↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Незабываемая ночь (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Фэнтези
Размер:
Макси | 375 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
В конце семестра в школе Кэкл обычно очень тихо и не происходит никаких инцидентов. Но конец этого семестра никак нельзя назвать тихим...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 15

Милдред улыбнулась отцу Руби и попыталась сообразить, что сказать. За этот вечер она уже не первый раз демонстрировала свое косноязычие. Придумав выдать себя за Руби, Милдред совершенно не подумала о том, что оба родителя захотят знать, что она делала в течение семестра. Девочка попыталась припомнить некоторые истории, но была уверена, что оба родителя почувствовали, что что-то не так. Милдред не знала точно, что Руби рассказывала им о своей жизни в школе, и поэтому боялась переборщить, рассказывая о регулярных взрывах школьных котлов. Но в то же время ей не хотелось, чтобы родители Руби подумали, что их дочери здесь скучно.

Милдред снова улыбнулась высокому мужчине, стоящему напротив нее и попыталась придумать оправдание, чтобы уйти.

— Я должна сходить, проверить Табби.

На лице отца Руби появился хмурый взгляд.

— Табби? Разве это не кот твоей подруги?

Милдред выругалась себе под нос.

— Эээ… да. Я обещала ей, что присмотрю за ним.

— Она не может присмотреть за своим котом самостоятельно?

— Я вернусь через минуту, — оглянувшись через плечо, Милдред выскочила из комнаты, не решаясь продолжать объяснения.

Владимир Черитри смотрел ей вслед, не уверенный, что до конца понял свою дочь.


* * *


Констанс задержала дыхание и сосчитала до десяти. Чья-то мать, Констанс не была уверена, чья именно, которая хотела с ней поговорить, начинала серьезно раздражать. Она вспомнила обещание, которое дала мисс Кэкл и тяжело вздохнула. Одного щелчка пальцев было бы достаточно, чтобы избавиться от бессмысленной болтовни женщины, но она обещала начальнице, что не будет использовать магию ни на ком из родителей, несмотря ни на какие провокации. Учительница заставила себя улыбнуться и кивнуть, делая вид, что слушает каждое слово, сама же переключила свое внимание в центр зала, надеясь, что женщина поймет намек и уйдет.

Констанс мельком взглянула на Руби Черитри, пробирающуюся через зал, и проследила за своей ученицей. Женщина нахмурилась. Что-то было неправильное в том, что она видела. Констанс покачала головой, пытаясь убедить себя, что ей это только кажется, но в душе уже появились сомнения, которые не так-то просто было развеять. А на фоне этих историй с мисс Дрилл и матерью Джадо, которая видела то, чего нет… Да, и сама она едва не поверила в присутствие здесь Хекети Метлы. Творилось что-то странное, и она никак не могла понять, что.

Констанс снова обратила внимание на Руби, пытаясь не обращать внимания на непрекращающуюся болтовню женщины рядом с собой. Она не знала, что именно заставило ее обратить внимание на второклассницу, но твердо была намерена выяснить, что происходит. Пристально взглянув на Руби, она заметила небольшую ауру, окружающую девочку разноцветным коконом, который плавно переливался при каждом шаге. Была только одна вещь, которая могла дать такой эффект. Над девочкой клубились чары, и явно непростые. Потребовалось много магии, чтобы создать такую качественную иллюзию. А в том, что это иллюзия, Констанс была уверена. Чем больше она смотрела, тем больше убеждалась в этом. В конце концов Констанс решила, что должна разобраться в этом.

Проследив за идущей Руби, она сразу узнала эту походку. Была только одна ученица, которая вот так шаркала подошвами ботинок.

Учительница закрыла глаза, настраивая свой разум особым образом. Если она хотела увидеть сквозь иллюзию, надо было отключиться от всех отвлекающих факторов. Глубоко вдохнув, Констанс открыла глаза и сразу же увидела такие знакомые косы. Через зал шла Милдред Хаббл. Учительница увидела ее лишь на несколько секунд, а затем девочка вновь исчезла за образом Руби.

Констанс открыла было рот, чтобы окликнуть ученицу, но сразу же переосмыслила свои действия. Скорее всего, она была единственной, кто был способен увидеть сквозь иллюзию, и ей не очень хотелось объяснять другим, почему она упорно называет Руби «Милдред».

Осмотревшись вокруг, Констанс удостоверилась, что за ней никто не следит и сложила руки на груди, готовясь исчезнуть. Она уже собиралась переместится, когда вспомнила еще одно из многочисленных обещаний, которые ранее дала мисс Кэкл. Директриса настаивала на том, чтобы она не исчезала на глазах у всех, а если понадобится, покидала помещение традиционным способом — через дверь. Мисс Кэкл была очень настойчива в этом вопросе.

«Что будет, если у кого-то из родителей серьезные проблемы с сердцем? Вы представляете себе размеры страховой премии? — настаивала она. — Что мы будем делать, если у кого-то из них случится сердечный приступ, потому что вы напугаете их?». Выслушав эти аргументы, Констанс закатила глаза, но тем не менее согласилась на эти требования. Она снова осмотрелась вокруг, а затем шагнула обратно в тень. Довольная тем, что никто из родителей ее не видит, Констанс сложила руки на груди и сосредоточилась на том месте, где хотела оказаться.

Глаза Томаса Найтшайда расширились от страха и удивления, когда он увидел, как высокая фигура учительницы в черном растворилась в воздухе. Он протер глаза и уставился на то место, где она только что стояла. Не было никаких признаков того, что она когда-то была там. Мальчик медленно покачал головой и повернулся к матери. Эта школа была очень странным местом и ему здесь не нравилось. Он не мог дождаться, когда все закончится, и они, наконец, смогут вернуться домой.


* * *


Милдред быстро прошла по коридору, толкнула дверь туалета и осторожно вошла внутрь.

— Руби? — прошептала она. — Руби, ты здесь?

Дверь одной из кабинок открылась и оттуда высунулась голова Руби.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она. — Я думала, ты сейчас с моим отцом!

Милдред вздохнула.

— Он задает мне вопросы, а я не знаю, как на них отвечать. Мне нужно знать, нравится ли тебе идея получить на Рождество набор физика и книги?

Руби испустила нетерпеливый вздох.

— Конечно, — отмахнулась она. — Давай, вернись к моему папе, пока он ничего не заподозрил.

— Так-так! И что же у нас здесь?

Сердце Милдред екнуло, и она переглянулась с Руби, отметив перепуганное выражение на лице подруги. Они медленно повернулись лицом к источнику голоса.

Милдред смотрела на сложенные на груди руки учительницы зелий и видела жесткий взгляд темных глаз, с яростью смотрящих на нее.

— И что, по-вашему, вы делаете?

Милдред отчаянно искала какое-то объяснение, но была спасена открывшейся за спиной дверью.

— Давай, Милли! Я думаю, мисс Хардбрум заметит, если ты в скорости не вернешься в зал.

— Действительно, Мод Муншайн, — с сарказмом сказала Констанс. — Возможно, ты войдешь и впустишь сюда остальную вашу «банду»?

Мод нехотя распахнула дверь шире, и в комнату вошли Энид и Джадо. Девочки склонили голову, поняв, что игра проиграна.

— И что именно здесь происходит? — Констанс наблюдала, как группа девочек смотрит вниз и неловко переминается с ноги на ногу. — Смотрю, никто не спешит первым давать объяснения!

— У нас были причины, мисс Хардбрум, — начала Мод, наконец, обретя голос. — Это вовсе не то, о чем вы подумали!

— Ты хочешь сказать, что вы не нарушали школьные правила и не сговаривались с целью выдать одну ученицу за другую? — Констанс приподняла бровь. Мод взглянула на нее, не смея возразить. — Я позволю себе не согласиться с тобой, Мод Муншайн.

Мод опустила голову вниз, и Констанс вновь обратила внимание на двух одинаковых девочек.

— Руби и… — Констанс запнулась, глядя на другую девочку, — …и Руби! — продолжила она с сарказмом. — Я думаю, нам надо кое-что обсудить!

Две Руби переглянулись и опустили головы еще ниже. Констанс повернулась, глядя на других девочек, стоящих вокруг.

— Думаю, остальным лучше пройти в учительскую. А мы с глазу на глаз поговорим о том, что здесь происходит!


* * *


Мисс Кэкл посмотрела поверх очков и улыбнулась, увидев, что Фенелла Фиверфью ведет к ней своих родителей. Ей было очень приятно, когда об ученице можно было рассказать правду. Большую часть вечера директрисе приходилось сквозь зубы лгать большинству пап и мам, и она радовалась, что сейчас может сказать чистую правду хотя бы двум из них.

— Добрый вечер, — радостно поздоровалась мисс Кэкл, указывая, что они должны занять место напротив нее. — Не надо волноваться. У вас ведь была возможность встретится этим вечером с другими членами нашего коллектива?

Фенелла заметила, как ее родители переглянулись. Она поняла, что они вспоминают мисс Бэт, которая заперлась в шкафу и чтобы поговорить с ней, им пришлось кричать, и заплаканную мисс Дрилл, которая страшно расстроилась, когда они осмелились предположить, что физкультура самый бесполезный предмет в учебном плане. Единственное, что они не помнили, так это то, что именно сказала мисс Хардбрум. Они были убеждены, что разговаривали с ней, но совершенно не помнили подробности этого разговора. Фенелла предполагала, что тут задействована какая-то магия, но не решалась высказать свои предположения вслух.

Наконец мистер Фиверьфью повернул голову и широко улыбнулся мисс Кэкл.

— Это просто невероятный вечер, — сказал он, стараясь вложить в эти слова столько искренности, сколько мог собрать.

— Очень хорошо. Мы все очень гордимся тем, чего достигли здесь, — восторженно ответила мисс Кэкл. — Может у нас и маленькая академия, но мы гордимся теми стандартами, которых со временем достигают наши воспитанницы. — Она нахмурилась, когда отец Фенеллы подвинул свой стул ближе к ней. — Могу я что-то сделать для вас, мистер Фиверфью?

Мистер Фиверфью наклонился чуть ближе и подмигнул. Глаза мисс Кэкл расширились от удивления и она попыталась сосредоточить свое внимание на табеле, лежащем перед ней.

— Ваши очки прекрасно подчеркивают лицо, — прошептал он ей на ухо.

Амелия чуть не выронила табель из рук.

— Действительно, мистер Фиверфью, — взволнованно ответила она.

— Зовите меня Натан, — прошептал он, не обращая внимания на растущую ярость на лице своей жены.

— Папа! — зашипела Фенелла на отца, не в силах поверить, что человек, который очень стеснялся, даря своей жене букет цветов, так открыто флиртует с ее директрисой.


* * *


Имоджен попыталась выдавить из себя улыбку, заметив, что родители Друзиллы вновь направляются к ней. Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох, не уверенная, что выдержит еще одну словесную перепалку, пытаясь оправдать свою работу в школе. Она открыла глаза, но все, что увидела, это страницы из личного дела Констанс. Она находилась в своей комнате, листая красную папку. Женщина тряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение.

— Мисс Дрилл?

Имоджен услышала голоса родителей Друзиллы и попыталась вернуться в реальность.

— Вы в порядке, мисс? — спросила Друзилла. — Вы выглядите так, будто увидели привидение!

Имоджен заставила себя улыбнуться.

— Я в порядке, — заверила она ученицу. — Чем я могу вам помочь?


* * *


Констанс переводила взгляд с одной девочки на другую, пытаясь найти правильные слова, чтобы передать свое разочарование в них. Мод стояла рядом с ней, глядя на двух Руби. Она закрыла глаза, а затем снова открыла, пытаясь понять, как Х-Б отличает одну от другой.

— Милдред Хаббл, полагаю, мне не стоит удивляться тому, что ты оказалась втянута в это опасное дело?

Мод заметила, как Руби, стоящая слева, опустила голову.

— Милдред в этом не виновата, мисс, — заговорила Руби, стоящая справа, и тогда Мод определила, кто из них кто.

— И кто, по-твоему, виноват в этом? — спросила мисс Хардбрум ледяным тоном. — Может, ты хочешь сказать, что это вина твоих родителей, или, возможно, вина школы, в том, что родительский вечер находится на грани срыва?

— Нет, — уныло пробормотала Руби.

— Мы только пытались помочь Руби, — Мод попыталась вступиться за своих подруг.

— Так значит, вы все в этом участвовали?

Энид и Джадо издали горестный стон, осознав нависшую над ними опасность. Мод повернула голову и виновато взглянула на подруг.

— Простите, но я просто не могу позволить Милдред взять всю вину на себя.

— Очень благородно с твоей стороны, Мод Муншайн! — заметила Констанс. — Но вряд ли нужно. Я и без этого поняла, что вы все замешаны в этом! — Она снова обратила свое внимание на Милдред. — Я полагаю, для тебя будет слишком сложно вспомнить то заклинание, которое ты использовала, чтобы создать эту иллюзию?

— Ну… — начала было Милдред, но затихла, едва почувствовав на себе тяжелый взгляд мисс Хардбрум.

— Может, ты можешь вспомнить название книги, из которой взяла заклинание?

Милдред опустила голову.

— Может, ты хотя бы помнишь, где была, когда читала заклинание? — голос мисс Хардбрум становился громче, вместе с тем, как росло ее разочарование.

Милдред нервно сглотнула.

— Я… Ну… Вы понимаете, это было…

— Милдред, пожалуйста, просто скажи мне, где ты… — мисс Хардбрум замолчала. Ей пришла в голову мысль, что в замке существует не так уж много мест, где молодая ведьма могла достать заклинание, влияющее на восприятие людей. — Скажи мне, что это было не в запертой комнате у задней стены библиотеки? — ее глаза смотрели на Милдред, надеясь, что страхи не оправдаются. Сердце Констанс упало, когда девочка не сделала никаких попыток возразить. Прикрыв глаза, она вознесла молитву всем высшим силам, прося чтобы ответ на ее следующий вопрос не был положительным.

— Я надеюсь, что это твое заклинание не из книги с угольно-черным переплетом?

Милдред встретилась взглядом с Х-Б, страстно желая оказаться сейчас в любом другом месте. Выражение лица учительницы четко говорило о том, что она хочет ошибиться в своих предположениях. Девочка вздохнула, прежде чем утвердительно кивнуть. Книга, из которой она взяла заклинание, действительно была угольно-черной. Она заметила, что плечи Х-Б слегка поникли, что само по себе вызывало страшную тревогу, потому что если и был в школе человек, на которого можно было положится в любой ситуации, то это Х-Б. Должно было случиться что-то действительно серьезное, чтобы она потеряла самообладание.

— Я надеюсь, что ради собственного же блага, ты все же сможешь вспомнить заклинание, которое использовала, — предупредила Х-Б ледяным тоном. — И я имею в виду точное заклинание. Если пытаясь развеять этот морок, ты произнесешь неточную формулу заклинания, то втравишь себя в еще большие неприятности.

— Это настолько опасное заклинание, которое влияет на всех вокруг? — пробормотала Энид себе под нос. Мисс Хардбрум перевела взгляд и посмотрела ей в лицо.

— Именно поэтому такие книги и находятся в закрытом доступе. Мы закрываем опасные вещи для вашего же блага, что бы вы себе там не думали! — Она снова переключила свое внимание на двух Руби.

— Что же, Милдред Хаббл, я полагаю, это может оказаться твоя самая большая и последняя ошибка в школе Кэкл.

— Последняя ошибка? — нервно переспросила Милдред. — Это заклинание опасно?

Мисс Хардбрум прикрыла глаза.

— Что бы теперь ни случилось, можешь быть уверена, как только все уляжется, ты соберешь вещи и отправишься домой вместе со своими родителями!

Мод заметила, как стоящая слева Руби снова опустила голову и была уверена, что увидела блеснувшие на ее глазах слезы.

— Я могу сходить и принести вам книгу, мисс, — предложила Мод, но Констанс отрицательно покачала головой.

— Эта книга слишком опасна, чтобы открывать ее в настоящее время.

— Опасна? — в голосе Джадо слышался страх.

— Да, девочка, опасна. Игры с восприятием людей вообще являются очень сложным делом. Это не то, что делается спустя рукава. Даже открывать эту книгу было достаточно опасно. Последствия ее открытия в месте, где собрано так много магии, могут быть катастрофическими.

Мод виновато взглянула на свою учительницу.

— А это будет работать, если я была там, но лишь мельком взглянула на то заклинание?

Констанс взвесила вопрос Мод.

— Ты, вероятно, находилась слишком далеко от Милдред, и заклинание не действует на тебя в полную силу.

— Может, мне стоит пойти с Мод?

— Конечно, нет!

Милдред отшатнулась, услышав ядовитый голос Х-Б.

Мисс Хардбрум оглядела небольшую группу девочек.

— Важно, что в настоящее время эта книга хранится вдали от сильных источников магии. В большом зале находится что-то, что питается магией, витающей в воздухе. Если это что-то найдет эту книгу и сожрет ее содержимое, мне даже страшно представить, какой будет результат.

Джадо нервно прикусила губу.

— А я не слишком сильный источник энергии?

Констанс на мгновение задержала взгляд на юной ведьме, а потом поняла, на что намекала Джадо. Было время, когда мужество ее учениц дарили ей надежду на будущее. Она посмотрела на Джадо и Мод.

— Вы обе должны быть очень осторожны. Вы должны найти книгу и прочитав заклинание, идти прямиком сюда. Не болтаться без дела, не искать других заклинаний в книге. Я ясно выражаюсь?

Мод и Джадо торжественно кивнули.

— Очень хорошо. Тогда, я полагаю, вам лучше поспешить.


* * *


Давина сидела и заворожено наблюдала, как цветы на столе перед ней танцуют, подчиняясь дуновениям неощутимого ветерка. Она смотрела, как каждый лепесток опускался и поднимался в такт музыке, словно маленький отряд лесных существ, которые начали наигрывать самую пленительную мелодию. Ей приходило на ум, что это довольно странное зрелище. Женщина хотела кого-то позвать, но быстро отогнала эти мысли. Она снова опустилась в свое кресло, и позволила сладкой музыке убаюкать ее.


* * *


Имоджен медленно раскачивалась взад-вперед, обхватив руками голову. Что-то неправильное случилось с окружающим миром. Каждый раз, когда она закрывала глаза, то продолжала видеть себя в своей комнате с толстой красной папкой на коленях. Но теперь она не только ощущала пальцами шершавый пергамент, но и чувствовала дуновение свежего ветерка и прикосновение мягкого одеяла к своим ногам.


* * *


— Думай, девочка, думай, — торопила Констанс ученицу, спеша по коридору в сторону большого зала. Она безуспешно пыталась сдержать нетерпение в голосе. — Большая книга заклинаний, — пробормотала она под нос, прежде чем снова переключится на Милдред. — Почему тебе надо было выбрать именно эту книгу? Почему ты взяла именно это заклинание? С самого первого дня, как ты появилась здесь, я чувствую себя так, будто ты просто испытание, посланное высшими силами, чтобы проверить мое терпение!

— Мисс? — с надеждой спросила Милдред.

— Ты ведь не представляешь, что ты сделала?

— Мисс?

— Не бери в голову, Милдред, не бери в голову. Просто подумай о том, что это за заклинание!

Милдред нахмурилась.

— Но ведь Мод и Джадо собираются…

— Ты, конечно, можешь ждать подруг, которые выручат тебя из беды, но я была бы гораздо счастливее, если бы мы могли как можно скорее покончить с этим делом.

Милдред закрыла глаза, надеясь, что это поможет ей вспомнить. Она могла чувствовать, как взгляд Х-Б становился на ней, не говоря уже про Энид и Руби.

Глава опубликована: 05.01.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх