всё???? Гарри застрял навечно в одном дне? Печаль...
|
И? Это что вообще было? Вплоть до эпизода с Луной текст развивался нормально. Последнее занятие со Снейпом и эпилог ... Вне логики, делают всю задумку бессмысленной
3 |
ana_kas
Это эксперимент. Неудачный, согласна. Из примерно 20 заявленных авторов главы написали только 7. Конец был попыткой хоть как-то закончить историю. |
слив в конце.
зря читал эх. 1 |
Слабохарактерные авторы не сумели написать историю хотя бы на две трети, выдумали ни с чем не связанный и ничего не объясняющий эпилог и сказали, что так и надо. Нехорошо.
3 |
Полный сумбур? Вроде ж хорошая идея и как то все смято,плюс тупость Гарри? Жаль
1 |
Не понимаю тех, кто разнылся. Мне понравились и идея фанфика, и развитие сюжета, и развязка.
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|