↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Инферно (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Фэнтези
Размер:
Макси | 290 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Агата Кэкл мечтает захватить школу, и для этого приводит в действие свой ужасный план, используя такую магию, существование которой отказывается принять даже Гильдия ведьм. Смогут ли обитатели замка отстоять свою школу?
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1

Милдред думала, что ей снится сон. Она была абсолютно уверена, что никогда раньше не видела этого места в реальной жизни. Эту жуткую, мрачную пещеру с каменными стенами и пылающими факелами могло создать только ее воображение в состоянии дремоты. Девочка двигалась вперед, не в силах остановиться, что только подтверждало ее догадку. Чей-то голос что-то говорил. Он был одновременно пугающим и завораживающим. Почти харизматичным. Милдред прислушалась, пытаясь разобрать слова.

— …а взамен я получаю душу. Так мы договорились?

— Конечно, милорд.

Милдред прищурилась в попытке разглядеть владельца мрачного голоса. Второй же голос был ей очень хорошо знаком.

— Ты же понимаешь, что мне нужны гарантии, чтобы скрепить наше соглашение. И я не милорд.

Милдред продолжала двигаться вперед к источнику звука. Она не могла четко увидеть картину из-за пляшущих в глазах бликов огня. Все было расплывчатым и погруженным во мрак.

— Капли крови будет достаточно. Это вполне безобидно, моя дорогая.

Милдред увидела, как сверкнул в свете факелов серебряный клинок, и ее желудок завязался в тугой узел, когда она представила, что последует за этим. Фигуры вдруг стали четче, и девочка увидела богато украшенный трон, вырезанный из того же черного камня, что и стены пещеры. Повернув голову, Милдред протянула руку и коснулась ближайшей стены. Стена на ощупь была раскаленной и расплавленной. Под ее пальцами она таяла, но тут же сливалась вновь.

Сидящая на троне фигура была полностью закутана в черное. Она передала своей собеседнице, тоже одетой в черный плащ, нож. Женщина опустилась на колени перед троном и опустила голову. Милдред хотела закрыть глаза, но не могла. Объятая молчаливым ужасом, она наблюдала, как коленопреклоненная фигура режет свое левое запястье, позволяя рубиновой крови капать на пол и обращаться в язычки пламени. Подняв голову, девочка на мгновение увидела под складками капюшона фигуры на троне ярко-красные глаза. И тогда пришло понимание, что именно она видит. Тьма, пламя, загадочные слова… Алые глаза сидящего на троне. Милдред не смогла сдержать крика, хотя и понимала, что привлекать к себе внимание — последнее, что ей сейчас нужно. Она кричала, отчаянно уверяя себя, что это только сон, и когда она проснется, все будет хорошо.

Услышав крик, обе фигуры посмотрели в ее сторону. Милдред попыталась развернуться и убежать, но как и всегда в ее кошмарах, не могла сдвинуться с места. Коленопреклоненная фигура встала с места и направилась в ее сторону, и Милдред наконец-то смогла разглядеть ее лицо. Это была мисс Кэкл. Ее глаза светились красным, а на лице лежал отпечаток чистого зла.

— Милдред Хаббл…

И тут раздался еще один голос. Он не принадлежал мисс Кэкл, но тем не менее тоже был хорошо знаком.

— Милдред Хаббл!

От неожиданности Милдред подскочила на месте, открыла глаза и села в постели. Она задыхалась и чувствовала, как холодный пот течет по ее лицу и спине. Она огляделась вокруг, увидев лунный свет, льющийся в открытое окно, знакомый серый камень стен ее комнаты в школе Кэкл и встревоженные лица, смотрящие на нее.

— Ах, Милли, я думала, ты никогда не перестанешь! — Мод Муншайн наклонилась вперед и крепко обняла подругу, несмотря на то, что ночная сорочка Милдред была мокрой от пота. Кроме Мод, в комнате Милдред находились Энид Найтшайд, Руби Черитри и Джадо Велли, которые молча стояли рядом с Мод, с молчаливым страхом в глазах.

— Ты не останавливаясь, кричала почти десять минут, — сказала Руби, присаживаясь на край кровати. — Мы не могли разбудить тебя и позвали мисс Хардбрум… Сейчас она ушла, чтобы принести тебе какое-то зелье. Ты проснулась, когда она позвала тебя.

— Я знала, что голос был знакомым, — пробормотала Милдред, выпуская Мод из своих объятий.

— Серьезно, Мил, — прошептала Джадо, — что тебе снилось? Ты говорила что-то о…

Но прежде чем Джадо закончила, ее перебил голос, доносящийся из-за двери.

— Девочки, в последний раз предлагаю вам разойтись по комнатам. А если вы снова не выполните мое распоряжение, я назначу вам наказание на весь следующий месяц! Здесь нет ничего интересного!

Милдред застонала. Староста, которой ночью приснился кошмар, из-за чего она перебудила всю школу, безусловно станет главной темой обсуждений для первого и второго класса. Прошло только два месяца после начала нового семестра, а она уже зарекомендовала себя как самая странная староста, которую когда-либо видела школа.

Дверь спальни Милдред широко распахнулась, и на пороге показалась мисс Хардбрум.

— Как ты, Милдред? — спросила она сквозь стиснутые зубы, пытаясь скрыть беспокойство под привычной маской раздражения и гнева.

— Я… Я не уверена, — ответила Милли, все еще пытаясь стряхнуть с себя последние отголоски страха, вызванного ночным кошмаром. — Я имею в виду, что это всего лишь сон, не так ли?

Губы мисс Хардбрум сжались в тонкую линию, и она протянула девочке маленькую бутылочку.

— Выпей это. Это простое успокоительное, чтобы дело не дошло до сердечного приступа. У нашей школы и так не совсем хорошая репутация, и нам не нужно, чтобы ко всему прочему одна из учениц умерла от страха.

Милдред залпом выпила зелье. Оно пахло ванилью и было очень сладким, почти приторным. Девочка тут же почувствовала, как ее веки тяжелеют, но не могла уснуть, не услышав от учительницы ответов.

— Это же был просто сон, правда, мисс?

— Хммм. — Мисс Хардбрум на мгновение задумалась и посмотрела в окно. — Будем надеяться, что так. — Она повернулась к остальным в комнате. — Я уверена, что Милдред будет в полном порядке, так что вы все можете вернуться в свои комнаты, — сказала учительница не терпящим возражения тоном.

Милдред улыбнулась подругам, которые покидая комнату, смотрели на нее со смесью облегчения и беспокойства. Мисс Хардбрум оставалась неподвижной и ее внимание было приковано к окну.

— Мисс… — начала Милдред, но была прервана.

— Милдред, что случилось в твоем сне? Что ты видела?

Резкий тон вопроса застал Милдред врасплох, но он был вполне ожидаем. Заместительница директрисы всегда и все доводила до конца.

— Это была мисс Кэкл, — сказала девочка. — Я видела ее… заключающую договор. Я думаю, что она… продавала свою душу.

Мисс Хардбрум ухватилась за подоконник и ощутимо напряглась, когда Милдред прошептала последние слова.

— Я не думаю, что та, кого ты видела, Милдред, была мисс Кэкл. Скорее всего, это была ее сестра.

— Агата? Ну да, это гораздо больше подходит ей, но мисс Хардбрум, это же был просто сон, так ведь?

С каждой минутой Милдред нервничала все больше, это усугубилось тем, что ее учительница не повернулась к ней лицом.

— Милдред, ты ведьма с особым талантом оживлять произведения искусства. В твоем воображении есть что-то, что является редкостью даже для ведьм. Сны — это продукт бессознательного воображения. Этот сон был более ярким, чем твои обычные сны, не так ли?

— Ну да. Самым ярким за последние несколько месяцев…

Это было правдой. С тех пор, как Милли открыла в себе талант, все ее сны становились все более и более реалистичными. Хорошие сны становились даже лучше, чем были, а кошмары еще страшнее. Она никак не могла выбросить из головы образ сияющих красным глаз мисс Кэкл, даже несмотря на то, что знала, что это была не директриса, а ее сестра-близнец.

— Милдред, я пытаюсь сказать, что твое воображение, неважно, будь то явь или сон, находится в гармонии с магическими явлениями в нашем мире. И твои сны… все происходящее в них вполне может оказаться правдой. Некоторые детали могут быть плодом твоего воображения, но суть…

У Милдред перехватило дыхание.

— Так Агата… Она действительно продала свою душу?

— Я думаю, что это весьма вероятно.

— И что… что это значит?

— Это означает, Милдред, что она получила особую власть. Гильдия ведьм отказывается признать существование так называемого пакта Фауста. Сама идея продать свою душу кажется им настолько омерзительной и немыслимой, что они считают, что этого просто не может произойти. Гильдия считает, что-то, что входит в мир литературы, создано больным воображением людей, не обладающих магическим талантом. Они не верят, что кто-то на самом деле может пойти на такую страшную вещь.

Но Агата уже давно не придерживается мнения Гильдии. И если она решила воспользоваться услугами дьявола, то она больше не подчиняется кодексу ведьм, так как в нем нет положений на такой случай. Все наши законы и указы не будут для нее абсолютно ничего значить и не будут иметь никакого эффекта. — Мисс Хардбрум посмотрела вниз на каменный двор и наконец-то повернулась к убитой горем ученице. — Это означает, что у нас не будет шансов, если она решит напасть.

Милдред слышала, как ее сердце бешено стучит в груди.

— Она собирается напасть на нас?

— Я думаю, да. Вопрос заключается в том, когда это произойдет.

Милдред заговорила снова, и ее голос был едва громче дыхания:

— И когда она собирается напасть?

Но прежде, чем мисс Хардбрум успела ответить, раздался страшный шум. Это был вой всех котов, кошек и котят в академии Кэкл. Табби подскочил на месте и взлетел к Милдред на колени. Его спина выгнулась, шерсть встала дыбом, и он сердито зашипел, глядя на мисс Хардбрум, которая неподвижно, словно камень, стояла у окна. Кто-то начал скрестись в дверь, и когда та немного приоткрылась, Моргана черной тенью бросилась к своей хозяйке и цепляясь когтями за ткань шелкового халата, взобралась на ее плечо.

— Итак, бой начинается, — почти неслышно пробормотала мисс Хардбрум. — Даже верные союзники ведьм не смогут нам помочь. — Она протянула руку и почесала Моргану за ушами, глядя на то, как меняется за окном свет.

Милдред взяла Табби на руки и на дрожащих ногах подошла к окну, встав рядом с учительницей. Выглянув на улицу, она могла увидеть и других учениц, которые также, как и она сама, смотрели в окно, охваченные ужасом.

Замок окружал лед. Все пространство вокруг было завалено огромными глыбами льда, теряющегося в абсолютной темноте. В центре всего этого стояла Агата со злой улыбкой на лице. В ее облике больше не осталось никакого сходства с сестрой и теперь их невозможно было перепутать.

— Давай, Амелия, — позвала она, и ее спокойный, даже несколько музыкальный голос заревел в ушах учителей и учениц. — Выходи. Выходи, где бы ты ни была!

Милдред повернулась к мисс Хардбрум и, увидев страх на лице учительницы, поняла, что надежды нет.

— Отвечая на твой вопрос, Милдред, могу сказать, что нападение уже началось, — сказала она.

Глава опубликована: 31.03.2016

Глава 2

Амелия не могла в это поверить. Если чувство страха в ее сердце было не очень реальным, то боль, вызванная впившимися в ладони ногтями, была очень даже ощутима. Ее самый страшный кошмар начинал сбываться. Выходить в замороженные пустоши к Агате было последнее, чего она хотела, но защита обитателей замка была ее первоочередной задачей, и Амелия решила сделать все, чтобы они были в безопасности.

Директриса не представляла, куда именно занесло их замок, и понятия не имела, откуда Агата взяла такую силу, для столь масштабного перемещения. Идя по коридорам замка во двор, Амелия качала головой. Она знала, что Агата была злой, но всегда верила, что где-то в глубине ее души еще есть капля человечности. Вздохнув, директриса толкнула створку ворот, молясь, чтобы эта очередная конфронтация закончилась без кровопролития, но понимала, что это очень маловероятно.

Ощутив рядом чье-то присутствие, Амелия обернулась и увидела свою заместительницу, стоящую немного позади нее. Ее губы были решительно сжаты, а взгляд по-настоящему пугал.

— Констанс, вы не должны делать этого… — начала Амелия, но Констанс покачала головой.

— Вы не должны делать это в одиночку. — Она немного помолчала. — Милдред… Сегодня ночью ей приснился сон. Я должна была сразу предупредить вас.

— Но вы ведь не знали, что это случится так скоро. Что же она увидела?

Констанс скривилась.

— А вы как думаете?

Худшие опасения Амелии подтвердились. Ее сестра сделала то, что ведьмы во всем мире считали невозможным. Она разорвала все границы, наплевав на жизненный уклад цивилизованных ведьм, и стала настоящим порождением кошмаров.

— Я так понимаю, мне не стоит уговаривать вас вернуться в школу? — спросила она.

— Нет, — мрачно улыбнулась Констанс. — Мы должны попробовать остановить ее.

— Ну же, Амелия, — раздался из-за ворот оглушительный голос Агаты. — Я жду, и мое терпение на исходе!

Амелия и Констанс открыли деревянные ворота и вместе вступили на ледяную равнину. Падение температуры ощущалось так, будто они вошли в магазин с работающим кондиционером прямо из теплой кухни.

— Ах, Амелия! — голос Агаты звучал так, будто ей по-настоящему было приятно увидеть сестру после двухлетней разлуки. — И Констанс тоже здесь! Я знала, что ты придешь! — Ведьма склонила голову набок, наблюдая как директриса и ее заместительница идут к ней по скользкому полю. — Я заметила одну любопытную вещь. Вы все время ходите парой. Скажи-ка мне, Амелия, кто же на самом деле руководит академией Кэкл?

Глаза Амелии сузились. Констанс была сильной ведьмой, в некоторых областях даже более опытной, чем сама Амелия, но в то же время она никогда не стремилась захватить власть и всегда уважала авторитет мисс Кэкл.

Агата ошибочно восприняла ее молчание как подтверждение своих слов.

— Я так и думала. Возможно, Амелия, я должна отправить тебя обратно? Ты здесь явно лишняя! — Она подняла руку и начала бормотать заклинание.

— Ну уж нет!

— Нет, Констанс, не надо, — воскликнула Амелия, представляя себе ужасные последствия магической дуэли, тем более они еще не знали, какова новая сила Агаты, но было уже слишком поздно. Констанс подняла руки и направила волну красной, сверкающей магии в сторону их противницы. Возникшая стена пламени отразила магическую атаку и отправила ее обратно с удвоенной силой. Магическая волна ударила Констанс в грудь и отбросила ее прямо к стенам замка.

— Констанс! — Оскальзываясь, директриса бросилась к своей заместительнице, игнорируя возможную опасность, исходящую от Агаты. — Вы в порядке?

Негромко застонав, Констанс приподнялась и тряхнула головой, отходя от удара.

— Я… — она подняла правую руку и Амелия увидела, что пальцы ее заместительницы сильно обожжены. От руки поднималась струйка черного дыма, а указательный палец и мизинец частично отсутствовали.

— Ваши пальцы… — выдохнула Амелия. — Ваша магия…

Констанс замолчала, в ужасе глядя на больную руку. Она не хотела смотреть на левую руку, боясь, что ей нанесен точно такой же урон. Она попробовала пошевелить оставшимися пальцами и директриса увидела, какую это причиняет боль.

— Ах, боже мой! — сказала Агата таким тоном, будто речь шла о погоде. — Похоже, что твоя заместительница понесла довольно серьезные потери. — Она снова склонила голову набок, любуясь картиной. — Это действительно может склонить чашу весов в мою сторону. Но знай, что победа и так будет за мной… — Агата оглянулась на ледяную равнину, — …возможно, это будет забавным — дать вам еще один шанс.

Она сверкнула алыми глазами, и Констанс вскрикнула, так как мерцающее пламя всего за несколько мгновений объяло ее покалеченную руку. Застыв на месте, Амелия наблюдала за тем, что происходит. Обломки костей, торчащие на месте покалеченных пальцев Констанс начали расти. Директриса почувствовала волну тошноты и прижала руку ко рту, но не могла отвести взгляд от формирующихся тканей и сосудов. Прошла пара секунд, и рука Констанс была такой же, как и прежде.

— Теперь вы не можете сказать, что я играю нечестно, — сказала Агата сладким голосом. — Итак, эта наша дуэль окончена, и пришло время перейти к делу. Я страшно занята, и у меня довольно плотный график.

Амелия проигнорировала слова сестры, помогая Констанс подняться на ноги. Ее заместительница сгибала и разгибала пальцы, выпустив несколько безобидных искр, чтобы проверить, как работает ее магия. Все было как прежде, и они снова повернулись к Агате. Та широко улыбнулась, продемонстрировав ряд острых зубов и развела руки в театральном жесте.

— Добро пожаловать в девятый круг, — сказала она. — Помнишь, бабка Кэкл показывала нам иллюстрированный экземпляр Божественной комедии Данте? Удивительное сходство, не так ли? И мы находимся здесь. Девятый круг Ада, зарезервированный для тех, кто предал свою семью. Это тебе подходит, Амелия, после того, как ты обманом захватила мое законное наследство. Хотя для обсуждения моих условий можно выбрать и более нейтральную территорию.

Окружающие их льды начали на глазах таять, и вскоре они обнаружили, что стоят в лесу за пределами замка, который находился там, где и должен был быть.

— Я надеюсь, тебе понравилось это маленькое представление, Амелия. Это то, что произойдет с вами со всеми, если ты не передашь мне школу в течение двух дней.

— Что? — ахнула Амелия, охрипшим от ужаса голосом.

— У тебя есть два дня, чтобы передать академию Кэкл мне, ее законной владелице, или я отправлю ее вниз, на тот пустырь, где мы только что были. — Голос Агаты утратил свою мелодичность, а выражение лица ожесточилось, в лучах лунного света почти утратив всю человечность. — У тебя есть только два дня до того, как я отправлю всех вас вниз, в девятый круг, где тебе, Амелия, самое место за то, что обманула и предала меня!

— Я никогда не предавала тебя! Такова была бабушкина воля, чтобы академия перешла ко мне!

— Ха! Эти слова на бумаге такие же лживые, как и те, что исходят из твоих уст, Амелия! — В этот момент часы пробили полночь. — Счастливый вторник. — В голос Агаты вернулись сладкие нотки. — Я ожидаю услышать твое решение в среду, в полночь. И да, ты наверное, удивлена, почему я смогла перенести замок в глубины Ада? Скажем так, я сменила своих обычных сообщниц на кого-то более… мощного. Удивительно, что требуется только капля крови, чтобы получить услуги самого дьявола!

— Не думала, что можно пасть еще ниже, — вздохнула Амелия. Она уже поняла, что ее сестра продала душу, но слышать подтверждение этому было еще отвратительнее. — И ты согласилась на вечное проклятие только потому, что хотела обладать школой?

— О, Амелия, ты никогда не сможешь увидеть картину целиком. Это всегда было наибольшей твоей слабостью. Это твое непогрешимое сострадание! Тьфу! — Агата содрогнулась и продолжила: — Но у меня тоже есть сострадание. Я готова проявить великодушие и позволить вам эвакуировать две трети школы в течение следующего часа. И я даже разрешу уйти вашему персоналу, который не обладает магическим даром, так как они все равно находятся в великой схеме вещей. — Агата помолчала. — А на время этого часа мне понадобится небольшая страховка от любых глупостей.

— Какая страховка? — мрачно спросила Констанс.

— О, ты скоро все узнаешь, — жестко улыбнулась Агата. — И помните, что я слежу за вами и узнаю, если вы вдруг попытаетесь вывести больше людей. Ровно две трети. Шестьдесят шесть целых и шесть десятых процентов. Как это восхитительно и иронично! — Ведьма взглянула на часы. — А сейчас я вас оставлю. Время пошло. Амелия, дорогая, у тебя осталось пятьдесят девять минут. Я встречусь с тобой через два дня, чтобы услышать твое решение.

Вокруг Агаты возник огненный круг, превратив ее в облачко фиолетового дыма. Амелия и Констанс остались одни посреди темного леса, наблюдая, как землю сковывает первый ноябрьский мороз. На короткий миг это напомнило им, что их ждет, если они откажут Агате. Амелия горестно застонала и упала на колени. Констанс подхватила ее прежде, чем ее колени коснулись земли и поставив на ноги, повела обратно в замок.

— Ах, Констанс, — воскликнула директриса, прикрыв руками замерзшее лицо. — Что же нам делать?

Глава опубликована: 31.03.2016

Глава 3

Амелия была рада, что ее заместительницу ничего не беспокоит. Замок был перенесен в Ад, Констанс перенесла тяжелейшую травму и практически мгновенное исцеление, но к тому времени, как они достигли относительно безопасных стен школы Кэкл, в голове учительницы зелий уже начал формироваться план действий.

— Если Агата собирается позволить нам эвакуировать некоторую часть школы, мы должны рискнуть, — пробормотала она отчасти для себя, а отчасти для своей начальницы. — Население школы составляет пятьдесят четыре человека: четыре класса по двенадцать человек в каждом, это сорок восемь человек, плюс четыре учителя и два человека из обслуживающего персонала. Две трети от пятидесяти четырех — это тридцать шесть. Это как раз первый, второй и третий классы. Также, если захотят, школу покинут мисс Дрилл, миссис Тапиока и мистер Блоссом. Вы согласны, директриса?

— Да, конечно, — согласилась Амелия. Если уж они не могли спасти всех девочек, то по крайней мере, нужно было вывести из школы младших. Директриса взглянула на руки Констанс, которые покраснели на морозном воздухе.

— Констанс, как ваши пальцы?

— Болят, — коротко ответила ее заместительница. — Но когда я проверяла их в последний раз, они все еще были на месте. Сейчас у нас очень мало времени, чтобы организовать полномасштабную эвакуацию, так что предлагаю начать.

— Конечно, — кивнула Амелия, глядя, как Констанс потирает руку. — Как скажете.

Громкий голос Констанс наполнил школу. Если бы обстоятельства были менее плачевными, Амелия бы удивилась, что ей не нужно усиливающего заклинания, чтобы быть услышанной во всем замке, но в тот момент директриса была слишком напугана и не могла думать ни о чем, кроме тяжелого решения, которое ждало ее.

— Девочки, это срочно! Пожалуйста, одевайтесь и собирайтесь в большом зале как можно скорее! — распорядилась Констанс.

— Что происходит? — спросила Имоджен, идя к коллегам и ловко лавируя между бегущими в свои комнаты девочками. — Зачем это все?

— Мы эвакуируем три младших класса, — пояснила Амелия. — Я так понимаю, вы слышали наш разговор с Агатой.

— Я думаю, что все в замке его слышали, мисс Кэкл, — ответила Имоджен, покосившись на пальцы Констанс, и открыла было рот, чтобы спросить о том, как она себя чувствует, но Амелия покачала головой, показывая, что сейчас не время для бесед, и заговорила:

— Я думаю, нам надо организовать срочное собрание сотрудников школы. Имоджен, вы не могли бы найти Фрэнка Блоссома? Констанс, сходите за миссис Тапиокой, а я пока найду Давину.

Имоджен слабо улыбнулась и побежала в ту сторону, откуда только что пришла. Амелия повернулась к заместительнице, но Констанс уже исчезла. Ее способ передвижения был гораздо эффективнее, чем у ее коллег. Директриса быстро пошла по коридору в сторону учительской, точно зная, где можно найти эксцентричную учительницу пения. После годового отдыха Давина вернулась к ним, сославшись на одиночество, и вела свои уроки на удивление хорошо. Но некоторые привычки у нее все же остались, и она по-прежнему пряталась в шкаф в чрезвычайных ситуациях. Идя по коридору, Амелия угрюмо думала, что ситуация сейчас как раз такая.

— Давина! — крикнула она, входя в учительскую. — Давина, вы здесь?

Из шкафа раздался какой-то стук и директриса услышала, как с полок падают тетради и карандаши. Амелия подошла к шкафу и открыла дверцу. Давина практически выпала наружу, трясясь от страха и обливаясь истерическими слезами.

— Успокойтесь, Давина, — сказала Амелия, осторожно поглаживая учительницу пения по спине. — Мы непременно пройдем через это.

— Но что вы будете делать, мисс Кэкл? — всхлипывала Давина. — Какой у вас есть выбор?

Насчет выбора — это было правдой. Амелия уже приняла решение. Она отдаст школу и примет любые последствия, к которым это приведет. Она должна отвечать за безопасность своих учениц и не может распоряжаться их судьбами подобным образом. Ее собственная жизнь не имела большого значения, но она не могла обречь девочек на столь ужасную участь.

Амелия продолжала бормотать бессмысленные слова утешения, размышляя о том, что Агата имела в виду, говоря про картину в целом. Вполне вероятно, что спасая школу от проклятия и передав ее сестре, она обречет ее на еще большие мучения. Школа Кэкл больше никогда не будет такой, какой директриса стремилась ее видеть — местом, где девочки могли чувствовать себя в такой же безопасности, как и дома.

— У нас есть еще два дня, — заметила Амелия, стараясь, чтобы ее слова прозвучали оптимистично. — За это время многое может измениться.

Сейчас директриса жалела о том, что занимает самый высокий пост в школе и самостоятельно должна принять столь тяжелое решение. Ей отчаянно хотелось, чтобы ее саму кто-нибудь утешил, но она должна была оставаться сильной для Давины и для девочек. Пост директора школы накладывал на нее ряд обязательств, и она не могла поддаваться панике.

Уверенно и решительно Амелия подвела Давину к стулу и усадила на него, оглянувшись на как раз входящих в учительскую остальных своих коллег.

— Я не буду тратить время на объяснения, почему мы здесь, — начала мисс Кэкл, глядя на окружающие ее испуганные лица. — Фрэнк, Мария, вы слышали, что сказала Агата. Вы вольны покинуть замок, если того пожелаете. Я не могу просить вас остаться и не могу указывать, как вам, как правильно поступать. Выбор остается за вами, но это должно быть сделано быстро.

— Я остаюсь, — решительно сказала Имоджен. — Остаюсь, несмотря на то, что пользы от меня будет мало. Школа — это мой дом. Это часть меня, и я не могу оставить ее в трудную минуту.

Констанс открыла рот, чтобы запротестовать, но Амелия подняла руку, останавливая ее.

— Спасибо, Имоджен. Ваша преданность достойна восхищения. Мария? Фрэнк?

Миссис Тапиока что-то бормотала по-итальянски, и директриса заметила, что она вертит в руках серебряные четки.

— Я остаюсь здесь, — наконец сказала она. — Несмотря ни на что, вам нужно будет что-то есть. — Она немного помолчала, размышляя над ужасной ситуацией, в которой они оказались, и решительно вскинула подбородок. — Да, я остаюсь.

Амелия кивнула.

— Спасибо. Фрэнк?

— Если Мария остается, то и я тоже. — Смотритель дрожал, как осиновый лист, но его голос был полон решимости.

— Не надо, Франко, не стоит проявлять этот ненужный героизм, — запричитала миссис Тапиока.

— Нет, Мария, дай мне высказаться, — перебил ее Фрэнк, глядя на стоящую рядом низенькую женщину. — Я понимаю, что говорить об этом уже поздно, но лучше поздно, чем никогда, верно? Я знаю, что все мы обречены, но я хочу, чтобы вы знали, что когда вы рядом, мне ничего не страшно!

— О, Франко!

Миссис Тапиока обняла мистера Блоссома с такой силой, что заставила его пошатнуться. Все молчали, наблюдая за разворачивающейся на их глазах сценой с разными выражениями на лицах, пока Констанс не кашлянула, привлекая к себе внимание.

— Я думаю, что девочки уже собрались, и мы должны все им объяснить.

Остальные согласно закивали головами, и следом за Амелией покинули учительскую, направляясь в сторону большого зала.

Уже полностью одетые в свою черную школьную форму девочки стояли в большом зале, разбившись на небольшие группы, и нервно обменивались мнениями о происходящем.

Как только мисс Кэкл и остальные учителя вошли в зал, наступила полная тишина.

— Девочки, пожалуйста, разбейтесь на свои классы, чтобы мы могли проверить, все ли на месте, — начала директриса, не повышая голоса. Девочки были слишком напуганы, чтобы болтать или думать о каких-либо шалостях. Они быстро построились так, как их просили, и стало ясно, что все на месте.

Амелия сделала глубокий вдох и продолжила:

— Как вы знаете, сейчас школа находится в чрезвычайной ситуации. Некоторым людям разрешили покинуть замок, и мы решили, что это будут три младших класса. Сейчас вы упакуете все необходимое, возьмете кошку и метлу и соберетесь во дворе. Эвакуация начнется оттуда. Пожалуйста, действуйте как можно быстрее. Четверокурсницы, я прошу вас оказывать любую посильную помощь. — На мгновение директриса замолчала, а потом добавила: — Я сожалею, что это должно быть именно так.

Девочки начали быстро покидать большой зал, а четвероклассницы прощаться со своими младшими подругами. Наконец в зале осталась лишь небольшая горстка учениц и сама директриса. Ее коллеги отправились организовывать эвакуацию, а миссис Тапиока и мистер Блоссом отправились на кухню. Повариха что-то бормотала про горячий шоколад, который хоть немного успокоит нервы всех оставшихся.

К мисс Кэкл подошла девочка, на поясе которой был желтый пояс третьеклассницы, и через пару секунд Амелия сообразила, кто это.

— Сибил, ты же должна быть…

— Я знаю, что я должна делать, — ответила Сибил. Ее нижняя губа дрожала, но она старалась держаться. — Если Этель остается здесь, то я тоже остаюсь!

— Сибил! — Этель подбежала к стоящей возле директрисы сестре. — Не будь идиоткой, Сибил!

Сибил проигнорировала гневные слова сестры.

— Хоть мы и не всегда ладим, но тем не менее, Этель моя сестра.

— Сибил Хэллоу, ты сейчас же пойдешь и возьмешь свою метлу! — закричала Этель. Сибил наконец повернулась к ней лицом, и Этель смягчилась. — Все будет хорошо, Сибил. Я буду в порядке. И поскольку одной из нас дали шанс выбраться отсюда, нет смысла нам обеим… оставаться здесь.

— Но…

Больше не слушая возражения, Этель притянула сестру к себе и крепко обняла. Хотя они и конфликтовали все три года, пока Сибил училась в школе, сейчас Амелия осознала, что зов общей крови был куда сильнее. Когда Этель наконец выпустила Сибил из своих объятий, обе девочки плакали.

— Сибил, иди за метлой, — повторила Этель, но ее сестра все еще не двигалась.

— Сибил, — мягко сказала мисс Кэкл.

Тяжело вздохнув, Сибил кивнула и побежала за своим плащом и кошкой. Посмотрев вслед удаляющейся девочке, Амелия положила руку на плечо Этель.

— Мы пройдем через это, Этель, — сказала она с уверенностью, которую на самом деле не чувствовала. — Мы непременно найдем выход из этого положения.

Этель согласно кивнула, он они обе знали, что шансы на благополучный исход были слишком малы.

Глава опубликована: 31.03.2016

Глава 4

Весь четвертый класс школы Кэкл вместе с сотрудниками стоял во дворе, наблюдая, как последние девочки улетают из замка. Они успели собрать всех за десять минут и теперь молча стояли и ждали, когда «страховка» Агаты вступит в силу.

Милдред стояла вместе с остальными и напряженно думала. В словах Агаты, выставляющей мисс Кэкл ультиматум, было что-то, что особенно поразило ее. Что-то было неправильно, чего-то не хватало. Логическая последовательность событий где-то была нарушена. Агата заключила соглашение, получила поистине сатанинские силы и дала директрисе два дня для принятия решения. Что-то в голове Милдред не складывалось, и она не могла понять, что. Девочка стояла, уставившись на башню, за которой скрывались последние третьеклассницы, но глаза ее ничего не видели. Она только тогда поняла, что что-то изменилось, когда стоящая рядом с ней Мод начала задыхаться от страха, что привлекло ее внимание.

На улице стало темным-темно, как будто все звезды в небе разом погасли. Единственный скудный свет шел от окон замка, еле освещая окружающее пространство.

— Это, наверное, оно, — сказала Мод. — Та самая страховка Агаты. Только что же это такое?

— Алхимический щит, — пояснила им мисс Хардбрум. — Крайне мощное заклинание защитного поля. Он блокирует магию, не дает выйти за его пределы, и теперь я с уверенностью могу сказать, что он также хорошо блокирует и свет. Проще говоря, это совершенный, нерушимый кокон.

— А как насчет воздуха? — дрожа, спросила Руби. — Мы задохнемся здесь?

Из толпы четвероклассниц и учителей донесся сдавленный крик мисс Бэт.

— Мы все умрем, когда воздух закончится! — кричала она. — Агата собирается убить нас! Она собирается…

— Давина, Давина! — После сурового окрика мисс Хардбрум вновь наступила тишина. Она пробормотала заклинание, и у всех в руках появились свечи. Они отбрасывали мерцающий оранжевый свет на испуганные лица стоящих людей. — Алхимический щит предназначен в первую очередь для содержания людей живыми в пылу магической битвы, — продолжила заместительница директрисы, не обращая внимания на танцующие по углам жуткие тени. — Это не было бы таким эффективным, если бы находящиеся под ним люди могли задохнуться, правда? Руби, мисс Бэт, у нас не будет проблем с воздухом, и мы не умрем подобной смертью.

— Я не понимаю, — подала голос Джадо. — Почему Агата хочет защитить нас?

— Она не пытается защитить нас, — возразила Милдред, паззл в голове которой вдруг начал складываться в общую картинку. — Щит — это ее страховка. Она хочет убедиться, что мы не попытаемся сбежать. Проще говоря, она заперла нас тут.

— Думаю, что Милдред права, — со вздохом сказала мисс Кэкл. — Мы не сможем выйти, а никто другой не сможет войти. — Она немного помолчала, глядя на магический щит, а затем словно бы пришла в себя, снова взяв на себя обязанности руководительницы школы. — Ну что же, я думаю, нет смысла стоять здесь в темноте. Я сильно сомневаюсь, что кто-то захочет отправиться спать, так что советую всем пройти в школу, где мы сможем подкрепиться какао и печеньем и хорошенько все обдумать. Дамы, мистер Блоссом, — добавила она, повернувшись к своим сотрудникам. — Возможно, вы хотели бы одеться?

Только сейчас обратив внимание на то, что все учителя были в халатах, Милдред негромко хихикнула. Мод посмотрела на нее так, будто у нее выросла вторая голова, но промолчала. Все вместе они пошли в школу, готовиться к своей неизбежной участи…

Внезапно в голове Милдред сверкнула догадка. Недостающий кусочек паззла встал на место, мгновенно прояснив всю картину.

— Мисс Кэкл! — крикнула она, бросаясь следом за директрисой, едва смея надеяться на то, что возможно ей удалось придумать выход из этой ситуации.

Директриса послушно остановилась и обернулась к девочке, чтобы выслушать то, что она собирается сказать.

— В действиях Агаты нет смысла. Мне кажется, это не совсем она. Если она хочет завладеть школой, то при помощи ее новых сил это можно сделать и так, не выдвигая ряд условий. Так почему же она дала вам два дня на принятие решения? Если ей нужна школа, и если она легко может утащить всех нас в Ад… — Милдред помолчала, понимая, что спокойствие, с которым она начала свою речь, постепенно ускользает от нее. Девочка поравнялась с мисс Кэкл и пошла рядом с ней. — Ну, мы же знаем, что она может это сделать!

— Ты совершенно права, Милдред. Это немного странно. Почему она оттягивает неизбежное, тем более что сейчас в ее распоряжении такая власть.

— У меня есть идея на этот счет.

К этому времени они уже вошли внутрь школы. Там было немного светлее, чем снаружи и Милдред продолжила говорить, не обращая внимание на скрывающиеся по углам тени, которые после трех лет обучения в школе стали вполне привычными и знакомыми.

— А что, если это не просто ультиматум? Что, если это вызов?

Мисс Кэкл остановилась.

— Ты так думаешь, Милдред?

— А что, если неизбежный исход не так уж неизбежен? Что, если есть способ обойти это? Что, если есть третий вариант, и Агата, бросая нам вызов, дала два дня, чтобы мы попытались найти выход. И теперь нам просто надо выяснить, как это сделать.

— Это дельная мысль, Милдред. Но я не понимаю, как это может работать в теории. Если Агата знает, что есть третий вариант развития событий, то зачем она рискует, давая нам возможность найти его?

Милдред пожала плечами. Этого она не понимала. Мисс Кэкл положила руку на плечо девочки, утешая ее.

— Посмотрим, Милдред, посмотрим.

— Может быть, она не думает, что мы сможем найти способ? Может, он настолько сложный, что она абсолютно уверена, что мы не найдем его? Она дала нам шанс, но совершенно уверена, что у нас ничего не получится.

Добрая улыбка на лице мисс Кэкл сменилась выражением удивления.

— Я думаю, что это только твое предположение, Милдред. Скорее всего Агате просто нравится высокомерно демонстрировать собственные силы… Быстро, всем собраться в библиотеке. Мы должны перерыть все книги и попытаться найти хоть какую-то информацию.

Милдред улыбнулась. Это была ее первая искренняя улыбка, после пробуждения от страшного кошмара, который предшествовал случившимся событиям и побежала на кухню, где уже собрались все остальные, чтобы позвать их в библиотеку. Она была уже на полпути к подземельям, когда услышала оглушительный визг со стороны главного входа. Голос принадлежал мисс Бэт. Милдред на секунду остановилась, а потом бросилась обратно, в торону источника звука. Она нашла учительницу пения сидящей на лестнице у главного входа. Ее сотрясала дрожь и рыдания.

— Мисс Бэт, что случилось? — спросила Милдред, помогая той подняться на ноги.

— Мы все умрем! — воскликнула мисс Бэт. — Нас атакуют!

— Все нормально, мисс Бэт, все хорошо. Не волнуйтесь, мы найдем выход. — Услышав топот, Милдред обернулась и увидела своих учителей и одноклассниц, которые услышав крик, тоже прибежали из кухни.

— Нет, — воскликнула мисс Бэт. — Свет! Там!

Милдред посмотрела туда, куда показывала учительница, и кровь застыла в ее жилах. Она увидела два пульсирующих шара света, один белый, а другой зеленый, которые парили у двери, испуская потоки искр и издавая лязгающие звуки по мере приближения.

— Что происходит? — как всегда грозно спросила мисс Хардбрум, появившись наверху главной лестницы.

— Кажется, что-то пытается прорваться сквозь щит, — сказала мисс Кэкл, которая тоже прибежала услышав крик учительницы пения.

— Это Агата! — крикнула мисс Бэт.

— Зачем Агате пробивать свое же собственное заклинание? — спросила Этель, глубоко вздохнув и попытавшись рационализировать ситуацию в голове. — Если бы она хотела войти, она бы просто развеяла щит.

— Совершенно верно, Этель, — сказала мисс Хардбрум. — Но если это не Агата, то кто? — Она подняла руки, чтобы метнуть в ту сторону заклинание, но мисс Кэкл остановила ее.

— Помните о том, что было в последний раз, — мрачно напомнила она.

— Подождите, — воскликнула Милдред. Она наблюдала за светящимися шарами. — Что эти огни напоминают? — Девочка оглянулась, ища поддержку у остальных, но те недоуменно качали головами, не понимая, к чему она клонит.

— Прибытие волшебников!

— Ну, конечно, — сказала мисс Кэкл. — они пришли, чтобы помочь, но теперь не могут войти!

— Зачем волшебникам помогать нам? — спросила мисс Хардбрум, и ее глаза сузились.

— Я послала сигнал бедствия, как только Агата впервые проявила себя, — объяснила директриса. — А из-за всех событий, которые за этим последовали, я совершенно забыла об этом. Я послала экстренное заклинание, которое находит ближайшую ведьму или волшебника. Оно, должно быть, отыскало Верховного волшебника и он пришел сюда.

Мисс Кэкл шагнула вперед и закричала:

— Верховный волшебник! Мистер Роун-Уэбб!

— Они не смогут услышать вас, мисс, — сказала Этель. — Щит, он не…

Из-за щита послышался приглушенный голос Верховного волшебника Экберта Хэлибора.

— Мистер Хэлибор, нас окружает щит, который никого не пропускает!

— Ну, тогда снимите его! — раздался раздраженный голос Алджернона Роун-Уэбба.

— Мы не можем снять его, — вздохнула мисс Кэкл. — Это не мы установили его.

— Если только… — Мисс Кэкл повернулась к мисс Хардбрум, которая спускалась вниз по лестнице. — Даже если находящиеся под щитом люди не накладывали щит, они могут поднять его на пару минут, чтобы дать возможность другим скрыться под его защитой. Это просто… Хотя нет, не важно. Отойдите!

Мисс Хардбрум подняла руки и начала читать заклинание. Сверкнула ослепительная вспышка, и двери распахнулись. На пороге появились волшебники, отходя от пережитого шока. Мисс Хардбрум отозвала свое заклинание и пошатнувшись, ухватилась за перила лестницы.

— Констанс? — нервно спросила мисс Бэт.

— Когда щит поднимают, человек, делающий это должен принять на себя его вес, — объяснила Констанс тяжело дыша. — Щит такого размера охватывает весь замок и… он довольно тяжелый.

— Мисс Кэкл, — подал голос Верховный волшебник, — Что у вас здесь происходит? Позвольте спросить, какая опасность угрожает школе?

Мисс Кэкл вздрогнула, и Милдред заметила отчаяние на ее лице.

— Возможно, нам стоит продолжить этот разговор в моем кабинете, — сказала директриса. — Но боюсь, что вы едва ли мне поверите…

Глава опубликована: 31.03.2016

Глава 5

— Это безнадежно! — с оглушительным стуком Мод захлопнула книгу, которую просматривала, и уронила голову на руки.

— О, Мод! — Энид отложила в сторону книгу, которую держала, и положила руку подруге на плечо. — Все будет хорошо.

— Вовсе нет! — закричала Мод. — Мы все отчаянно пытаемся найти способ победить дьявола, но серьезно, разве ты веришь в то, что мы сможем победить?

— Да, — твердо сказала Энид. — Я думаю, что мы сможем это сделать. Мы должны продолжать поиски. Если ты собираешься сдаться сейчас, то тебе проще выйти через парадную дверь прямо в лапы Агаты.

— Ну, помимо того, что мы не можем отсюда выйти, — сухо заметила Руби. Узнав, о том, что щит пропускает воздух, она перестала паниковать, спокойно приняв ситуацию в свойственной ей манере.

— Руби, твои замечания не помогают, — хмуро сказала Энид.

Руби пожала плечами.

— Я просто пытаюсь поднять вам настроение.

Мод вдруг встала и, не обращая внимания на Энид, целеустремленно направилась в самый темный угол библиотеки, куда боялись ходить большинство младшеклассниц, и где раньше был любимый уголок Гризельды Блэквуд и Фенеллы Фиверфью. Она стала сверху вниз просматривать полки, пока на верхней полке не увидела книгу, которую искала. Иллюстрированная книга Данте — «Инферно». Мод хотела использовать призывающее заклинание, но ее руки так дрожали, что она не решилась это сделать. Вместо этого она осторожно поставила ногу на нижнюю полку и начала карабкаться вверх, не обращая внимание на треск древесины под ее весом.

— Мод, что ты делаешь? — спросила Энид, направляясь к большому столу в центре библиотеки. Но увидев, что делает Мод, девочка испуганно ахнула: — Мод! Ты сейчас свернешь себе шею! Давай я тебе помогу!

Энид пробормотала призывающее заклинание, и книга слетела с полки прямо в ее руки, едва не заставив Мод от неожиданности потерять равновесие. Полка под ее ногами окончательно сломалась, и девочка едва успела соскочить с нее. Она отбежала к Энид, и они вместе с ужасом смотрели, как обрушивается шкаф. «Инферно» Данте выскользнул из рук Энид и со стуком упал на пол, но девочка не обратила на это внимания.

— Готова поспорить, что сейчас произойдет эффект домино, — сказала Друзилла. Все остальные девочки в библиотеке тоже повернулись к источнику шума. Все были на взводе, и любой шум вызывал у них прилив адреналина, заставляя сердце бешено колотиться.

Девочки затаили дыхание, глядя как книжный шкаф падает на соседний. Книги, стоящие на его полках, посыпались на пол. Второй шкаф несколько мгновений раскачивался, будто раздумывая, остаться ему стоять или все-таки упасть, но потом все же остался в вертикальном положении. Книги из упавшего шкафа продолжали падать, заставляя девочек вздрагивать от каждого удара.

— Нам лучше убраться отсюда, — сказала Энид, глядя на разрушения. — Х-Б будет здесь через минуту. — Она отбросила челку назад, изображая свою учительницу зелий. — Даже когда ваша жизнь находится в опасности, вы должны сохранять тишину в библиотеке!

Несмотря на сложную ситуацию, все рассмеялись. Хотя девочки и знали, что мисс Хардбрум может появиться в любой момент, они были убеждены, что сейчас она слишком занята с волшебниками, чтобы разбираться, что за шум доносится из библиотеки.

— А если серьезно, — сказала Руби, — мы наверное, должны вернуться к просмотру книг. Заклинания, помогающие бороться с дьяволом, сами себя не найдут!

Остальные согласно закивали и вернулись на свои места. Мод подняла упавшую книгу, которая стала причиной переполоха, и отошла в другую сторону, сдувая с нее пыль и перелистывая страницы. Перевернув последнюю страницу и прочитав довольно поэтические слова под прилагающимся рисунком, сердце Мод екнуло.

Данте пережил самое пекло. Он прошел через Ад и вышел с другой стороны. Он не был обречен.

И хотя это были только слова на бумаге, они зажгли в сердце крохотный лучик надежды. Возможно, только возможно, они не были обречены.

Мод засунула книгу подмышку, вернулась на свое место за столом, и снова открыв ее, принялась внимательно изучать текст. Сейчас она ощущала прилив оптимизма и готова была согласиться с Энид, которая даже в такой ситуации умудрялась сохранять позитив.


* * *


В учительской стояла такая тишина, что можно было услышать, как летит муха, или падает на пол булавка. После того, как мисс Кэкл закончила свой рассказ о том, как школа оказалась в столь бедственном положении, никто не проронил ни слова. Никто не двигался, и казалось, что даже не дышал. Прибывшие на помощь волшебники ошеломленно смотрели друг на друга, не в силах поверить в происходящее. В конце концов, Верховный волшебник нарушил эту гнетущую тишину, поставив на блюдце чашку с остывшим чаем.

— Вы связывались с Гильдией ведьм? — спросил он, и, глядя на него, находящаяся тут же Милдред могла сказать, что он очень рассчитывает на утвердительный ответ.

— А что это даст? — сердито спросила мисс Хардбрум. — Они отказываются верить в подобное и наверняка скажут, что-то, что мы видели — была просто галлюцинация.

— Констанс хочет сказать, что мы не пытались связаться с Гильдией ведьм. Сейчас уже слишком поздно, а до этого мы были заняты организацией эвакуации девочек в безопасное место, — объяснила мисс Кэкл, которая даже в чрезвычайной ситуации не забывала о вежливости.

— Совет волшебников будет так же бесполезен, — пробормотал Роун-Уэбб, делая глоток из своей чашки и пряча гримасу недовольства, ощутив, что чай совсем остыл. Мисс Бэт тоже присутствовала в учительской. Ее нервы еще не полностью успокоились от пережитого в прихожей.

— Я думаю, что можно смело сказать, что мы здесь сами по себе, — сказала она.

Джадо, которая была помощницей старосты и тоже присутствовала на совещании учителей, поймала взгляд Милдред и кивнула на дверь. Староста и ее помощница решали некоторые школьные вопросы, и сейчас мисс Кэкл сочла нужным пригласить их на совещание учителей. Милдред в любом случае должна была пойти и пересказать сцену из своего сна и была очень рада, что Джадо пошла с ней, чтобы поддержать ее. Сейчас девочка очень хотела выйти из этой душной комнаты, которая была слишком мала для такого количества человек, и отправиться к своим одноклассницам.

Милли кивнула подруге и открыла было рот, еще толком не зная, что собирается сказать, но ее перебила мисс Хардбрум.

— Директриса, возможно, эти две ученицы принесли бы больше пользы, находясь в другом месте? — многозначительно спросила она.

— О, да, конечно. — Мисс Кэкл пару раз моргнула и взглянула на девочек, будто бы впервые их увидела. Очевидно, она уже успела забыть, что они тоже находятся в учительской. — Милдред, Джадо, бегите, посмотрите, как там дела у других.

Девочкам не нужно было повторять дважды, и они с удовольствием сбежали из душной учительской в прохладный коридор школы.

— Откуда волшебники узнали новости?

Милдред рывком обернулась на голос и увидела стоящих рядом Энид и Мод.

— Что вы здесь делаете? — спросила она подруг.

Энид усмехнулась.

— Мы перекопали все книги в библиотеке и теперь решили поискать в более интересном месте.

— Энид, за те три года, что я тебя знаю, твои идеи не доводили до добра, — сказала Джадо. — Что ты имеешь в виду?

— Кабинет мисс Кэкл. — ответила Мод.

— О нет! Только не снова Мифокопия, — предупредила Джадо.

— Нет-нет! Честно, у тебя совсем нет воображения, — сказала Энид, идя к кабинету директрисы. Остальные неосознанно следовали за ней. — Мисс Кэкл держит все опасные книги в своем кабинете. И среди них не только Мифокопия. Кроме того, лично я предпочту снова оказаться в тех замороженных пустошах, чем уснуть на тысячу лет от заклинания этой старой карги! — При воспоминании о ведьме, сошедшей со страниц Мифокопии, девочка содрогнулась. — В любом случае у Мод есть запасной план.

— Вы что-то придумали? — спросила Милдред, желая получить хоть какую-то информацию, способную вселить в ее сердце надежду. Конечно, она первая пришла к выводу, что у них есть шанс, но никто не имел представления, что это за шанс и где искать подсказку.

— Ну… — Мод нерешительно замялась. — Я нашла карту.

— Карту?

— Карту Ада. Думаю, она может пригодиться. — Девочка тряхнула головой. — Я правда не знаю, не получится ли так, что я поднимаю бурю в стакане воды, но это пока все, что я нашла. Я просмотрела иллюстрированного Данте бабушки Кэкл, но там все довольно расплывчато. Не думаю, что когда он писал ее, то рассчитывал, что кто-то будет использовать ее как руководство к действию.

Пока Мод объясняла, что ей удалось найти, девочки дошли до кабинета мисс Кэкл, и Милдред поняла, что нужно постоять на стреме. Мод разделила ее точку зрения. Она всегда старалась держаться подальше от авантюр, в отличие от Энид и Руби.

Энид пробормотала заклинание отпирания двери, и они скользнули в комнату, даже не проверив, нет ли поблизости кого-то, кто может их увидеть. В сложившихся обстоятельствах, девочки были уверены, что даже если их и поймают, то не станут исключать из школы. Сейчас их действия были вполне оправданы.

— Ну вот, — сказала Энид, с выражением триумфа снимая с полки тяжелый том и кладя его на стол. — Здесь должно быть что-то хорошее.

Милдред посмотрела на титульный лист. Название было написано на латыни, хотя она была в этом и не уверена. Девочка придвинула к себе найденную Энид книгу и, прежде чем открыть первую страницу, сдула с нее пыль. Название книги действительно было написано на латыни, но на первой странице был написан перевод: Источники магии и списки тех, кто предал ее.

«Довольно необычно, — подумала Милдред, — но не бесперспективно». Остальные тоже взялись за изучение книг из личной коллекции мисс Кэкл, периодически издавая возгласы удивления. Милдред начала читать, едва понимая написанное, пока что-то не привлекло ее внимание. Это было нечто настолько мощное, что было способно победить даже самого дьявола. Девочка дважды перечитала написанное, чтобы убедиться, что не ошиблась. Но никакой ошибки не было. Она прочитала верно. Наконец-то она нашла то, что они искали. Нашла выход.

— Я нашла! — закричала она. — Я нашла его!

— Что ты нашла? — спросили ее остальные, отрываясь от просматриваемых книг, но Милдред уже бежала к двери, направляясь в учительскую, которую они покинули всего несколько минут назад.

— Мисс Кэкл, я нашла! Я знаю, что нам нужно делать!

Глава опубликована: 31.03.2016

Глава 6

Милдред ворвалась в учительскую без стука.

— Мисс Кэкл, я нашла! Я нашла его, наш шанс!

— Да, Милдред, мы уже услышали твои восторженные вопли, пока ты бежала сюда, — многозначительно сказала мисс Хардбрум. — Итак, что это?

Милдред выложила принесенную книгу на стол и раскрыла ее. Она пробежалась пальцами по странице и нашла нужный заголовок.

— Связь, — прочитала она вслух, — это магия непостижимой силы. Эта необыкновенная магия возникает у человека, который рожден от отца и матери, обладающих сильным магическим даром. Магический дар у такого ребенка в четыре раза сильнее. Его способности уникальны и не имеют себе равных. Они настолько сильны, что могут одолеть самого дьявола.

Закончив чтение, Милдред подняла глаза от страницы и посмотрела на преподавателей и волшебников, которые, похоже, не разделяли ее энтузиазма.

— Все, что нам нужно сделать, это найти связи, — пояснила она. — Найти человека, чья мать является ведьмой, а отец — волшебником. Конечно, это все не так просто. Под это определение подходит большинство девочек в школе, поэтому нам нужен кто-то особенный… — Девочка замолчала, увидев, как директриса грустно качает головой. — А что не так? — нервно спросила она.

— Милдред, ты хорошо понимаешь написанное? — спросила мисс Кэкл, тщательно подбирая слова. — Неоспоримым фактом является то, что… — директриса замолчала, очевидно боясь сказать то, что являлось непригодным для ушей девочки, и на минуту задумалась. — Связь — это довольно редкая вещь, и ее не так то просто найти, Милдред. Среди твоих одноклассниц нет никого, кто обладал бы такой силой.

— Но почему? — голос Милдред дрогнул. — Я не понимаю, почему это явление столь редкое. Ведь это просто значит, что нужно найти ребенка, родившегося от колдуна и ведьмы…

— Романтических отношений между ведьмами и колдунами практически не бывает, — сказала мисс Хардбрум. Мисс Кэкл кивнула, соглашаясь с коллегой, как и двое волшебников.

— Почему?

Милдред обернулась и увидела, что ее друзья столпились в дверях, слушая разговор, но ни у кого не хватило смелости войти в учительскую.

— Да заходите уже, — устало сказала мисс Хардбрум. — Мы сейчас находимся в таких обстоятельствах, которые едва-ли подчиняются каким-то правилам!

Четыре девочки втиснулись в и без того битком набитую учительскую и прикрыли за собой дверь. Пройдя вперед, Энид повторила свой вопрос.

— Почему же отношения между ведьмами и колдунами так редки?

Учителя и прибывшие волшебники посмотрели друг на друга, решая, кто должен объяснять этот щекотливый вопрос группе молодых, впечатлительных девочек.

— Магия этих двух культур очень разная, — осторожно пояснил Роун-Уэбб, беря на себя эту нелегкую задачу. — Волшебники по большей части… Ну, магия является их первостепенной задачей. Ведьмы же всегда являлись более материальными. Маг — это дух, ведьма — материя, но мы как правило, достаточно увлечены, и забываем об этом, да, Экберт?

— Ну, иногда, — ответил Верховный волшебник, и Милдред заметила, как он заерзал в своем кресле.

— Власть, или отсутствие власти тоже играет важную роль, — добавила мисс Кэкл. — Маги, то есть, как ведьмы, так и волшебники, естественно, привыкли к неизвестному. Человек, не имеющий магических способностей для нас гораздо интереснее.

Милдред тяжело опустилась на стул, на котором не так давно сидела, когда мисс Кэкл вела беседу с волшебниками. Ослепленная своей идеей, она не подумала о том, что у написанного может быть множество нюансов.

— Есть также инцидент с ВМС, произошедший сорок лет назад, — пробормотала под нос мисс Хардбрум, явно не думая, что девочки могут это услышать, но мисс Кэкл резко оборвала ее.

— Констанс, они не должны этого знать!

— Что такое ВМС? — спросила Мод, но ей никто не ответил. В комнате снова повисла тишина.

— А я думаю, что это стоит попробовать, — сказала мисс Дрилл, заставив всех удивленно повернуться. На протяжении всех предыдущих дискуссий она оставалась очень спокойной. — Эти отношения могут быть редкими, но это не значит, что их не существует! И если как следует поискать, наверняка можно найти что-то, проскочившее через сетку.

Мистер Роун-Уэбб пожал плечами.

— Я согласен с этим. Всегда нужно надеяться на лучшее. Директриса?

Мисс Кэкл молчала обдумывая сказанное и вертя в руках чайную чашку.

— Я согласна с вами, Алджернон, Имоджен. Нам нечего терять, и если такая связь есть, нам действительно нужно как следует поискать что-то, что, как вы выразились, «проскочило через сетку».

Милдред обратила внимание на странную фразу, которую использовали учителя. Что значит «проскочить через сетку»? Как это связано с тем, что она прочитала и не имеет ли это что-то общее с загадочным ВМС?

— Это все очень хорошо, директриса, — сказала мисс Хардбрум, — но как именно вы предлагаете нам искать связующее звено? Едва ли у нас есть возможность изучить свидетельства о рождении всех ведьм в стране!

— Ах, в этом нет необходимости, — улыбнулась мисс Кэкл. — Я никогда не думала, что у меня на самом деле будет возможность сделать это, — пробормотала она себе под нос. — Как иронично, что она возникла именно сейчас.

— Мисс Кэкл, о чем, ради всего святого, вы говорите? — спросил Верховный волшебник.

— Вы скоро все увидите. Дамы и господа, следуйте за мной.

Директриса вышла из учительской и повела всех в сторону библиотеки.

— Девочки, могу я попросить вас вернуться к вашим исследованиям? — попросила она, когда процессия подошла к комнате. — В конце-концов есть огромная вероятность, что мы не найдем то, что ищем.

Ученицы согласно закивали и группа вошла в библиотеку.

— Что здесь произошло? — рявкнула мисс Хардбрум, увидев упавший шкаф.

— Это было… Ну, это я, — заикаясь, объяснила Мод.

— Неважно, — твердо сказала мисс Кэкл. — По сути это значительно облегчает нашу задачу.

Она подняла руки и взмахнула ими в сторону задней стены библиотеки, что стало возможным благодаря упавшему шкафу. Заклинание, которое она пробормотала, было длинным и запутанным. Непонятные слова будто бы сами слетали с ее языка.

Все собравшиеся дружно ахнули, видя, как стена меняется на их глазах. Краска, покрывающая стену, осыпалась, открывая взору собравшихся тысячи крошечных серебряных слов на черном фоне, которые располагались в футе над полом.

— Этот документ, если его можно так назвать, называется «Наследие». Тут имена и происхождение каждой ведьмы, которая родилась в нашей стране за последние сто лет. Он автоматически обновляется всякий раз, когда на свет появляется новая ведьма, — пояснила мисс Кэкл. — Вы все можете найти там свои имена.

— Почему… как… Что это делает на задней стене библиотеки? — слабо спросила мисс Хардбрум.

— Гильдия ведьм, — просто сказала мисс Кэкл. — Они нуждались в надежном месте для хранения Наследия, а замок Кэкл — это маленькая школа, скрытая от любопытных глаз. Они решили, что это будет самым безопасным местом для него. Они платят нам небольшую сумму, чтобы мы и дальше продолжали охранять его. До сих пор у них не возникало причин смотреть на него. Да и у нас тоже.

— Так вы говорите, что если подобные связи и есть, то они отражены здесь? — спросила Милдред.

— Только если родившийся ребенок — девочка, — сказала мисс Кэкл. — Я не уверена, есть ли у волшебников нечто подобное.

Верховный волшебник покачал головой.

— Я никогда не видел ничего подобного.

Милдред сделала шаг вперед и посмотрела на список имен, написанный серебряными буквами. Возле каждого имени стояла дата рождения и два дополнительных имени. Иногда оба этих имени были белыми, иногда одно из них белое, а другое — серебряное.

— Серебром отмечены имена людей, у которых есть магический дар, — объяснила мисс Кэкл. — Белые — имена людей, магическим даром не обладающих.

Толком не осознавая, что делает, Милдред просмотрела список, ища собственную дату рождения, и обнаружила, что оба ее родителя записаны белым. Она снова окинула взглядом список. Чтобы найти нужное имя, могло потребоваться несколько часов, или даже дней.

— Итак, мы ищем полностью серебряную запись, — сказала Энид.

— По видимому, да, — согласилась мисс Кэкл. — Дитя двух родителей, обладающих магическим даром.

Все собравшиеся с восторгом смотрели на Наследие, но никто не приступал к поиску нужного имени.

— Так чего же мы ждем? — Энид присоединилась к Милдред и осмотрела стену сверху до низу. — Давайте начнем поиски! Мы должны найти его!

Стоящие в библиотеке люди принялись изучать стену, изредка издавая удивленные восклицания, когда находили странные имена, которые родители дали своим дочерям.

Руби подтолкнула стоящую рядом Джадо и указала на имя рядом с ее локтем, и той пришлось прикрыть рот рукой, чтобы заглушить рвущийся наружу смех. Они нашли полное имя своей грозной учительницы зельеварения, но решили пока не привлекать к нему внимания, чтобы выбраться из библиотеки живыми. Джадо выудила из кармана клочок бумаги и записала его, прежде, чем они двинулись дальше вдоль стены, которая поблескивала в свете свечей. Внезапно она остановилась, приглядевшись к одному имени, и поняла, что нашла то, что они искали. Нашла ведьму, чьи родители оба обладали магическим даром.

— Я… — начала девочка, но остановилась, так и не закончив. Джадо дважды прочитала имена родителей, прежде чем поняла, что не ошиблась. — Этель, — шепнула она однокласснице, которая просматривала стену рядом с ней. — У тебя есть тетя по имени Изабелла?

— Была, — недоумевая, ответила та. — Она умерла, когда я была еще совсем маленькой. А почему ты спрашиваешь?

Джадо не ответила. Она отошла от стены и коснулась плеча Верховного волшебника.

— Мистер Хэлибор, я думаю, вы должны это увидеть.

— Ты нашла мою девочку? — спросил Верховный волшебник намного громче, чем Джадо хотелось. Среди учеников и учителей мгновенно разгорелся ажиотаж.

— Джадо нашла ее! Она нашла связь!

Джадо подвела Верховного волшебника к стене и указала на имя, наблюдая, как заметно побледнело его лицо. Учителя и ученицы тоже столпились рядом, чтобы прочитать полностью серебряную запись, и гул голосов быстро сменился гробовым молчанием.

«12 января 1986 год. Делия Луиза Шпиндер (урожденная Хэллоу). Родители: Изабелла Анжелина Хэллоу и Экберт Хэлибор».

Глава опубликована: 31.03.2016

Глава 7

Амелия была в оцепенении. Она лишилась дара речи. Директриса смотрела на серебряные имена на стене так, будто ожидая, что они вот-вот исчезнут и все это обернется ужасной шуткой.

Имоджен первая отошла от первоначального шока.

— Хорошо, — спокойно сказала она. — Вот и нашлись эти самые почти невозможные связи.

— Экберт? — позвал Алджернон. — Экберт, ты в порядке? Ты выглядишь так, будто собираешься упасть в обморок!

Амелия повернулась и посмотрела на Верховного волшебника. Он действительно был очень бледным, и морщины на его лице казались гораздо более глубокими, чем обычно.

— Я думаю, нам стоит пройти в учительскую, — сказала Констанс. Ее голос дрожал от едва сдерживаемой злости, и директриса уверенно могла сказать, что ее заместительница говорила сквозь зубы.

— Я согласна, — сказала мисс Кэкл, наконец-то обретя голос. — Девочки, вы, вероятно, могли бы пройти на завтрак. Если вы все спуститесь в кухню, я уверена, что миссис Тапиока накормит вас горячей кашей.

Упоминание каши было встречено со смешанной реакцией, но девочки послушно вышли из библиотеки. Амелия посмотрела вслед выходящей Этель. Девочка будто бы пребывала в трансе, и Друзилла вела ее к двери. Перед тем, как покинуть библиотеку, Этель обернулась и оглядела Верховного волшебника с головы до ног, и директриса смогла рассмотреть бурю эмоций на ее лице. Девочка явно не могла решить, что чувствовать: гнев, удивление, отвращение…

Друзилла потянула ее за локоть, и они вышли из библиотеки. Дверь за ними неслышно закрылась.

— Правильно, — сказала Имоджен, — в учительскую.

Путешествие до учительской было недолгим, но Амелия чувствовала, будто с каждым шагом из нее утекает жизнь.

— Что стряслось с мисс Кэкл? — спросила Давина, поднимаясь с кресла, когда остальные вошли. Она была единственной, кто не пошел смотреть на Наследие, а остался, чтобы прибрать пустые чашки. Она с надеждой смотрела на директрису, но увидев ее выражение лица, испугалась. — Вы не нашли, да?

— О, мы нашли одну ведьму, — сказала Имоджен. — Но просто…

Но прежде, чем она смогла договорить, в учительскую вошла Констанс, с такой яростью хлопнув дверью, что от удара она снова открылась, а с потолка посыпалась штукатурка.

— И вы не подумали об этом раньше? — взревела учительница зельеварения, подходя к Хэлибору. Амелии показалось, что в этот момент Констанс даже стала на пару сантиметров выше верховного волшебника, но она откинула эту мысль, наблюдая за разворачивающейся на ее глазах сценой. Пристальный взгляд мисс Хардбрум был неумолим, и Верховный волшебник чувствовал себя довольно неуютно. Директриса знала, что Констанс могла быть довольно грозной, но кричать на Экберта Хэлибора было в новинку даже для нее.

— Вы должны понять, — начал слабо оправдываться Хэлибор, избегая смотреть Констанс в глаза. — Я понятия не имел… Когда Изабелла и я расстались, я не знал о том, что она… что мы… что она была…

— Что она залетела? — донеслось из открытой двери. Собравшиеся в учительской люди обернулись и увидели стоящую в дверях Энид, которая осуждающе смотрела на Хэлибора.

— Я не хотел, чтобы так получилось, — сказал волшебник. — Но по сути так и есть.

— ЭНИД НАЙТШАЙД! — сердито закричала Констанс, но было видно, что она уже заметно успокоилась. Она замолчала и тяжело вздохнула. — Да, конечно, это я не закрыла дверь. Что случилось?

— Миссис Тапиока хочет знать, будете ли вы завтракать, — объяснила свое появление Энид.

— Я… — начала было Амелия, но бурчание в ее желудке было весьма красноречивым. Она уже очень долго ничего не ела и сейчас действительно не отказалась бы от завтрака.

— Да, Энид, скажи, что это было бы очень любезно с ее стороны.

Энид кивнула и ушла, демонстративно закрыв за собой дверь. Констанс сдалась и, опустившись в кресло, неосознанно потерла пострадавшие после встречи с Агатой пальцы. Хотя внешне это никак не проявлялось, было очевидно, что они все еще болели.

Учителя расселись кто куда, только Хэлибор все еще оставался на ногах. В комнате повисло неловкое молчание.

— Ты понятия не имел, что у тебя родился ребенок? — наконец спросил Алджернон. Он смотрел на лучшего друга со смесью удивления и недоверия. — Да, многое я пропустил, будучи лягушкой, — пробормотал он. — У моего друга есть внебрачный ребенок, о котором он не знал, и теперь этот ребенок может спасти мир. Есть мух, копошиться в опавших листьях и убегать от кошек — ерунда по сравнению с этим.

Услышав эти слова, Имоджен прыснула со смеху, но когда Констанс сердито посмотрела на нее, сделала вид, что закашлялась.

— Так, — начала Давина, наливая себе стакан воды и нервно поглядывая в сторону шкафа. — Вы все-таки нашли связь.

— Да, Давина, — устало сказала Амелия. — Каким-то чудом мы нашли живую связь.

— Так разве мы не должны попытаться найти ее? — спросила Давина. — Она может иметь власть, чтобы победить самого дьявола, но если она так и не узнает о том, что нам нужна помощь, пользы не будет.

Амелия вздохнула и прикрыла глаза. Заявление Давины одновременно было и благословением и проклятием. Учительница пения напомнила им, что они действительно должны найти эту молодую женщину, а не сидеть в учительской бросая суровые взгляды на ее отца. С другой стороны, как ее найти? Экберт едва ли что-то знает о ее местонахождении. Возможно, Изабелла знала, где искать ее дочь, но проблема была в том, что она умерла пятнадцать лет назад. Сейчас не было никого, кто мог бы дать им хоть малейший намек на то, где ее искать.

— И все-таки должен быть какой-то выход, — храбро подумала Амелия. Им уже пришлось пройти через столь проблем, находя нужное решение. Они нашли новый вариант развития ситуации с Агатой и нашли имя человека, который может спасти их. Теперь им просто нужно найти ее местоположение и директриса была уверена, что они могут это сделать. Нужно только понять, с чего начать.

— Мисс Кэкл? — голос Давины вывел Амелию из задумчивости.

— Прошу прощения?

— Я спросила, как зовут эту ведьму.

— Ее зовут Делия Луиза Шпиндер, — ответила Констанс.

— Делия? — лицо Давины озарила широкая улыбка. — Делия Шпиндер? Не может быть! — Голос Давины звучал недоверчиво и тряхнув головой, она подсознательно отступила к шкафу.

— Вы знаете эту ведьму? — спросил Алджернон, пытаясь скрыть волнение.

Давина не ответила. Она продолжала недоуменно качать головой.

— Давина! — резко сказала Амелия, в душе которой вновь появилась надежда. — Вы знаете мисс Шпиндер?

— Конечно, — пробормотала Давина, садясь обратно в кресло. — Она работает в маленьком книжном магазине в деревне. Время от времени я покупаю у нее нотные тетради. Она милая девушка и печет чудесные шоколадные торты. Но связь… — Давина с отчаянием посмотрела на директрису. — Она не ведьма, мисс Кэкл. Клянусь, я никогда не замечала в ней чего-либо необычного.

— Очень хорошо, — сказала Констанс с нотками неодобрения в голосе. — Мы все давно поняли, что вы не самая наблюдательная из людей, мисс Бэт. Магазин Шпиндеров специализируется на книгах по оккультизму и колдовству!

— Но ее родители! Ее мать определенно не ведьма, — возразила Давина, не обращая внимания на завуалированную критику Констанс. — Директриса спросила, знаю ли я ее…

— Она приемный ребенок, — осторожно сказала Имоджен. — Ее настоящей матерью была Изабелла Хэллоу.

— Хэллоу! — пропищала Давина. — А я все думала, кого она мне напоминает. Особенно ее нос! Но Изабелла Хэллоу? Она же так и не вышла замуж… — Блуждающий взгляд мисс Бэт остановился на Хэлиборе, и она вспомнила разыгравшуюся недавно сцену. — Ах да, я понимаю.

— Мы должны связаться с ней, — сказала Амелия. — Но проблема состоит в том, что мы застряли под щитом.

— Ну, у нас есть еще пара часов, чтобы все хорошенько обдумать, пока не откроется магазин, — сказала Давина.

Амелия взглянула на часы. Неужели с того момента, как Агата предъявила им ультиматум, прошло только семь часов? Она не могла поверить, что уже прошло столько времени. Ей казалось, что с того момента, как они эвакуировали девочек, прошло всего несколько минут. Время шло очень быстро, и теперь им нужно было быть очень осторожными, используя его.

— Я предлагаю… — начала было Констанс, но была прервана стуком в дверь. В учительскую вошла миссис Тапиока, неся дымящийся котелок с кашей, который она поместила в центр стола. За ней следовала Милдред, неся вилки и ложки.

— Мы приготовили горячую кашу, — гордо сказала повариха. — А вы нашли этого опасного человека?

— Это просто девушка, — миссис Тапиока, — объяснила Амелия, накладывая кашу в тарелку. — Ничего опасного.

— Если вы спросите меня, — сказала миссис Тапиока, — то все, что связано с магией, является опасным. — Она окинула беспокойным взглядом посохи магов, стоящие в углу и поспешила прочь. Милдред собиралась отправиться за ней, но ее остановил голос мисс Кэкл.

— Милдред, как твои одноклассницы? — спросила директриса. Даже с учетом всех обстоятельств Амелия не могла позволить себе закрутиться в хаосе событий и забыть о безопасности и благосостоянии учениц.

— У Этель возникли небольшие проблемы с осознанием того, что ее идеальная семья имеет свои тайны… — Верховный волшебник неуютно переступил с ноги на ногу — …но остальные вполне справляются…

— А как ты, Милдред? — поинтересовалась директриса. Они уже были в долгу перед этой девочкой, которая нашла выход и дала им всем надежду. Амелия знала, что для нее было довольно нелегко жить с осознанием того, что она была единственным свидетелем сделки Агаты с дьяволом. — Ты справляешься?

Милдред утвердительно кивнула, отведя глаза.

— Что мы теперь будем делать, мисс Кэкл? — тихо спросила она.

— Ну, мы выяснили, кто такая мисс Шпиндер и где ее искать, — ответила Амелия. — И это будет нашим следующим ходом.

Директриса знала, что это был совсем не тот ответ, которого ждала девочка. Она и сама не знала, смогут ли они. Даже если им и удастся выбраться из-под щита, как знать, не следит ли за ними Агата? Если так, то она может расценить это как попытку побега и кто знает, что тогда предпримет? Эту проблему им и предстояло решить. Амелия тяжело вздохнула и Милдред покинула комнату, жалея, что ничем не может облегчить тревогу, охватившую учителей. Ее простой, невинный вопрос порождал ряд других, на которые нельзя было ответить, но от которых нельзя было отмахнуться.

— Хорошо, — сказала Констанс, подходя к столу и накладывая себе кашу. — Я думаю, Милдред подняла довольно важный вопрос. Нам нужно составить план.

Амелия опустилась на свое место и приготовилась слушать Констанс. Ее школа уже прошла через многое, а ее ученицы и сотрудницы преодолели столько всяких трудностей, что все сложно было упомнить. И если кто-то и мог придумать способ, как решить эту проблему, то это были жители замка Кэкл.

Глава опубликована: 01.04.2016

Глава 8

— Вы уверены, что это сработает? — спросила директрису Милдред. Они стояли во дворе вместе с мисс Бэт, одетые в плащи и шляпы, держа в руках метлы. Остальные бессознательно собрались возле них.

— В наших нынешних условиях нельзя сказать что-то определенное, но, тем не менее, я уверена, что это сработает. Думаю, Агата настолько самоуверенна, что не будет постоянно вести наблюдение за замком, полагая, что ее щит довольно надежно запер нас тут. — Милдред беспокойно кивнула. — В любом случае, если она подсчитывает количество людей в замке, она ничего не заподозрит. В замок пришло два человека, и два человека из него уходят. — Мисс Кэкл тепло улыбнулась и посторонилась, пропуская Милдред и мисс Бэт с их метлами поближе к куполу.

За завтраком было решено, что за Делией должна отправиться мисс Бэт, так как они уже знакомы друг с другом. Также решили, что учительницу пения должен кто-то сопровождать, и в качестве компаньонки была выдвинута Милдред Хаббл. Мисс Кэкл не могла сопровождать свою коллегу. Она чувствовала, что это ее долг — в это трудное время до конца оставаться со школой. Мисс Хардбрум тоже не могла сопровождать мисс Бэт. Ей предстояло снова поднять щит. Верховный волшебник был еще не готов ко встрече с дочерью, а Роун-Уэбб сказал, что должен оказывать своему другу моральную поддержку. Таким образом задача легла на плечи Милдред, как на следующее звено в иерархии школьного управления.

Девочка села на метлу и зависла рядом с мисс Бэт, которая гладила рукоять своей метлы и что-то негромко ей напевала. Краем глаза Милдред видела, как мисс Хардбрум неодобрительно покачала головой.

— Как на счет Бобо, Милдред? — спросила мисс Бэт. Милдред улыбнулась. Она так и не назвала свою метлу, помятуя о том, что сказала мисс Хардбрум еще в первый год ее обучения, но сейчас единственной ее компанией была мисс Бэт, им предстоял целый час полета до деревни, чтобы найти Делию Шпиндер, и вполне можно было подобрать своей метле прозвище. Девочка погладила комок липкой ленты, который скреплял рукоять ее метлы, чтобы она окончательно не сломалась, и который она уже не раз меняла на протяжении этих лет.

— Готовы? — спросила мисс Кэкл. Милдред кивнула. Мисс Хардбрум подняла руки и произнесла заклинание, чтобы поднять Алхимический щит. Сверкнула ослепительная вспышка света, и стало видно, что сейчас довольно пасмурное утро. Милдред пришлось несколько раз моргнуть, чтобы дать глазам привыкнуть к новому освещению, ведь она уже привыкла к темноте, царившей под щитом. Девочка быстро начала подниматься вверх, но едва она и мисс Бэт собрались покинуть пределы школы, как щит почти ощутимо упал назад. Милдред резко остановила Метлу и посмотрела вниз. Мисс Хардбрум выглядела вдвое старше своих лет. Сейчас она стояла, слегка наклонившись, и сжимала левой рукой пострадавшие пальцы правой.

— Констанс? — услышала девочка голос директрисы и увидела, как та бросается к своей заместительнице. — Что случилось?

— Вес на моих руках… Боль ударила мгновенно. — Констанс снова выпрямилась и приготовилась произнести заклинание еще раз.

— Констанс, если вы не можете поднять щит, может, я смогу вам как-то помочь? Я знаю, как вы цените свою независимость, но вы вполне можете принять помощь, когда это действительно нужно. Особенно, учитывая…

Милдред знала, что мисс Кэкл собирается сказать и подавила дрожь. Она прекрасно помнила, как Агата заставила пальцы мисс Хардбрум отрасти вновь и не верила, что это было просто жестом доброй воли. Постоянная боль, которую испытывала ее учительница зельеварения была побочным эффектом, и едва ли он был единственным.

Мисс Хардбрум коротко кивнула, будто принимая предложение мисс Кэкл она признавала собственную слабость. Она произнесла заклинание еще раз, но на этот раз мисс Кэкл тоже подняла руки, готовясь принять на себя часть веса магического купола. Снова появилось светлое утреннее небо, и Милдред с мисс Бэт пересекли границу, направляясь в сторону деревни.

— Что Делия из себя представляет? — спросила Милдред, перекрикивая шум ветра.

— Она… — Ну, я всегда думала, что она довольно обычная, — ответила мисс Бэт, подставляя лицо встречному ветру. — Она хорошая девушка и любит свои старые книги. — Она покачала головой. — Почему я не заметила, что она ведьма да еще с такими удивительными способностями?

Мисс Бэт наклонилась к древку метлы, что-то бормоча себе под нос, и Милдред больше не пыталась ее ни о чем спрашивать. Ветер был слишком сильным, чтобы отчетливо что-то услышать, да и вскоре пришлось думать о том, чтобы не свалиться с метлы, так как из-за холодного осеннего ветра руки быстро замерзли, а пальцы одеревенели. Все еще побаиваясь высоты, Милдред старалась не смотреть вниз, но что-то внизу привлекло ее внимание и заставило опустить глаза к земле. Игнорируя внезапный приступ страха и покрепче ухватившись за древко метлы, Милдред изучала проплывающий под ней лес, пытаясь отыскать что-то необычное. Не найдя ничего такого, девочка мысленно обругала себя за излишнюю подозрительность, она снова повернула на север, к месту их назначения. Снова что-то мелькнуло перед ее глазами, но на этот раз Милдред поняла, что это. На самом краю ее восприятия девочка увидела мерцающее изображение бескрайних ледяных пустошей Ада, которые окружали замок. Казалось, будто замок примостился на краю пропасти и не хватает лишь легкого дуновения ветерка, чтобы ввергнуть его в эту ледяную пучину страха и отчаяния. Милдред содрогнулась, не желая думать о том, что в случае чего ждет ее любимую школу. Она постаралась отвлечься от своего тонкого восприятия и сосредоточилась на поставленной перед ними задаче.

К тому времени, как они были вне видимости замка, взошло солнце, и его слабые лучи иногда пробивались сквозь завесу облаков. Вскоре Милдред почувствовала, как ее онемевшие пальцы начинают болеть. Она попыталась их немного размять, но пошатнувшись, еще крепче вцепилась в ручку метлы, не желая каких-либо происшествий. не сейчас, когда на них лежала такая ответственность.

— Мы почти на месте, — крикнула мисс Бэт.

Милдред рискнула взглянуть вниз и увидела черепичные крыши домов, стоящих ровными рядками. С высоты деревня выглядела как макет.

Выбрав пустынное место, они начали резко снижаться, чтобы не привлечь внимание жителей. Для простых людей это было обычное утро вторника и им совсем не нужно было видеть двух дам, летающих на метлах над их головами.

Милдред и мисс Бэт приземлились в тихом переулке на окраине деревни. Мисс Бэт сразу же поспешила вперед, взволнованная перспективой увидеть свою знакомую и осознавая то, что эта девушка вполне может вытащить школу Кэкл из нынешнего кризиса.

— Мисс Бэт! — позвала Милдред, и когда учительница обернулась, указала ей на шляпу и метлу.

— Ах, да, верно. Конечно.

Милдред быстро связала в узел их плащи и шляпы, пристроила рядом метлы и набросила на них защитное заклинание, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы сохранить их вещи. Всем, кто окажется слишком близко к этому месту, будет казаться, что они оставили дома включенный утюг или зажженный газ. Милдред не знала, сколько продержится ее заклинание, но чувствовала, что бегать по деревне с метлами и в шляпах ведьм будет очень неразумно.

— Это здесь! — сказала мисс Бэт, выходя из переулка и сворачивая к рыночной площади. Люди были слишком поглощены своими делами и не обращали внимания на девочку и пожилую женщину, которая размахивала руками, будто дирижируя невидимым оркестром.

— Куда мы идем? — спросила Милдред, которой приходилось почти бежать, чтобы угнаться за ее учительницей. Они удалялись от главного торгового центра деревни, и теперь шли мимо жилых помещений.

— Ты увидишь, — ответила мисс Бэт. — Ты должна точно знать, куда идти, чтобы найти ее.

Этот ответ отнюдь не вселил в Милдред уверенность, а только еще больше запутал ее. Они свернули на другую улицу, которая тоже была заполнена домами и Милдред почти уверилась, что они идут не туда, как вдруг мисс Бэт резко остановилась перед одним внушительным зданием.

— Вот мы и пришли, — весело сказала она, указывая на вход в подвальное помещение.

Милдред посмотрела туда, куда указывала мисс Бэт и сразу поняла, что они на месте. Табличка на двери сообщала, что это магазин Шпиндер, специализирующийся на оккультной литературе, уникальных изданиях, переплете и реставрации книг и продаже нотных тетрадей. Окно магазинчика было украшено серебряными узорами, которые были выполнены так тонко и искусно, что Милдред предположила, что тут не обошлось без магии.

Мисс Бэт открыла дверь, заставив старомодный колокольчик на ней мелодично звякнуть и вошла внутрь. Милдред задумчиво последовала за ней. Но войдя за своей учительницей в подвальное помещение, девочка изумленно закрутила головой. Раньше ей никогда не приходилось видеть столько книг, собранных в таком маленьком пространстве. Магазин был от пола до потолка забит книжными шкафами, расположенными вдоль стен, и каждая полка была заполнена до отказа. Все книги были очень старыми и большинство из них в школе Кэкл сочли бы опасными. Этот магазин явно предназначался для магов, а не для обычных людей. В самом дальнем углу магазина стояло кресло, обитое красным бархатом, создавая маленький уголок для чтения, а у одного из шкафов располагалась шаткая деревянная стремянка. Еще в комнате находился тяжелый письменный стол из красного дерева, на котором лежали инструменты для переплетов. Магазин был тихим и пустынным.

— Ау, есть здесь кто-нибудь? — позвала мисс Бэт. — Делия?

— Иду-иду! — раздался приглушенный голос. Открылась неприметная дверь, и держа в руках кучу коробок, в комнату вошла мисс Делия Шпиндер. Девушка, которая должна была стать спасительницей школы Кэкл…

Глава опубликована: 02.04.2016

Глава 9

Делия выглядела… обычной. Не было никакого другого слова, чтобы описать ее. Милдред немного опасалась этой встречи, не зная, чего ожидать от человека, работающего в книжном магазине, посвященном оккультной литературе и другим магическим явлениям, но она зря волновалась. Девушке, вышедшей из другой комнаты на вид было лет двадцать. У нее были темно-каштановые волосы, мягко обрамляющие ее лицо и спускающиеся по плечам. Одета она была в джинсы и ярко-фиолетовый джемпер.

— Давина! — воскликнула она, увидев старую знакомую. — В последнее время я не видела вас здесь. У меня есть в наличии несколько экземпляров Гейдельбергского песнопения. Вы не хотите взглянуть? Их доставили только вчера, так что вы будете первой…

Горестно вздохнув, мисс Бэт подняла руку, останавливая ее.

— Ох, Делия! — начала она. — У нас совершенно нет времени, чтобы поиграть! Мне есть, что рассказать вам. — Милдред навострила уши. Ей было интересно, как мисс Бэт собирается затронуть эту тему. — Мы все можем отправиться в Ад, и нам очень нужна ваша помощь, чтобы остановить это.

— Да? — спросила Делия направляясь к столу. Ее лицо выражало крайнее беспокойство, когда она смотрела в сторону учительницы пения.

— Делия, я ведьма. Школа Кэкл — это школа для ведьм и я преподаю там пение. Это Милдред, одна из моих учениц… — Милдред нерешительно замялась, не желая, чтобы к ней привлекали внимание. — …и теперь мы все обречены, и нам нужна ваша помощь, чтобы…

Мисс Бэт затихла и посмотрела на свою знакомую, обеспокоенная отсутствием реакции.

— И это все? — спросила Делия. — Ну об этом я догадалась и так.

— Вы имеете в виду, что все знали? — Мисс Бэт казалась, была потрясена, во все глаза глядя на девушку. — Вы с самого начала знали, что я ведьма?

— Вы столько раз заходили в мой магазин в своем плаще и остроконечной шляпе, что это было очевидно, — улыбнулась Делия. — Сначала я думала, что вы — слегка чокнутая дама, дорогая, но потом вы начали применять увеличивающие заклинания на все мелкие шрифты в книгах, чтобы лучше увидеть написанное.

— Ох… — Мисс Бэт была потрясена, не находя слов, и Милдред поняла, что цель их визита в Шпиндер уже начисто вылетела у нее из головы. Девочка вздохнула, не желая быть тем, кто сообщает плохие новости.

— Мисс Шпиндер, — осторожно начала она.

— Пожалуйста, зови меня Делия, — сказала девушка, тепло улыбаясь Милдред. — Чем я могу вам помочь?

— У нас действительно проблемы и школе Кэкл очень нужна ваша помощь.

— Конечно! — ахнула мисс Бэт, поднеся ладонь ко рту. — Как же я могла забыть? О нет, что же скажет Констанс…

Делия подняла руку, чтобы остановить пожилую женщину и посмотрела на Милдред.

— Если я могу помочь, то я конечно помогу. Но не думаю, что смогу управиться быстро, если у вас слишком много книг нуждаются в новом переплете.

— Нет, это гораздо более важно, чем книги, — сказала Милдред, мысленно застонав. Она понятия не имела, как объяснить Делии, что им нужно. Возможно первый раз в жизни девочка страстно захотела, чтобы из ниоткуда появилась мисс Хардбрум и взяла на себя эту тяжелую задачу. — Это связано с вашими родителями.

Милдред тут же прокляла себя. А что если Делия не знала, что является приемным ребенком? Одно дело было выслушать просьбу о помощи спасти школу ведьм от вечного проклятия, и совсем другое — услышать от школьницы о том, что твои родители на самом деле тебе не родные.

К счастью, Делия сама спасла положение, задав следующий вопрос:

— С моими настоящими родителями или с Марлоном и Кэролайн?

— С вашими настоящими родителями, — с облегчением сказала Милдред. — Видите-ли, ваша мама была ведьмой, а отец волшебником. Такого рода связь делает вас невероятно сильной ведьмой. И сейчас нам очень нужна эта сила.

— Ох, — сказала Делия. Шок, на который рассчитывала мисс Бэт, рассказав о том, кто она, наконец-то случился, и она, сделав несколько шагов, тяжело прислонилась к краю стола. — Ох, — повторила она, глядя на свои пальцы и качая головой. — Нет, этого не может быть. Должно быть, вы меня с кем-то перепутали. — Она посмотрела на Милдред, а затем на мисс Бэт. — Не то, чтобы я не хотела помочь вам, но понимаете, я не ведьма с невероятной силой. У меня вообще нет магических способностей. Простите…

— Но вы — это связь, — пробормотала мисс Бэт. — Настолько мощная, что можешь победить даже самого дьявола.

Милдред была ошеломлена. Они через столько прошли и все это закончилось ужасным тупиком. Это не имело никакого смысла. Было невозможной аномалией.

— Мы обречены, — слабо простонала мисс Бэт. — Мы все обречены.

— Но послушайте, Давина, — сказала Делия, — я уверена что все не так плохо. — Она посмотрела на девочку, но Милдред не могла поддержать ее. Делия закусила губу. — Почему бы вам не объяснить все более подробно за чаем и шоколадным тортом? — спросила она, идя мимо своих посетителей, вешая на стекло знак «закрыто» и поворачивая ключ в замке. Заурчавший желудок Милдред выразил свое согласие. Она практически ничего не ела за завтраком и теперь ужасно проголодалась.

Делия улыбнулась и жестом пригласила их следовать за собой, через дверь в задней части магазина. Девушка повела их по узкому коридору, заставленному коробками, в другую комнату. В этой комнате находился потертый диван, обитый таким же красным бархатом, что и кресло в магазине, несколько стульев и антикварный комод в углу. Остальное пространство занимали коробки с книгами.

— В магазине нет кладовки, — пояснила Делия, — так что приходится использовать эту комнату. — Она указала гостям на диван и Милдред заняла место рядом с мисс Бэт. Делия вытащила из комода чайный набор и придвинула одну из коробок, чтобы использовать ее в качестве стола. Расставив чашки и блюдца и воткнув в розетку электрический чайник, девушка снова обратила внимание на своих гостей. — Так вы расскажете мне, почему вы обречены?

Милдред посмотрела на мисс Бэт и с замиранием сердца поняла, что в который раз говорить придется ей. Она тяжело вздохнула и начала рассказывать все с самого начала.

— И связь — это единственный человек, который может помочь вам победить дьявола? — спросила Делия, глубоко вздохнув и опустившись на один из ящиков, напротив Милдред и мисс Бэт.

— Вы уверены, что у вас нет магических способностей? — спросила Милдред, прекрасно зная, как жалко прозвучал этот вопрос.

— Я уверена, Милдред. Я пробовала раньше, думая, что во мне может быть… что-то особенное.

Милдред заметила, как печально Делия произнесла слово «особенная» и посмотрев на девушку, попросила:

— А вы не могли бы попробовать еще раз? — Вопреки всему, надежда не желала покидать ее сердце.

Делия почти испуганно покачала головой.

— Не думаю, что это хорошая идея, — сказала она, переключая внимание на торт и бормоча что-то о том, что не стоит искушать судьбу.

— Почему нет? — спросила Милдред, которая никак не могла этого понять. Но прежде, чем Делия ответила, произошло нечто странное. Мисс Бэт, заметив, что сахарница почти пуста, произнесла простенькое заклинание, чтобы наполнить ее. И на их импровизированном столе возникла настоящая гора сахара, заставив чай выплеснуться из чашек.

— Ах, боже мой, — воскликнула Давина, — это совсем не то, чего я хотела.

— Именно по этой причине я и не хочу пытаться сделать что-то волшебное, — сказала Делия, вскочив с места и сметая рассыпанный по полу сахар. — Магикум темперстуа.

— Прошу прощения? — спросила мисс Бэт в шоке отпивая из своей чашки и не обращая внимания на сахар, который словно снег лежал у нее на коленях.

— Вы, наверное, знаете его как эффект Фостера, — объяснила Делия, снова опускаясь на свое место. — Я страдаю этим всю жизнь, хотя и не знаю, почему. Это происходит всегда, когда рядом со мной применяется магия. Вот почему я никогда не пробовала это сама. Много лет назад я прочитала книгу по магии и… Излишне говорить, какие были последствия. Моя семья исправляла последствия в течение всей следующей недели. Наш холодильник успел сгореть полностью. Я серьезно! — Воскликнула она, увидев, что Милдред пытается подавить смешок. — Вы должны понять, почему я против тестирования вашей теории. — Делия вздохнула и наклонившись вперед, подперла голову руками. — Мне жаль, но я не знаю, что сказать, — простонала она. — Если мифическая сила связи проявляется не в возможности вызывать катастрофы даже не пошевелив пальцем, то в борьбе с дьяволом я совершенно бесполезна. — Она рассмеялась. — У меня где-то есть костюм чудо-женщины, который я делала на Хэллоуин четыре года назад. Я никогда не думала, что он мне снова понадобится, но зачем-то сохранила его. Какая ирония!

— Может быть, вы должны прийти в любом случае, — сказала Милдред, в голове которой уже начал формироваться план. — Может быть, это все только часть общей картины…

— Я восхищаюсь твоим оптимизмом, Милдред, но… — Делия внезапно замолчала и подняла руку, призывая всех к тишине. — Я только что услышала как в магазине зазвенел колокольчик, — прошептала она.

— Но дверь заперта! — возмущенно прошептала в ответ мисс Бэт.

— Точно.

Делия встала и пошла по коридору, ведущему в магазин. Мисс Бэт и Милдред молча всматривались в коридор, заставленный коробками.

— Я никого не вижу, — прошептала девушка входя в коридор и медленно двигаясь в сторону магазина.

— Делия, это может быть опасно! — шепнула мисс Бэт, дергая приятельницу за рукав, в попытке заставить вернуться назад в подсобку.

— Я знаю. — Делия просунула руку за один из ящиков, стоящих в коридоре и вытащила клюшку для гольфа. — Если это сработало в Догме, может, сработает и у меня, — пробормотала она себе под нос, заставив Милдред и мисс Бэт обменяться удивленными взглядами. Все вместе они двинулись в магазин, но было ясно, что он пуст. Возмущенная Делия оглядела каждый его закуток и проверила замок.

— Наверное, показалось, — сказала она, пожимая плечами и оборачиваясь к Милдред и мисс Бэт. Милдред уже собиралась было согласиться с ней, но внезапно почувствовала, как волосы на затылке встают дыбом. У нее появилось ощущение, что за ними наблюдают.

— О, нет, моя дорогая, — раздался позади них ужасно знакомый медовый голос. — Вам вовсе не показалось.

Глава опубликована: 02.04.2016

Глава 10

— Кто ты? — спросила Делия. Страх в ее голосе уступил место гневу.

— Я могу задать тебе тот же вопрос, — сказала Агата.

Милдред не хотела поворачиваться лицом к злой ведьме, но знала, что это было необходимо. Агата стояла в коридоре позади них, держа в руках кусок шоколадного торта Милдред.

— Она… — с негодованием начала было мисс Бэт, но Милдред легонько толкнула ее, чтобы та успокоилась. Что-то в глубине души подсказывало ей, что лучше бы Агате не знать о потенциальной мощности Делии и о том, что у нее мало что выходит. Если Агата не догадывалась о том, что Делия является связью, то лучше и дальше оставить ее в неведении.

— Хотя, это не имеет значения, — сказала Агата, махнув свободной рукой. — У меня нет времени на жалких не-ведьм, даже если они делают чрезвычайно вкусные торты. Я бы, конечно, и дальше занималась своими делами, но мое внимание привлекло то, что две ведьмы, которые должны оставаться в стенах замка, как ни в чем не бывало летают по деревне. Естественно, мне стало любопытно, как такое может быть, и я последовала за вами прямиком до этого места. — Агата с отвращением оглядела коридор магазина. — Я признаться, ожидала чего-то более впечатляющего от магазина, где торгуют книгами по оккультизму. Но я понимаю, почему он привлекает таких людей, как вы. Амелия всегда поступала глупо…

Милдред начала отходить назад в сторону магазина. Единственной ее идеей было бежать за их метлами, молясь, чтобы пока ее не будет, ни с кем не произошло ничего серьезного. Пока Агата говорила, она была довольно безобидной и остальные были в порядке.

— Ну, тогда держи, ведьма! — закричала Делия выскакивая вперед и замахиваясь клюшкой для гольфа, намереваясь ударить Агату по голове. Вокруг злой ведьмы мгновенно возникла стена огня, и девушка опустила свое оружие, отшатнувшись от внезапного жара. Так же неожиданно, как и появилось, пламя погасло. Агаты нигде не было.

— Честно говоря, — раздался ее голос уже из магазина, — брошюры гольф-клуба, это так по-человечески! — Милдред обернулась и увидела, что теперь Агата стоит возле стола, перелистывая одну из лежащих на нем брошюр. Брошюрка загорелась, и Милдред почувствовала, что увидев это, Делия выходит из себя. — Это довольно просто, моя дорогая. Если ты не будешь мне мешать забрать этих двоих беглянок, то я не причиню тебе никакого вреда, обещаю.

Делия фыркнула, выражая свое несогласие.

— Ты мне не веришь? — спросила Агата с притворной болью в голосе. — А я так старалась быть убедительной! А хотя… не бери в голову. У меня не было сомнений в том, что мне все-же придется нанести ущерб. — она щелкнула пальцами и Милдред почувствовала как вокруг нее начинает дуть неестественно ледяной ветер, теребя подол ее сарафана и кончики косичек. Она могла видеть кристаллы льда проглядывающие из-за выцветших обоев в коридоре, позади нее. На мгновение она подумала, что Агата утянула книжный магазин вниз, в девятый круг Ада. Воющий ветер сдувал с коробок с книгами пыль и прямо в комнате сформировался настоящий торнадо. Объемные тома книг, стоящие в ближайшем книжном шкафу, слетели с полок и закружились в вихре, теряя страницы и заставляя Милдред и Делию отступить назад, в узкий коридор, ведущий к задней комнате. Одна из книг ударила Милдред в висок и девочка поняла, что не может идти дальше. Они стояли возле стены, но это не спасало их от летящих книг.

— Удивительно, не правда ли? — сквозь шум ветра услышала она голос Агаты. — Мне всегда говорили, что перо сильнее топора, но в моих целях, я думаю, топор по-прежнему имеет преимущество.

Милдред не могла видеть происходящее. Вращающийся торнадо припер ее к стенке. Девочка слышала, как кричит стоящая рядом с ней Делия и увидела, как к ним летят ножи, которые лежали на столике рядом с кассовым аппаратом. Милдред попыталась поднять руку, чтобы применить заклинание, но внезапно оказалась полностью заморожена. Она была не в состоянии ни двигаться, ни говорить. Она видела нож, который летел ей прямо в переносицу, но внезапно он развернулся и улетел в обратном направлении. Она услышала вопль ярости Агаты и почувствовала, как вихрь начинает ослабевать, а способность двигаться снова возвращается к ней. Приглядевшись сквозь оставшиеся порывы ветра, девочка увидела высокую, одетую во все черное фигуру, стоящую возле двери и сжимающую пальцы правой руки.

— Мисс Хардбрум! — изумленно воскликнула Милдред, испытывая огромное облегчение. Ветер полностью стих, и девочка наконец-то смогла четко разглядеть свою учительницу. Она стояла прямо, сжимая в кулаке ножи для переплетов, и по ее сжатому кулаку текла тоненькая струйка крови, капая на пол.

— Кровавый Фостер, — услышала она и увидела, как мисс Хардбрум быстро разворачивается и применяет заклинание, чтобы отразить струю пламени, которую послала в нее разъяренная Агата. Огонь и лед полетели навстречу друг другу, встретились в центре магазина, осыпавшись снопом искр и исчезли. Лучи, казалось, были абсолютно одинаковыми, не уступающими друг другу ни в чем. Обе ведьмы были полностью сосредоточены на своей цели, и в голову Милдред пришла идея. Она пробормотала заклинание, вызывающее поток воды, чтобы потушить пламя, молясь, чтобы у нее получилось предугадать то, что будет происходить, и чтобы непредсказуемая природа эффекта Фостера именно сейчас не вмешалась в ее планы. В течение нескольких секунд ничего не происходило, а затем над ними послышался рев бегущей воды, и сквозь потолок начали просачиваться капли воды. Делия посмотрела на Милдред с выражением ужаса.

— Что ты делаешь? — прошипела она, и девочка едва расслышала ее из-за шума воды. — Ты же знаешь, что рядом со мной ваши заклинания не работают!

— Я знаю. Но так нужно!

За гулом воды и звоном заклинаний послышались голоса. Внезапный ливень ослабил сражение и говоривших стало слышно гораздо более четко.

— Основной водопровод лопнул! Где перекрыть? В подвале находится магазин!

На лестнице раздались тяжелые шаги, и Агата сообразила, что сюда приближается по крайней мере полдюжины человек, которые могут стать свидетелями их магической баталии. С громким ревом вокруг нее взметнулось пламя, на долю секунды ослепив всех присутствующих, и ведьма исчезла. Мисс Хардбрум немного опустила плечи и отошла в сторону, чтобы прибывшие люди могли войти. Делия схватила со стола ключи и ловко перепрыгивая через бегущие по полу ручьи, кинулась открывать дверь.

— Привет, — весело сказала она, хотя Милдред заметила, что ее голос слегка дрожал. — Я бы сама перекрыла кран, но не знаю, где он находится.

В магазин вошел мужчина, опустился на колени возле стола, с минуту повозился там и шум воды прекратился. только капли воды продолжали капать, просачиваясь сквозь потолок. Милдред оставила Делию разбираться с практическими аспектами нормальной жизни, которая была прервана их с мисс Бэт появлением, и подошла к мисс Хардбрум, которая продолжала стоять на месте.

— Вы в порядке? — тихо спросила она.

Мисс Хардбрум кивнула, разжимая левую руку, и девочка увидела ножи для переплета, глубоко вошедшие в кожу.

— Похоже, не надо быть осторожнее, чтобы избегать травм моих рук, — язвительно заметила она с иронией в голосе. — Это было хорошее решение, Милдред, при помощи эффекта Фостера отвлечь внимание. Даже Агата не смогла бы продолжить бой при таком количестве потенциальных свидетелей. — На мгновение забыв о травме руки, она сжала пальцы, но тут же поморщилась и негромко зашипела. На пол снова закапала кровь.

— Позвольте мне посмотреть, — попросила Делия доставая из ящика стола аптечку для оказания первой помощи и ловко перевязывая руку мисс Хардбрум. — Все будет в порядке. Я не раз резалась об эти ножи, и мои руки все еще на месте.

Взглянув на руки Делии, Милдред заметила бледные шрамы, кое-где покрывающие пальцы девушки.

— Спасибо, — спокойно сказала мисс Хардбрум, снова сгибая пальцы. Но Милдред заметила, как подергиваются губы ее учительницы и поняла, что на самом деле ей очень больно.

— Мисс Хардбрум, — начала девочка, не решаясь задать ей все те вопросы, которые вертелись в голове. — Почему… Как…

— Если ты хочешь меня спросить, зачем я здесь и как мне удалось выбраться из замка, то я отвечу на них в свое время, Милдред. — Она повернулась к Делии. — Здравствуйте. Вы, должно быть, Делия Шпиндер. Меня зовут Констанс Хардбрум, и я являюсь заместительницей директрисы школы Кэкл. Я сожалею о том, что нам пришлось познакомиться в таких ужасных условиях, но время не ждет и нам нужно возвращаться в замок. Полагаю, Милдред и Давина ввели вас в курс дела? — Делия кивнула, на мгновение онемев. — Вашу нежелательную гостью зовут Агата. Не думаю, что она будет преследовать вас, но чем быстрее мы вернемся в школу Кэкл, тем лучше. — Констанс ненадолго замолчала. — В настоящее время, кажется, что вы понятия не имеете о своей силе, — сказала она Делии. — А потому я думаю, что лучше всего вам пойти с нами. Для вашей же безопасности.

— Я благодарна вам, мисс Хардбрум, — ответила Делия, — но я уже говорила Милдред, что у меня нет никакой силы.

— Видя то, что вы не смогли справиться с относительно простым торнадо я уже и сама об этом догадалась, — сказала мисс Хардбрум. — Но это совершенно неважно. Факт остается фактом. Вы являетесь связью и нашей единственной надеждой. Пожалуйста, пойдемте с нами.

Милдред еще ни разу не видела, чтобы ее учительница зелий так смотрела. Хотя лицо мисс Хардбрум и оставалось бесстрастным, в ее глазах читалась мольба. Делия оглядела комнату. Посмотрела на полностью уничтоженный книжный шкаф, лужи на полу и разбросанные повсюду страницы.

— Едва ли я смогу держать магазин открытым в таких условиях, — вздохнула она. — Я пойду с вами и помогу, чем смогу. Но если от меня окажется не больше пользы, чем от дырявого чайника, не говорите, что я вас не предупреждала.

— Тогда не будем терять время. — Мисс Хардбрум повернулась к двери магазина. — Я все объясню по дороге, Милдред, — добавила она, увидев как ученица в негодовании открыла рот.

— Подождите, — сказала Делия и помчалась в подсобное помещение. Через минуту она вернулась обратно, неся в руках сумку и одетая в черный плащ. Мисс Хардбрум удивленно подняла брови. — Я называю это моим ведьминским пальто, — сказала Делия, заливаясь румянцем. Она поставила сумку на пол и посмотрела на свою одежду. Это был черный бархатный плащ с вышитыми на нем серебряными спиралями. Он выглядел достаточно волшебным и на несколько секунд Милдред была загипнотизирована его структурой, но Делия зашевелилась, пересекая магазин с ключами в руке.

— Идемте, — сказала она, но на середине комнаты остановилась. — А где Давина?

Милдред задумалась и поняла, что не видела учительницу пения со времени стычки с Агатой. Делия снова вернулась в заднюю комнату, зовя свою приятельницу. Милдред и мисс Хардбрум прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть, как эксцентричная мисс Бэт выходит из стоящего в углу комода. Делия заверила ее, что все в порядке, и Милдред была уверена, что услышала, как стоящая рядом с ней мисс Хардбрум что-то пробормотала о типичном поведении своей коллеги. Наконец они вышли из магазина и Делия заперла дверь.

— Мисс Хардбрум! — удивленно воскликнула мисс Бэт, только сейчас заметив присутствие своей коллеги. — Когда вы пришли?

Милдред не смогла сдержать усмешки, появившейся на ее лице при этих словах и услышав, как тяжело вздохнула заместительница директрисы.

Глава опубликована: 03.04.2016

Глава 11

— Сейчас Милдред, — сказала мисс Хардбрум, когда они шли через многолюдные улицы к тому месту, где оставили свои метлы. — Мне кажется, я задолжала тебе объяснение.

Милдред кивнула. Ей было интересно, какой неожиданный поворот событий привел ее учительницу к ним на помощь.

— Вскоре после того, как вы с мисс Бэт покинули школу, щит на несколько мгновений исчез. Это было очень недолго, но тем не менее Поскольку щит ослабевает, если наложивший его маг удаляется от него, мы пришли к выводу, что Агата следила за замком и теперь преследует покинувших его. — Мисс Хардбрум сделала многозначительную паузу. — И мы оказались правы.

— Но как вы выбрались?

— Мы подумали, что раз Агата больше не следит за замком, можно позволить кому-то еще покинуть школу. Волшебники использовали свою магию, чтобы поднять щит и у них получилось, но только на короткое мгновение. Применение этого заклинания требует определенной степени мастерства. — Милдред была уверена, что в этот момент услышала нотку гордости в голосе своей учительницы. — Тем не менее, этого короткого мига было для меня более чем достаточно. Я покинула школу и полетела за вами так быстро, как только могла. Несмотря на заклинание защиты, кстати, довольно качественное, я нашла место, где вы с мисс Бэт оставили свои метлы, пристроила свою метлу рядом и поспешила в книжный магазин. И по-моему прибыла как раз вовремя.

— Я должна признать, — сухо сказала Давина, — что без вас мы бы не справились. Я действительно должна поблагодарить вас за помощь. — Она замолчала, немного пожевав нижнюю губу и добавила: — Спасибо.

— Всегда пожалуйста, — ответила мисс Хардбрум, вежливо склонив голову.

Милдред задумалась, почему мисс Хардбрум пришла им на помощь, если она была единственной, кто фактически мог поднять щит? Почему не один из волшебников? Но затем она пожала плечами, отвечая на свой же собственный вопрос. Мисс Хардбрум была самой сильной ведьмой в школе на тот момент. Когда у них что-то происходило, мисс Хардбрум всегда приходила на помощь, независимо от обстоятельств. Девочка вздохнула, замедлила шаг, больше не пытаясь угнаться за своей учительницей и поравнялась с Делией.

— Как вы? — немного нервно спросила она. Пока что Делия, казалось, стоически переносит все, что с ней произошло. Может быть, годы жизни с постоянно преследующим ее эффектом Фостера приучили ее к странным происшествиям, но Милдред видела, что бледно-голубые глаза девушки распахнуты от волнения и слышала, как дрожит ее голос, когда она что-то говорила.

— На данный момент терпимо, — ответила она. — Я все думаю, что это какой-то удивительный сон и я вот-вот проснусь в своей кровати. — Делия вздохнула. — Я привыкла к тому, что вокруг меня происходят странные вещи. Я привыкла к Давине и ее эксцентричным выходкам. Но некоторые вещи требуют гораздо больше времени, чтобы свыкнуться с ними. — Девушка многозначительно посмотрела на идущую впереди мисс Хардбрум и Милдред улыбнулась. Даже она все еще не полностью привыкла к мисс Хардбрум, а они были знакомы уже больше трех лет. Делия снова заговорила и на этот раз эмоции в ее голосе слышались гораздо сильнее. — Я наверное буду относиться ко всему по-другому когда схлынет адреналин и пройдет первоначальный шок, — сказала она. — На данный момент, я думаю, мой разум впал в некий ступор. Все, о чем я сейчас могу думать, это то, что я должна была прикрыть торт фольгой, прежде чем уходить и оставить записку для человека, который в четыре часа придет за рукописью Бронте.

Делия поплотнее закуталась в плащ и плотно скрестила руки на груди, стараясь как можно лучше укрыться от холодного, сентябрьского воздуха. Милдред поежилась, невольно пожалев, что она оставила свой плащ возле метлы. К счастью, идти пришлось недалеко и вскоре они уже были на том самом месте, где оставили вещи.

Мисс Хардбрум резко остановилась.

— Я вижу определенные трудности с возвращением в замок, — сказала она.

Сняв охранные заклинания, они посмотрели на три метлы.

— Ах, не беспокойтесь! — воскликнула мисс Бэт. — Делия может лететь на моей метле позади меня.

Делии не особенно понравилась эта идея, но посмотрев на мисс Хардбрум и увидев ветхое состояние метлы Милдред, стало очевидно, что полет с мисс Бэт на данный момент самый безопасный вариант.

— Вы сможете лететь? — спросила мисс Хардбрум. — Я имею в виду, вы когда-нибудь летали раньше?

— Я уверена, что все будет в порядке. Я несколько раз ездила на заднем сидении мопеда моего брата и не думаю, что может быть что-то страшнее этого. На самом деле это как езда на велосипеде, не так ли?

— Нет, мисс Шпиндер, — ответила мисс Хардбрум с легким оттенком раздражения в голосе. — Полет на метле не имеет ничего общего с вождением велосипеда.

Делия виновато пожала плечами, и наблюдала, как три ведьмы садятся на метлы. Мисс Бэт уселась чуть ближе к концу древка и похлопала по метле, показывая, что Делия должна сесть рядом с ней. Девушка осторожно взгромоздилась на метлу, с некоторым страхом глядя на древко и явно думая о том, сможет ли этот хлипкий кусок дерева выдержать вес двоих человек. Она устроилась поудобнее и крепко ухватила Давину за талию.

— Это конечно, не полковник Брэндон, увозящий меня в закат на белом коне, но так и я не Марианна Дэшвуд, — пробормотала Делия.

— Э-гей! — воскликнула мисс Бэт, когда они начали подниматься в воздух, увеличивая высоту, пока не скрылись в облаках. Некоторое время они летели молча, а потом Делия совершила ошибку, посмотрев вниз. Она громко выругалась и освободила одну руку и закрыла ей глаза. Это внезапное движение едва не заставило мисс Бэт сбиться с курса и Милдред развернула свою метлу, чтобы помочь им.

— В чем дело? — озабочено спросила она, глядя как учительница пения изо всех сил пытается взять себя в руки.

— Я и не думала, что мы будем так высоко, — пробормотала Делия, убрав ладонь от глаз и испугано глядя на Милдред. — Я никогда раньше не страдала головокружениями, но вам следует разработать для таких вещей ремни безопасности! Забудьте о том, что я сказала раньше. Это намного страшнее, чем разъезжать по улицам на заднем сидении мопеда. — Она снова схватилась за мисс Бэт, невольно вызвав у той приступ удушья. — Ох, простите, Давина, — извинилась девушка, ослабляя хватку.

— Что происходит? — спросила мисс Хардбрум летя впереди всей процессии.

— Ничего, — ответила Милдред, не желая еще больше смущать Делию. — Мы почти на месте, — весело сообщила она девушке, видя мрачные тучи, окружающие мрачный замок и его окрестности. — Скоро вы снова окажетесь на земле.

Делия ничего не сказала, но недоверчиво приподняла бровь, а потом крепко зажмурилась, чтобы избежать соблазна вновь взглянуть на землю.

После нескольких минут полета, они опустились на мерзлую землю за воротами. Милдред и мисс Бэт остались в воздухе, а мисс Хардбрум быстро спешилась.

— Щит может поднять лишь человек, уже находящийся под ним, — пояснила она. — Я пройду, а затем подниму щит изнутри, чтобы вы смогли пролететь.

Она остановилась перед воротами, уперев руки в бока и внимательно изучив их, прежде чем потянуться и кончиками пальцев коснуться деревянной поверхности. Тут же вспыхнул сноп искр, показывая, что щит почти совсем целый.

— Констанс, — нервно начала мисс Бэт.

— Не сейчас, Давина, я думаю, — пробормотала в ответ мисс Хардбрум.

— Но Констанс, как вы собираетесь дать им знать, что надо приподнять щит? — спросила Давина.

— Это именно то, о чем я думаю, мисс Бэт. — Констанс подняла руку, приготовившись применить заклинание. — Возможно, если я применю заклинание усиления, что находящиеся в замке смогут меня услышать…

Она успела произнести только первый слог, когда Делия высунулась из-а спины мисс Бэт и негромко кашлянув, помахала рукой.

— Ах, да, — со вздохом сказала мисс Хардбрум. — Возможно, заклинание — не самая лучшая идея. Но как еще нам послать сообщение сквозь труднопроходимое магическое поле?

Милдред удрученно ссутулилась, сидя на своей метле. Щит блокировал свет, людей, магию… Все, кроме разве что звука. А значит, было что-то другое, что могло сработать. Что-то не волшебное и совершенно безобидное.

— Делия, — радостно воскликнула она. — А у вас в сумке есть бумага?

— Конечно, — сказала Делия, передавая сумку Милдред. Покопавшись в ней, Милдред достала бумагу, разгладила ее, нацарапала короткое сообщение и свернула из листочка самолетик. Прицелившись, она запустила самолетик в ближайшее окно, в первый раз в жизни радуясь, что в замке Кэкл нет окон.

— Это может и не сработать, — сказала Милдред, но они ничего не теряли, попытавшись.

Бумажный самолетик поплыл по воздуху, не встретив на своем пути никаких преград. Спустя несколько минут из замка послышались приглушенные звуки и они увидели короткую вспышку света. Мисс Хардбрум тут же исчезла, растворившись в воздухе.

— Давайте, — скомандовала Милдред, взмывая в небо. — Она поднимет щит в любую минуту, и мы должны быть готовы.

Игнорируя стоны Делии о том, что ей уже второй раз приходится подниматься так высоко от земли, мисс Бэт последовала за ученицей и паря в воздухе, они стали ждать очередной вспышки света, которая будет означать, что путь свободен. Наконец они получили световой сигнал и резко направили свои метлы вниз, чтобы пересечь границу как можно быстрее. Но они были недостаточно быстры. Милдред и мисс Бэт почувствовали, как щит снова падает, толкая их вниз с головокружительной высоты. Милдред не смогла сдержать крик, увидев, как приближается каменный двор. Ее спутницы испытывали точно такой же ужас. Мисс Бэт словно мантру повторяла одну и ту же фразу и Милдред смогла различить в шуме ветра «Мы разобьемся, мы разобьемся, мы разобьемся… Но даже падая вниз, Милдред чувствовала укол сострадания к Делии, чей первый день в мире магии начался ужасно, а заканчивался и вовсе отвратительно. Кубарем летя к земле и даже не надеясь выровнять полет, Милдред вдруг увидела причину этого ужасного поворота событий. Мисс Хардбрум лежала на земле, лицом вниз и явно была в обмороке. Девочка даже смогла различить мельчайшие искорки магии, все еще танцующие на кончиках ее пальцев…

Глава опубликована: 03.04.2016

Глава 12

Как только мисс Хардбрум подняла щит, Джадо показалось, что все происходит как в замедленной съемке. Она услышала тяжелое дыхание своей учительницы и увидела, как у нее затряслись руки. А потом мисс Хардбрум упала на землю. Девочка видела, как мисс Кэкл и волшебники через двор бегут к ним, но двигаются слишком медленно и не успевают замедлить падение. Джадо хотела подойти и помочь им, но чувствовала, будто ее ноги намертво застряли в патоке, и она могла только в ужасе наблюдать, как сбивается полет Милдред и мисс Бэт, и как падает обратно щит, напоминая огромную мышеловку.

Именно наблюдая за тем, как Милдред, кувыркаясь, падает к земле, ей показалось, что время наконец-то вернулось к своему привычному течению. Мисс Кэкл и Верховный волшебник метнули заклинания, чтобы остановить падение людей и благополучно опустить их на землю. Джадо бросилась к учительнице зелий. Собравшиеся во дворе люди разделились на две группы. Одна группа бежала к упавшей мисс Хардбрум, а другая к Милдред и мисс Бэт.

Мистер Роун-Уэбб первый подбежал к упавшей женщине и осторожно перевернув ее на спину, легонько потряс за плечи.

— Мисс Хардбрум, вы меня слышите? Мисс Хардбрум? Констанс?

Джадо протянула руку и ухватила учительницу за запястье, проверяя пульс, но она понятия не имела, что должна делать, чтобы оказать первую помощь. Внимательно присмотревшись, девочка заметила то, чего не замечала ранее. На мгновение ей показалось, что пальцы мисс Хардбрум снова исчезли, но моргнув она увидела, что они на месте, хотя от руки едва заметно поднимался черный дым. А сквозь чистую белую повязку на левой руке снова сочилась свежая кровь. Джадо подумала о том, что Агата неспроста восстановила руку мисс Хардбрум там, на ледяных равнинах девятого круга Ада, но тут же отогнала мрачные мысли. Сейчас были и более важные проблемы: они должны были привести мисс Хардбрум в чувство. Девочка боялась представить, что с ними будет без ценных указаний и здравого смысла заместительницы директрисы, которая направляла их в это трудное время.

— Она еще дышит, — услышала она голос мистера Роун-Уэбба и увидела, как к ним подходит мисс Кэкл. Когда стало ясно, что Милдред и мисс Бэт приземлились вполне благополучно, остальные тоже подошли к ним.

— Констанс, пожалуйста, очнитесь, — запричитала директриса. — Мы так рассчитываем на вас.

Мисс Хардбрум никак не реагировала и Джадо почувствовала, как внутри нее начинает подниматься паника. Она должна была что-то сделать, чем-то помочь, но не знала, как и чем.

— КОНСТАНС ПАНДОРА ХАРДБРУМ! — закричала она, не обращая внимания на собравшуюся вокруг них толпу. — ОЧНИТЕСЬ!

Эти слова, казалось, тоже не возымели эффекта, а затем Джадо увидела, как учительница дернулась.

— Джадо Велли, — пробормотала она слабым голосом, с трудом открывая глаза и фокусируя взгляд на девочке. — Если я еще когда-нибудь услышу, что ты снова используешь в общественном месте мое полное имя, последствия будут страшными. Ясно тебе?

— Да, мисс Хардбрум, — усмехнулась Джадо, у которой сейчас было желание обнять грозную учительницу зелий, но это желание быстро прошло, когда она увидела, что расталкивая толпу, к ним приближается мисс Бэт. Мисс Хардбрум застонала и попыталась встать. Мисс Кэкл и Верховный волшебник помогли ей подняться и она попыталась скрыться от мисс Бэт, но хватка учительницы музыки была неумолимой.

— Констанс! — плакала мисс Бэт. — Боже мой, у вас, наверное, был такой шок! Я пойду и сделаю вам тоник для успокоения нервов!

— Давина, я совершенно спокойна и вполне в состоянии сохранять вертикальное положение без посторонней помощи, — громко сказала мисс Хардбрум.

Убедившись, что коллега не упадет в обморок, мисс Бэт отпустила ее. Констанс принялась отряхивать платье, а Давина поспешила в замок, зовя миссис Тапиоку.

Джадо подумала, что мисс Бэт гораздо больше нуждается в одном из ее жутких отваров для успокоения нервов, чем мисс Хардбрум. Но девочка никак не могла выкинуть из головы крик боли, который предшествовал обмороку учительницы. Было похоже, что мисс Хардбрум осознавала, что ее силы изменили ей и не было ничего, что она могла бы сделать, чтобы предотвратить неизбежное.

— И все же я думаю, что вам сейчас надо присесть и выпить чашку чая, — сказала мисс Кэкл, несмотря на протесты мисс Хардбрум, ведя ее в замок.

Небольшая толпа начала расходиться, и некоторые ученицы пошли обратно в школу. Джадо осталась на месте и оглянулась на своих подруг, собравшихся на другом конце двора, там, где едва не разбившись, приземлилась Милдред. Джадо подошла к ним и встала между Руби и Мод.

Милдред стояла на коленях на земле, рядом с молодой девушкой, которая, как догадалась Джадо, была той самой загадочной Делией. Девушка сидела на земле, низко опустив голову и закрывая руками лицо. Она дрожала с головы до ног и Милдред пыталась утешить ее, но Джадо слышала сдавленные рыдания.

— Мисс Шпиндер, — рискнула заговорить Мод. — В чем дело?

— Разве это не очевидно? — спросила Энид. — Они почти врезались в землю, и если то, что говорила раньше мисс Бэт — правда, то это был ее самый первый полет на метле. Не самое лучшее первое впечатление, правда?

— Может вам всем лучше уйти? Пожалуйста! — попросила Делия сдавленным голосом.

— Нет, пока вы не скажете, что с вами все в порядке, — твердо сказала Милдред. — Я не могу оставить вас в таком состоянии!

— Я перефразирую, — пробормотала Делия, прикрывая руками рот. — Меня ужасно тошнит, и я бы предпочла, чтобы вы не видели, что сейчас произойдет.

— Ах! — воскликнула Милдред, отступая на несколько шагов назад. — Право, эээ…

Джадо поняла дилемму Милдред. С одной стороны, она хотела убедиться, что с девушкой все было в порядке, а с другой — ей хотелось уважать ее право на уединение. Девочки не знали, что делать, но неожиданно им на помощь пришла мисс Кэкл.

— Девочки, возвращайтесь в замок, — сказала директриса, подходя к их группе. — Я позабочусь о мисс Шпиндер.

Нехотя, девочки направились обратно к замку. На ходу Джадо обернулась и хотела посмотреть на их гостью, но мисс Кэкл загораживала обзор.

— Бедняжка, — сказала Милдред, когда они вошли в школу, плохо представляя, куда теперь идти. — Мы практически уничтожили ее магазин, сообщили, что она — наша единственная надежда на спасение и дважды чуть не убили ее. И все это до того, как она успела вступить на территорию замка.

— Этого вполне достаточно, чтобы кому угодно стало плохо, — согласилась Руби.

Они пришли в небольшой внутренний дворик и застали там Этель, которая в одиночестве сидела на одной из лавочек, уставившись на сжатые на коленях руки.

— Может, нам стоит… — начала было Мод, но Энид потянула подругу обратно.

— Просто оставь ее в покое, — прошипела она.

Милдред покачала головой и Джадо внутренне с ней согласилась. Возможно, в прошлом они с Этель не ладили, но в сложившихся обстоятельствах они все должны были сплотиться и стать одной командой.

— Этель? — позвала Милдред, подходя ближе. — Этель, ты в порядке?

— Да! — отрезала та, слегка приподняв голову. — Я чувствую себя прекрасно, почему бы нет? Такой скандал в моей семье, это же просто сенсация, правда? Вы пришли позлорадствовать и напомнить мне, что моя семья далеко не так совершенна, как я говорила?

— Нет, конечно, нет! — возмущенно сказала Милдред.

— Мы просто пытались быть вежливыми, — сказала Энид. — Но если тебе это не нужно, то мы вполне можем уйти. Идемте!

Мод, Энид и Руби вернулись в замок и пошли в сторону кухни, вслух размышляя об обеде. Милдред колебалась, не зная, следовать ей за подругами или нет. Джадо тоже сомневалась, не зная, как поступить, и вдруг увидела, как одинокая слеза упала Этель на колени. Сама девочка оставила свою оборонительную позицию и теперь скорбно смотрела на свои ботинки.

— Честно, Этель, с тобой все в порядке? — снова спросила сострадательная Милдред, пересекая темный двор и садясь рядом со своим бывшим врагом.

— Тебе бы понравилась моя тетя Изабелла, — ответила Этель, избегая смотреть Милдред в глаза. — И моя другая тетя, Асейдора. Моя семья была убита горем, когда Изабелла умерла. Мне тогда было два года и я ее совсем не помню, но пока я росла, ее имя всегда было на слуху. Особенно часто ее упоминали, если я делала что-то не так. Мои родственники всегда ставили мне в пример тетю Беллу… — Этель замолчала, и Джадо показалось, что она сейчас вспоминает сцены из прошлого. — Я едва не боготворила эту таинственную ведьму, которую я совсем не помню, но которую все так любили. И теперь узнав о том, что… — Этель замолчала, подбирая слова.

— Что у нее были связи, которые привели к Связи? — подсказала Джадо и Этель неуверенно засмеялась.

— Узнав, что она была не столь совершенна, как все говорили, у меня просто шок, — закончила она. Подняв голову, Этель вытерла глаза рукавом своей рубашки. — Это заставляет меня задаться вопросом, знала ли об этом моя семья? А это в свою очередь наталкивает меня на ужасную мысль, что я больше никогда не увижу свою семью, — со вздохом закончила она.

Джадо не ответила. Слова Этель задели ее за живое. Это действительно было правдой. Конечно, они предпочитали быть оптимистами и пока справлялись со всеми испытаниями, выпавшими на их долю, но нельзя было отрицать вполне реальную возможность того, что в самый последний момент что-то пойдет не так, и они все будут обречены. Даже если мисс Кэкл передаст школу Агате, едва ли злая ведьма даст им уйти. Все, что они могли сейчас делать, это надеяться на лучшее и молиться, чтобы Делия смогла спасти их всех. Но и эта надежда была существенно подпорчена словами мисс Бэт о том, что эта девушка вполне обычная.

— Не стоит об этом думать, — твердо сказала Милдред. — Пошли, найдем остальных и пообедаем. Я не знаю, что Агата сделала с моим шоколадным тортом, но те пару кусочков, что я успела съесть, только раздразнили аппетит.

— Ты сказала, Агата? — хором спросили Джадо и Этель. В их голосах одинаково смешалось благоговение и волнение.

— Да, — кивнула Милдред. — Вы же еще не знаете, что произошло в книжном магазине!

Джадо отрицательно покачала головой, и Милдред глубоко вздохнула, начиная рассказ о произошедших событиях, пока они пробирались к кухне. Но придя на место, ей пришлось начать свой рассказ сначала, так как остальные тоже еще не слышали эту историю.

— А я вам говорила, — фыркнула миссис Тапиока, отворачиваясь от печки, где она жарила бекон, чтобы сделать девочкам сэндвичи. — что-то, что связано с магией, является опасным!

Джадо рассмеялась и откусила от своего сэндвича, удивляясь, что в такой чрезвычайной ситуации у них осталось более-менее сносное питание. Но прежде чем она успела додумать эту мысль до конца, раздался стук в дверь, и в кухню заглянула директриса. Оглядев всех собравшихся, она остановила свой взгляд на старосте и ее заместительнице.

— Милдред, Джадо, — сказала она. — Вы не хотели бы присоединиться к нам в учительской и обсудить дальнейшие действия?

Глава опубликована: 04.04.2016

Глава 13

Амелия оглядела собравшихся сотрудников и старшеклассниц, собравшихся в учительской вокруг стола, который был вытащен в центр комнаты, чтобы все могли разместиться. Она задержала взгляд на Делии, которая, скукожившись, сидела на своем стуле, плотно завернувшись в свой плащ и держа в ладонях чашку с чаем. Она уже отошла от пережитого шока, но все еще была гораздо бледнее, чем обычно. Глаза девушки были широко раскрыты, она невидяще смотрела перед собой, и Амелия почувствовала к ней жалость, представив, каким ужасным все кажется после ее спокойного привычного мира.

— Дамы и господа, — начала директриса. — Во-первых, я прежде всего хотела бы поблагодарить вас за вашу стойкость и решительность. Вы поступили очень благородно, придя сюда, и я безумно благодарна за это. — Ее глаза снова остановились на Делии. Девушка легко могла отказаться помогать им. У нее наверняка были и свои дела и проблемы, но, тем не менее, она была здесь и вопреки всему готова была помочь. Это навело директрису на определенные мысли, но она отодвинула их в сторону, не желая торопить события и осознавая, что ее следующее заявление должно быть сформулировано таким образом, чтобы не напугать и не расстроить девушку. — Прежде чем мы пойдем дальше, я бы хотела представить всем присутствующим нашу гостью. Это — Делия Шпиндер, наша Связь. — Конечно, сейчас называть Делию «наша связь», было слегка преждевременно, так как у школы не было никаких прав на эту девушку, но это, казалось, вписывалось в обстоятельства.

Делия слабо улыбнулась и помахала собравшимся в комнате.

— Делия, вы уже знакомы с Давиной, Милдред и Констанс. Я же хочу представить вам Джадо Велли — помощницу старосты и Имоджен Дрилл — нашу учительницу физкультуры.

— Я — не-ведьма, — пояснила Имоджен, протягивая Делии руку. Девушка пожала ее, а потом снова углубилась в свои мысли.

— А это наши союзники из волшебного мира — Алджернон Роун-Уэбб и Экберт Хэлибор.

Алджернон жизнерадостно улыбнулся и тепло пожал Делии руку. Экберт только кивнул, подтверждая слова мисс Кэкл.

Только сейчас мисс Кэкл увидела намек на внешнее сходство между отцом и дочерью, хотя в тусклом свете свечей трудно было что-либо отчетливо рассмотреть. У них явно были одинаковые скулы и бледные, слегка печальные глаза. Сообразив, что слишком долго рассматривает мужчину и девушку, Амелия одернула себя и продолжила:

— Итак, настало время продумать наши дальнейшие действия. Мы нашли связь, но ее мощность не совсем такая, какую мы ожидали.

— Другими словами, вовсе не ангел-хранитель, который приведет вас к спасению, — сказала Делия, криво улыбнувшись. — Мне неприятно это признавать, мисс Кэкл, но из-за преследующего меня эффекта Фостера, я могу сделать ситуацию хуже, а не лучше. Вы не сможете использовать магию для защиты не опасаясь, что она обернется против вас.

— Пожалуй, это все, — внезапно сказала Милдред. До этого она сидела, погруженная в свои мысли, а теперь, казалось, пришла в себя, и глядела на растерянные лица окружающих ее людей. — Возможно, эффект Фостера и является силой Делии. Можно предположить, что это повлияет на Агату, а не на нас. Может быть, книга имела в виду именно это, говоря о том, что Связь будет достаточно мощной, чтобы победить дьявола.

Взрослые молчали, и Амелия почувствовала прилив гордости за свою ученицу. Заговорила Констанс, и ее голос был непривычно слабым, что заставило мисс Кэкл с тревогой посмотреть в ее сторону. Она была уверена, что ее заместительница далеко не в порядке с того полуночного рокового боя на льду, и обморок только добавил веса к ее убеждениям. Несмотря на болезненный цвет лица, пальцы Констанс были красными и слегка дрожали, и она постоянно потирала их, очевидно, испытывая боль.

— Я бы могла согласиться с тобой Милдред, если бы не совершенно случайный характер эффекта Фостера. Да, мы можем сказать, что он непременно произойдет, если мы используем магию в корыстных или тривиальных целях, или если экспериментируем. Но Фостер, сопровождающий магию в повседневной жизни — это гораздо более сложно и иррационально. И это то, что привлекает мисс Шпиндер, поскольку вряд ли мы можем обвинить ее в использовании магии для тривиальных или корыстных целей.

Милдред помрачнела.

— Кроме того, Милли, — сказала Делия, пытаясь утешить разочарованную девочку, — благодаря мне, это будет преследовать обе стороны и никто не выиграет бой.

— Это верно, — вздохнул Экберт. — Мы не сможем предсказать неприятные последствия заклинаний. Мы не сможем атаковать самостоятельно и не сможем победить Агату. Разве что вырубим ее вместе с собой.

— Тогда мы что-то упускаем, — сказала Джадо. — Должно быть что-то, что мы проглядели. Идем, Мил, вернемся в библиотеку. — Она встала и хотела уйти, но Милдред осталась сидеть на месте, меланхолично помешивая ложечкой чай.

— Мы уже перерыли всю библиотеку, — печально сказала она.

— Еще нет, — возразила Джадо. — Мы знаем, что ищем сейчас. Что-то, что может дать Связи силу. Я имею в виду, что это должно быть где-то записано, так ведь? Тот абзац наверняка не единственное упоминание во всей школе о Связи и ее мощности! И у нас есть еще целый день, чтобы отыскать это!

Милдред кивнула, но было очевидно, что она не разделяет оптимизма Джадо. Амелия улыбнулась и махнула девочкам, интересуясь, как долго сохранится у Джадо позитивный настрой. Она доверяла обеим старшеклассницам и знала, что они непременно найдут правильное решение, не обращая внимания ни на что. Эта решимость больше узнать о силе связи поможет им в реализации планов и поможет проявиться магической ауре Делии. В конце-концов на Наследии было написано, что Делия — ведьма, а Наследие никогда не врет. Надо было только узнать, как разбудить магические способности Делии.

— Ну, — сказала Делия, после того, как девочки покинули учительскую. — Я могу что-нибудь сделать, чтобы помочь? Или мне лучше отойти в сторону, дабы не вызвать обрушение замка?

Амелия резко подняла голову, услышав этот комментарий. Это было сказано без всякого сарказма, с неуверенной улыбкой, и говоря это, Делия оставалась грустной.

— Ох, Делия! — воскликнула мисс Бэт, положа руку на сердце. — Я уверена…

— Я пошутила, Давина, — вздохнула Делия. — Но если серьезно, то что я могу сделать полезного, без риска кому-нибудь навредить?

Алджернон рассмеялся и подтолкнул Экберта в бок.

— Так забавно, — пробормотал он. — Очевидно, это ваша семейная черта, да, Экберт?

— Мистер Роун-Уэбб! — прошипела Констанс, но было слишком поздно. Делия вскинула голову, оторвавшись от созерцания своей кружки и посмотрела на Алджернона. Ее глаза превратились в опасные щелочки.

— Я прошу прощения? — тихо сказала она.

— Я, эээ… — замялся Алджернон. — Ничего такого. Оговорился.

— Ничего подобного, — возразила Делия. — Я прекрасно слышала слова «это ваша семейная черта, Экберт». — Она повернулась и бросила пронзительный взгляд на мисс Кэкл, которая мялась в нерешительности.

— Делия, мы собирались рассказать вам…

— Нет, — сказала Делия качая головой. — нет… — Она смотрела на свои колени, словно мантру повторяя одно и то же слово. — Нет. Нет. Нет.

— Делия, мы понимаем, как вы себя чувствуете, — начала Давина.

— Как? — прорычала Делия. — Как вы можете понять, как я себя чувствую, если я еще сама этого не поняла? Я только что лицом к лицу столкнулась с моим настоящим отцом, с человеком, который наверняка даже не знал о моем существовании! И оказывается, он не просто волшебник, к которым я уже начала привыкать, а Верховный волшебник! И вы все, сидящие здесь, все знали. Все, кроме меня! Я понятия не имею, что я должна чувствовать или что сказать, поэтому пожалуйста, Давина, если вы это знаете — скажите. Скажите мне, чтобы я и сама могла понять это! — Она поставила кружку на стол, расплескав чай на кружевную скатерть и едва не бегом покинула учительскую. Дверь за ней с шумом захлопнулась, заставив кубки, стоящие на каминной полке задрожать. Констанс хотела применить заклинание, чтобы успокоить их, но Амелия остановила ее.

— Я думаю, что это небезопасно. Учитывая возможность эффекта Фостера, это наверняка примет нежелательный поворот.

— Я пойду за ней, — сказала Давина, открывая дверь. Где-то в отдалении хлопнула дверь, и мисс Бэт вздрогнула. — Или нет, — сказала учительница пения, возвращаясь в комнату и подходя поближе к своему шкафу. — Вероятно, сейчас она хочет побыть одна… — И не выдержав напряженной обстановки, мисс Бэт пискнула и, ринувшись к шкафу, заперлась там изнутри.

Амелия вздохнула, покачала головой и повернулась к Алджернону и Констанс.

— Мы же договорились не говорить Делии о том, что Экберт ее отец! По крайней мере, пока она не освоится в нашем мире! — прошипела заместительница директрисы. — И вы должны были сдержаться, а не отпускать саркастические шуточки!

— Я сожалею, — пробормотал Алджернон, которого порядком напугала ярость Констанс. Ее внезапная вспышка гнева, связанная с Экбертом, была еще слишком свежа в его памяти. — Это просто вырвалось. Я думал об их сходстве, и подумал, что она сказала то же самое, что сказал бы Экберт в такой же ситуации, и…

— нет, вы не подумали! — прорычала Констанс. Амелии даже на секунду показалось, что она видит дым, поднимающийся от пальцев разозленной учительницы зельеварения, но потом списала это на свет свечей.

— Прошу меня извинить, мисс Кэкл, но я думаю, что немного свежего воздуха мне не помешает. — Экберт поднялся на ноги, взял свой посох и плащ и спокойным шагом покинул учительскую.

Амелия проводила его взглядом, пока он не скрылся за дверью. Она встретилась взглядом с Имоджен, и молодая женщина приподняла брови. Директриса покачала в ответ головой. Она понятия не имела, что им делать дальше. Все случившееся было очень неудобно для Экберта и тяжело осознать для Делии. У его дочери, о которой он даже не знал, сформировалось о нем довольно неприятное впечатление. Определенно, сейчас им обоим было очень трудно, но опять таки… Амелия внутренне нахмурилась. В манере Экберта было что-то такое… Как он посмотрел на Делию, когда она только вошла в комнату сопровождаемая директрисой, то как мрачно кивнул и занял место на другом конце стола, наводило на определенные мысли. Возможно, ему и раньше было известно о рождении дочери, и он просто ввел их в заблуждение…

Глава опубликована: 04.04.2016

Глава 14

Милдред слышала громкие голоса из учительской, но не могла разобрать, что там говорят. Тут дверь с шумом распахнулась, и они с Джадо увидели, как из учительской выскочила Делия и побежала по коридору в противоположную от них сторону. Руки девушки были сжаты в кулаки, а вездесущая сумка с такой силой билась о бедро, что там наверняка остался синяк.

— Делия! — позвала Милдред, бросаясь за ней, но было уже слишком поздно. Девушка выскочила в холл, и Милдред не смогла определить, в какую сторону она направилась.

— Как ты думаешь, что случилось? — спросила Джадо.

— Я не знаю, — ответила Милдред. — Но это должно быть что-то действительно резкое. Я имею в виду, что по опыту знаю, что Делия не из робкого десятка.

— Может быть, все случившееся просто слишком для нее, — сказала Джадо, озвучивая мысли Милдред. — Это все не так-то просто принять.

Милдред пожала плечами.

— Идем, — позвала ее Джадо, цепляя за руку и ведя в противоположном направлении в сторону библиотеки. — Давай продолжим наши поиски. Никогда нельзя знать заранее, что можно найти.

Девочки свернули за угол и собирались уже войти в библиотеку, когда увидели Верховного волшебника. Он тяжело опирался на перила, окружающие внутренний двор, и выглядел так, будто весь вес алхимического щита оказался на его плечах.

Милдред остановилась, и Джадо заинтересованно взглянула на нее. Та кивнула на волшебника, жестом объяснила подруге, что подойдет к нему и осторожно направилась к угрюмому волшебнику.

— Верховный волшебник? — спросила Милдред. — Все нормально?

— Знаете, мисс Хаббл, это зависит исключительно от вашего определения понятия «хорошо». — Он вздохнул и повернулся лицом к девочке. — У меня есть дочь, которая, если и не ненавидит меня, то у нее наверняка на данный момент сложилось обо мне не лучшее впечатление. Я в полной растерянности и не знаю, что делать.

Милдред открыла рот, но медлила, не зная, как потактичнее сформулировать то, что она собиралась сказать. Этот вопрос занимал ее мысли с тех самых пор, как началось совещание в учительской.

— Верховный волшебник, — осторожно начала она. — Вы ведь знали о Делии раньше, правда? Я имею в виду, что вы знали о том, что у вас есть дочь. Я заметила это по вашему взгляду там, в учительской. Мой папа точно так же смотрит на меня. Он смотрит так, когда понимает, что его маленькая девочка выросла.

Хэлибор молча кивнул.

— Да, Милдред, — наконец сказал он. — Я знал, что у меня есть дочь. Я даже знал, что ее зовут Делия, так как сам дал ей это имя. Также я знал, что ее удочерили мистер и миссис Шпиндер. Но я правда никогда прежде не видел ее.

— Так зачем же вы соврали? — спросила Милдред. — Почему не сказали нам раньше и почему солгали потом?

— В жизни иногда приходится лгать, Милдред. — Он помолчал, глядя перед собой. — Для того, чтобы в полной мере оценить то, что я сделал, и почему Изабелла сделала то, что сделала, мы должны вернуться назад во времени, к тем событиям, которые произошли задолго до твоего рождения. Это долгая и бурная история, и если ты хочешь услышать ее, нам лучше присесть. — Хэлибор указал на ту самую лавочку, где Милдред и Джадо не так давно сидели с Этель. — Ты должна понимать, Милдред, что мисс Кэкл не хочет, чтобы история, которую я собираюсь рассказать, стала достоянием общественности. Она касается особенно грязной части нашего волшебного прошлого, и большинство ведьм и волшебников предпочитают делать вид, что ее и вовсе не было. Однако, я верю, что ты достаточно разумна, чтобы понять это. Ты можешь дать мне слово, что не будешь упоминать то, что я собираюсь рассказать тебе, не думая о последствиях?

— Конечно, — пообещала Милдред, чувствуя, как адреналин снова побежал по ее жилам. Она думала о том, что же может быть настолько страшным, что следует любой ценой хранить в тайне. Внезапно в ее голове всплыли сказанные раньше слова. — Это как-то связано с ВМС? — рискнула спросить она.

— Да, Милдред. Это все связано с ВМС. События, о которых я собираюсь рассказать, среди магического сообщества носит неофициальное название «Резня ВМС». Официально у этих событий нет названия, потому что официально и самих этих событий не было.

МВС — это Высший Магический Совет, который в свою очередь является сокращением от совместного высшего совета магических наук и искусств. Он состоит из самых могущественных ведьм и волшебников в стране и включает в себя представителей Гильдии ведьм и Совета магов. Этот орган является высшим и самым авторитетным органом в магическом мире, хотя в последние годы его роль несколько снизилась из-за бюрократических проволочек. Большинство важных вопросов решаются Гильдией ведьм и Советом магов. Но наиболее экстремальные ситуации передаются в МВС.

Однако, это не всегда было так. Около сорока лет назад у МВС было гораздо больше власти, чем сегодня, и они очень строго относились к их соблюдению, а именно следили, чтобы колдуны и ведьмы не набрали слишком много мощи и не угрожали обнародовать существование магического мира, или еще хуже, захватить власть в самом МВС. Они очень боялись этого.

Примерно в то же время в нашем мире начал ходить один миф. Кто-то придумал теорию о том, что ребенок от двух родителей, обладающих магическим даром, что даже в то время было редкостью, но не такой неслыханной, как сегодня, будет обладать огромной мощностью благодаря двойному магическому наследию. Миф ссылался на людей, вошедших в историю. Мерлин, Моргана, Нимуэ… Все они были связями и славились своей магической силой.

— Ничего себе, — пораженно пробормотала Милдред. Она знала об этих легендарных личностях, но ей и в голову не приходило, что это потому, что они были Связями.

— Вот именно. Но кучка параноиков в МВС увидели в Связях серьезную угрозу для своей власти и магического сообщества и естественно, захотели устранить эту возможную угрозу. Законы, касающиеся браков между волшебниками и ведьмами были изменены, и хотя такие союзы и не признали незаконными, процедура их заключения стала настолько длинной и сложной, что большинство пар не стали связывать себя узами брака. Зная, что это будет иметь место, МВС изменили законы, касающиеся магического права и статуса детей, рожденных от двух магов вне брака. Правда эти законы были очень быстро отменены из-за возмущения общественности, поэтому МВС пришлось искать другой способ, чтобы защитить себя от предполагаемой угрозы.

Было создано специальное отделение МВС, известное как целевая группа. Есть много доказательств тому, что она действовала как своего рода тайная полиция МВС. Любой, кто входил в эту группу, при допросе отрицал какую-либо связь с целевой группой. Они были широко известны, но никто не мог доказать их существование.

После отмены закона о детях от двух магов, МВС поставило перед этой группой особую задачу. Раз проблему нельзя было решить юридически, они решили действовать тайно. Связи стали выслеживать. Многие люди тогда просто пропали без вести.

— Боже мой, — ахнула Милдред, прижимая ладонь ко рту. — И это было дело рук МВС?

— Ну, сами они говорят, что ничего не знают об этом, — ответил Хэлибор. — Но тот факт, что все, кто пропал без вести были Связями, и это нельзя игнорировать. Впоследствии это стало неофициально называться резней МВС.

— Но они же ответственные люди и управляют миром! Волшебным миром!

— Правительство всегда устраняло людей, которые представляли для него опасность, — грустно сказал Хэлибор. — Это обычная практика. Хотя казалось бы, что в цивилизованной стране, а тем более в магическом сообществе такого просто не может быть.

— Значит, вот почему исчезли все Связи, — вздохнула Милдред.

Хэлибор кивнул.

— А как насчет Делии? — спросила девочка. — Почему она… — Милдред замялась, а затем использовала фразу, которую услышала в учительской — …проскочила сквозь сеть?

— Это был блестящий гений Изабеллы Хэллоу, — вздохнул Верховный волшебник с восхищением и печалью в голосе. — Белла и я были влюблены, хотя у нас и не было желания проходить через всю канитель, связанную с заключением брака. Тогда еще эти законы не были отменены. Когда Белла узнала, что беременна, мы сразу поняли, что нам придется расстаться. И хотя резня МВС закончилась задолго до того, как начались наши отношения, мы знали, что все еще должны быть осторожными. Мы оба очень любили нашего будущего ребенка и хотели защитить его, чего бы это не стоило. Даже если это означало, что никто из нас больше его не увидит.

Изабелла и я пошли разными путями в жизни, хотя и поддерживали переписку вплоть до ее смерти. — Верховный волшебник тепло улыбнулся. — К счастью, остаток жизни Белла прожила спокойно. Единственным членом семьи, с которым она поддерживала регулярные отношения, была ее сестра Асейдора, поэтому ей удалось скрыть свою беременность. Доре она сказала, что ее ребенок — это плод ошибки одной ночи с не-магом.

Когда Делия родилась, я выбрал ей имя. Делией звали мою бабушку, и Белла чем-то напоминала мне ее. Белла почти сразу отдала дочку на усыновление, хотя это окончательно разбило ей сердце. Она полагала, что если Делия будет расти вдали от волшебного мира, МВС не сможет до нее добраться. И хотя мы знали, что охота давно прекратилась, мы не хотели рисковать жизнью нашего ребенка. Изабелла пристально наблюдала за судьбой девочки и десять месяцев спустя сообщила мне, что ее удочерила молодая пара — Мэрлон и Кэролайн Шпиндер. Она и потом следила за Делией и часто посещала книжный магазин ее приемных… нет, ее отца.

Милдред заметила затаенную боль в глазах волшебника и спрашивала себя, каково это — знать, что твоя дочь, которую он явно любил, называет отцом другого человека. Девочка не смогла представить этого, но почувствовала симпатию к обоим родителям Делии.

— После того, как Бела умерла, — продолжил Верховный волшебник, — я сам собирался присматривать за нашей девочкой, но не смог. Было бы слишком странно, если бы вокруг Делии крутилось слишком много магов и ведьм. Поэтому я не стал навещать магазин, даже зная, что останусь для моей девочки просто странным посетителем. — Повисла долгая пауза. — Я соврал, Милдред, по той же причине, по которой лгал последние двадцать три года. Я просто хотел защитить мою дочь.

Позади них раздался приглушенный всхлип. Милдред рывком обернулась и увидела Делию, которая скрывалась в тени колонны. Милли оставила Хэлибора и направилась к девушке.

— Как много вы слышали? — спросила она.

— Достаточно, — ответила Делия, вытирая рукавом глаза. — О боже, за сегодня весь мой мир перевернулся. Я хочу кого-то ненавидеть, но теперь просто не знаю, кого! — Она посмотрела через двор на человека, который был ее отцом. — Я думаю, что мне нужно с ним поговорить, — сказала она, слабо улыбнувшись Милдред.

Милдред кивнула и, оставив Хэлибора и Делию одних, направилась в библиотеку. Уходя, она бросила взгляд через плечо и увидела, что Делия теперь сидит рядом с Хэлибором, там, где раньше сидела она. Конечно, на это уйдет время, но Милдред была уверена, что они непременно достигнут взаимопонимания.

Глава опубликована: 05.04.2016

Глава 15

Констанс положила свои ладони на гладкую деревянную поверхность и внимательно изучила их. Даже в тусклом свете свечей было видно, что кожа на ее пальцах гораздо более красная, чем на другой руке. Она еще некоторое время изучала их, а потом вызвала несколько безобидных искр, чтобы проверить, будет ли ей больно. Боль увеличивалась с каждым новым заклинанием, отдаваясь жжением и усиливаясь на кончиках пальцев. Она сжала зубы, зная, что если надавить на любую часть ее правой ладони, боль станет невыносимой. В последний раз, поднимая щит, она упала в обморок от болевого шока и не собиралась допустить, чтобы это произошло вновь. Констанс была подавлена. Мало того, что Джадо сообщила всему персоналу и четвероклассницам ее второе имя, которое она просто ненавидела, так еще и этот обморок. Учительница зельеварения была сильной и независимой ведьмой, и все рассчитывали на ее холодный трезвый ум.

Констанс вздрогнула, запретив себе проявлять слабость, и вернулась к просмотру книги об эффекте Фостера. Да, ее предположение оказалось верным. Учительница закрыла книгу, и воровато оглянувшись, чтобы проверить, что поблизости никого нет, сложила руки на столе, опустила на них гудящую голову и закрыла глаза, будто это могло заглушить гуляющую от виска к виску боль. В состоянии полудремы, она лениво размышляла о том, что ей необходимо принять зелье бодрствования, если она хочет сохранить бодрость в эти решающие двадцать четыре часа. В последние несколько лет Констанс стала очень зависима от этого зелья и уже не могла припомнить время, когда обходилась без него. Она вспомнила, как заснула в середине урока у второго класса, но тогда у нее было очень тяжелое утро.

Внезапно раздавшийся стук заставил ее резко принять вертикальное положение, и ее голова откликнулась на это ноющей болью. Обернувшись, Констанс увидела Делию, стоящую в дверях и с вежливым удивлением разглядывающую комнату подземелья, в которой сидела Констанс.

— Мисс Хардбрум? — позвала Делия.

— Пожалуйста, зовите меня Констанс, — разрешила заместительница директрисы, твердо напомнив себе, что несмотря на сравнительную молодость девушки, Делия не была ее ученицей. Она заслуживала как минимум уважения, как и весь остальной персонал, тем более, что, не раздумывая, согласилась помочь.

— Констанс, — поправилась Делия. — Я искала вас и Милдред сказала мне, что вы можете быть здесь. Можно мне…? — И она указала на стул, стоящий рядом с заместительницей директрисы, и та кивнула, быстро оглядываясь по сторонам. Точно так же, как и Давина со своим шкафом, Констанс иногда нуждалась в месте, где она могла бы побыть в одиночестве. Правда, она приходила сюда очень редко, но ей необходимо было такое место, подальше от остальной части школы.

Констанс вспомнила тот момент, когда она была здесь последний раз, свой разговор с Милдред, и что его вызвало. Тогда они достигли нового уровня понимания, хотя внешне это и никак не проявилось.

Констанс снова обратила внимание на Делию, которая достала из сумочки черный мобильный телефон. Первой реакцией Констанс было уничтожить этот прибор современной техники, как и любые другие, которые раньше появлялись в школе, но она сдержалась.

— Мне стало интересно, — сказала Делия, — могли бы вы наложить какое-нибудь заклинание на мой телефон? Я хотела позвонить маме и предупредить ее о происходящем, но здесь нет сигнала. Зная мою удачу, он, скорее всего, разлетится в клочья, но я подумала, что у вас самые большие шансы на успех, так как вы самая могущественная ведьма здесь.

Констанс все еще чувствовала жжение и боль в пальцах, но тем не менее почувствовала гордость, получив комплимент. Она не привыкла получать комплименты в такой форме — невинно и сделанные, не задумываясь. Это было намного лучше, чем маслянистые комплименты мистрис Метлы, мисс Пентангл и этого ужасного радиоведущего Айси Стивенса, который приезжал в школу в прошлом году.

— Я посмотрю, что можно сделать, — сказала она, беря из рук дели телефон и осторожно сгибая пальцы, чтобы не вызвать еще большую боль. Она проигнорировала резкий спазм и, применив простенькое заклинание, увидела, что сигнал появился. Коротко улыбнувшись, Констанс отдала телефон обратно.

— Спасибо! — поблагодарила девушка, прикладывая телефон к уху. — Здравствуй, мама, это Делия.

Констанс мола различить голос Кэролайн Шпиндер на другом конце соединения.

— Делия! С тобой все в порядке? Я слышала, что в магазине произошел потоп и звонила тебе весь день, но твой телефон не отвечал…

— Я знаю. Сигнал появился только сейчас. Слушай, мам, я в порядке. А страховка покроет ущерб, нанесенный магазину.

— Но где ты была весь день? Что это за место, где нет сигнала?

— Я была… — Делия заколебалась. — Я навестила Давину.

— Эту сумасшедшую старуху, которая покупает нотные тетради и старые книги о песнопениях?

Констанс едва сдержала смех, услышав это довольно точное описание.

— Ну да, можно и так сказать. — Делия улыбнулась и, посмотрев на Констанс, одними губами произнесла «мамы». — Я просто хотела, чтоб вы знали, что я в порядке.

— Ну, ладно. Хорошо, что ты позвонила, ты же знаешь, мне всегда приятно слышать твой голос. Что приготовить завтра на обед?

Наступила тишина.

— Ты знаешь, мам, я думаю, что нам, скорее всего, придется отложить его. Я имею в виду, что мне придется разбираться с магазином и все такое.

— Конечно, дорогая, я понимаю. Тогда в пятницу?

Делия немного помолчала.

— Конечно, мам, — наконец ответила она, прикрыв глаза.

— Тогда увидимся в пятницу.

— Ага, — согласилась Делия, но Констанс услышала фальшь в голосе девушки и задалась вопросом, не услышала ли этого Кэролайн. — Я люблю тебя, мама. Передавай привет Ники, если он приедет.

— Конечно, передам. Делия… с тобой точно все в порядке?

— Да, все хорошо. Увидимся в пятницу. До свидания, мама.

Делия нажала на кнопку отбоя и убрала телефон обратно в сумку, а затем облокотилась на стол, подперев руками голову.

— Я не могу сказать ей, — вздохнула она. — Я не могу так поступить с ней. Пусть она пока будет счастлива.

Констанс посмотрела на нее, понимая, что отношения между матерью и дочерью довольно близкие. У нее самой никогда не было близких отношений с родителями и она находила довольно интригующим наблюдать за отношениями других людей со своими родителями.

У Констанс никогда не было нормального детства и, наблюдая за Делией, она завидовала той легкости, с которой эта девушка и ее мама выражали свои чувства.

— Тем более, — добавила Делия, — мне еще предстоит спасти мир при помощи какой-то неизвестной силы.

Констанс откашлялась, проклиная пульсирующую в висках боль.

— На самом деле я сделала кое-какое открытие на эту тему.

Делия с любопытством посмотрела на собеседницу.

— Причиной, по которой вас преследует настолько мощный эффект Фостера, является отсутствие у вас магических способностей. Вы стали чем-то вроде магической аномалии в нашем мире. Теоретически ваш природный талант должен быть крайне сильным, но по какой-то причине это не так, и это создает своего рода пустоту. Пустоту, которую Фостер заполняет всевозможными магическими бедствиями.

Делия кивнула.

— В принципе, я, мягко говоря, странная. — Она пожала плечами. — Ну да ладно. Моя жизнь не может подходить под какое-то точное описание, поэтому я могу согласиться с этим. — Делия замолчала и сузила глаза, наблюдая за слабыми попытками Констанс успокоить боль в руках и голове. — У вас болит голова? — спросила она. — Я думаю, у меня где-то был парацетамол… — Она принялась копаться в своей сумке, периодически вытаскивая ту или иную вещь, и если бы Констанс не знала наверняка, то подумала бы, что эта сумка волшебная. Вздохнув, Делия покачала головой и снова сгребла в сумку свое имущество. — Боюсь, не здесь, — сказала она, снова взглянув на Констанс. — Вы знаете, говорят если расслабить кожу головы, то это может помочь против боли.

Констанс потрогала узел волос на макушке. Он был очень тугим и тяжелым, и в этот момент она еще более остро ощутила давление. Чтобы сделать то, что предлагала Делия, нужно было распустить волосы. Констанс отрицательно покачала головой. Она распускала волосы только в особых случаях, например, на Хэллоуинское торжество и не могла надеяться на уважение девочек, если у нее не будет жесткой и суровой внешности, которая соответствовала ее темпераменту.

Делия приподняла бровь, и Констанс снова напомнила себе, что эта девушка не была ее ученицей, и у нее нет оснований поддерживать при ней имидж грозной учительницы зелий. Вздохнув, она подняла руки, чтобы вытащить шпильки из волос, не в силах избавиться от чувства неправильности происходящего, и тем не менее желая хоть ненадолго избавиться от боли. При прикосновении к металлическим шпилькам пальцы отозвались резкой болью и Констанс ахнула, опустив руки на колени и плотно сжав их.

— Амелия рассказывала мне, что случилось с вашими пальцами, — тихо сказала Делия, вставая и обходя вокруг стола. — Позвольте мне помочь.

Констанс сразу напряглась, почувствовав, как рука Дели вторглась в ее личное пространство, ловко вытаскивая шпильки из волос, которые каскадом рассыпаются по ее спине. Это заняло считанные секунды, но Констанс смогла расслабиться только тогда, когда Делия вернулась на свое место. Она никому никогда не позволяла прикасаться к своим волосам, а близость к шее чьих-то посторонних рук, заставляла ее чувствовать себя крайне уязвимой. Но через пару минут Констанс пришлось признать, что головная боль немного улеглась.

— У вас такие длинные волосы, — восхищенно заметила Делия. — Я бы хотела, чтобы мои волосы тоже были длинными, но они отрастают только до плеч, а потом ломаются. Если бы я была вами, то не скрывала бы такую красоту. Почему вы не носите их распущенными?

Констанс вздохнула и покачала головой.

— В основном из практических соображений. Когда ты преподаешь зелья, нужно следить, чтобы волосы не попали в котел какой-нибудь ученицы.

Делия прыснула со смеху, и Констанс задумалась о том, что несмотря на неудобство, она никогда не чувствовала желания обрезать их, хотя и не знала, почему. Наверное они подсознательно напоминали ей о беззаботных днях ее детства, когда ей хотелось быть Рапунцель, которую спасает из башни прекрасный принц… Констанс мысленно пожала плечами, решив, что сейчас уж точно не время думать об этом.

Повисшее молчание было нарушено бурчанием в животе Дели.

— Простите. — Девушка покраснела. — Я ничего не ела с самого завтрака.

— Я думаю, что уже время ужина, — сказала Констанс. — Даже в условиях кризиса не помешает сохранять привычный девочкам распорядок. — Она немного помолчала. — Вы знаете дорогу на кухню?

Делия покачала головой.

— Несмотря на самостоятельную экскурсию по замку, видно это то место, которое я умудрилась пропустить.

— Идемте, я покажу вам.

Они покинули мрачное подземелье и направились в сторону кухни, обнаружив, что почти все остальные уже там. Гул болтовни стих, едва Констанс вошла в теплое помещение. Девочки удивленно смотрели на нее, и учительница поняла, что ее волосы все еще распущены.

— Не бери в голову, — услышала она голос Милдред, которая обращалась к Мод. — Расскажи ей, что ты узнала!

Мод встала и, обойдя вокруг стола, протянула учительнице несколько листков бумаги.

— Делия, мисс Хардбрум, мы думаем, что нашли ответ…

Глава опубликована: 05.04.2016

Глава 16

И снова они собрались в учительской прежним составом. Только теперь с ними была Мод, держащая в руках довольно увесистую книгу, в которой Амелия узнала одну из тех книг, что она прятала в своем столе только из-за страха, что кто-нибудь из девочек причинит себе травму, случайно уронив ее на ногу.

В центре стола в учительской стояло несколько коробок из-под пиццы. Когда директрисе сообщили о том, что Мод сделала серьезное открытие, мисс Кэкл решила, что лучше собраться в учительской, и миссис Тапиока подала ужин туда.

Мисс Кэкл откашлялась, чтобы привлечь к себе всеобщее внимание, и внимательно оглядела всех присутствующих, желая понять, в каких они сейчас отношениях. Алджернон выглядел достаточно несчастным и пристыженным из-за своих неосторожных слов, но Делия, казалось, успокоилась после своей недавней вспышки. Видимо, этому неплохо поспособствовали последовавшие за этим разговоры. Никто не интересовался, что именно произошло во дворе между ней и ее отцом, но оба чувствовали себя гораздо более комфортно в присутствии друг друга, и Амелия подумала, что им все же удалось достичь взаимопонимания. Тем не менее, остатки стресса все еще были видны на лице девушки. Ее лицо было слишком бледным, а поза говорила о нервном напряжении.

Наконец Амелия посмотрела на Констанс. Ее волосы по-прежнему оставались распущенными, говоря о том, что с ее заместительницей было не все в порядке, а гримасы боли на ее лице появлялись гораздо чаще, чем директрисе хотелось бы.

— Итак, Мод, что ты обнаружила? — начала она.

Мод открыла книгу, где лежала полоска бумаги, отмечающая нужное место.

— Это было намного легче, когда мы знали, что искать, — пояснила она. — Связь упоминается во многих книгах библиотеки, но в основном там говорится об их удивительной силе и знаменитых Связях, вошедших в историю. Однако в этой книге мы нашли кое-что интересное. — Мод поправила очки и начала читать вслух: — Первое, что должна помнить Связь, это то, что их редкость и сила делает их крайне уязвимыми во всякого рода сомнительных сделках. Защита изначально включена в их биологическую систему: их сила не проявляется с рождения. Естественная защита Связей может проявлять себя даже в кажущемся отсутствии магии.

Все взгляды обратились к Делии.

— Это все очень хорошо, — сказала она, немного тушуясь под столькими заинтересованными взглядами, — но тут нет ничего такого, чего мы не знали бы раньше.

— Это еще не все. — Мод прочистила горло и продолжила читать: — Магия Связей латентна и не проявляется, пока родители не признают ее. — Девочка замолчала и оглядела комнату, желая услышать мнение остальных.

— Получается, что если родители Делии признают ее, она сможет колдовать? — спросила Алджернон.

— Да! — воскликнула Милдред, в то время, как Констанс отрицательно покачала головой.

Амелия настороженно повернулась к учительнице зельеварения.

— Это не будет означать, что она будет в состоянии колдовать, — подчеркнула Констанс. — Это просто будет означать, что у нее есть магия.

Амелия открыла было рот, чтобы выразить свое смятение, Констанс прервала ее, продолжив объяснять:

— Все мы обладаем магией. Именно поэтому наши имена на Наследии написаны серебром. И, как обученные ведьмы и волшебники, мы все имеем возможность применять те или иные заклинания. Но это две разные вещи. Магия — это по сути неконтролируемая сила. Она просто есть. — Амелия внимательно слушала объяснение Констанс о явлениях, присущих магии, и видела, как на мгновение озаряется ее лицо, когда она рассуждала о том, что являлось неотъемлемой частью ее жизни. Директрисе даже на мгновение показалось, что боль, мучившая ее заместительницу, наконец-то отступила. — В сущности, это означает только то, что Делию больше не будет преследовать эффект Фостера. И если у нее будет магия, то она сможет применять заклинания.

Делия благодарно вздохнула, и сковывающее ее напряжение слегка спало.

— Ну, слава Богу! — сказала она с кривой улыбкой. — Для меня будет вполне достаточно, даже если меня просто избавят от эффекта Фостера. — Затем она замолчала, пытаясь сформулировать свою следующую мысль. — Но у нас ничего не выйдет. Родители не смогут признать меня, так как моя мать умерла. — В комнате повисла тишина. Эта простая констатация факта вернула всех с небес на землю. — Кроме того, — продолжала Делия, видимо, чувствуя необходимость заполнить паузу, повисшую в учительской, несмотря на то, что ее голос дрожал. — Я знаю… из предыдущего разговора, — она посмотрела на Экберта, — что мои родители сделали… чтобы защитить меня. Что вы меня не бросали. Так что теоретически я уже должна обладать магией.

В наступившей тишине Экберт медленно покачал головой.

— Мы не приняли тебя в качестве связующего звена. Мы нежно любили тебя, как дочь, но никогда не думали о тебе, как о Связи… до сегодняшнего дня. Нам казалось, что так безопаснее. Но я принял тебя такой, какая ты есть. — Он слабо улыбнулся. — Ты являешься Связью, Делия, больше нет смысла отрицать это. — Хэлибор тяжело вздохнул. — Если бы только Изабелла была здесь, чтобы сказать то же самое.

Мисс Кэкл пристально взглянула на него. Волшебник явно скучал по этой женщине, которая была любовью всей его жизни. Она незаметно покачала головой, пораженная тем, как она ошибалась, и как сильно ее мнение могло поменяться всего за один день. Высокомерный, напыщенный Верховный волшебник был не только способен на любовь, но и любовь эта была настолько сильной…

Радостный возглас Мод выдернул Амелию из ее мыслей.

— Вот, — сказала она, быстро листая книгу. — Тут про это есть! Если родители Связи являются недееспособными или в силу других причин не могут признать ее, то это право переходит к следующему поколению.

— Следующее поколение, — повторила Имоджен. — Это о детях и племянниках Изабеллы. — Она посмотрела на Делию. — То есть, о ее племяннице.

«Ну, конечно, — подумала Амелия. — Право преемственности, как и многие другие полномочия передавались от поколения к поколению на протяжении веков. А племянница Изабеллы… У директрисы кровь застыла в жилах, при воспоминании выражения лица Этель, когда та узнала о неизвестной ранее кузине. Будет ли она готова принять Делию частью своей семьи и Связью? Амелия была уверена, что для магии будет недостаточно, чтобы Этель просто сказала: «Ты моя двоюродная сестра, и ты являешься Связью». Это должно быть сказано на полном серьезе.

— Где Этель? — спросила она. — Кто-то должен разъяснить ей ситуацию.

Все молчали. Никто не хотел добровольно идти на столь деликатный разговор. Давина негромко пискнула и, вскочив на ноги, бросилась к шкафу, заставив мисс Кэкл тяжело вздохнуть. Только полчаса назад им удалось уговорить мисс Бэт выйти из шкафа, и теперь она снова заперлась там, пытаясь спрятаться от мировых проблем. Раньше директриса испытывала к этой слабости своей коллеги толику раздражения, но сейчас ей точно так же, как и Давине, хотелось запереться в шкафу, свернуться там калачиком рядом с книгами и тетрадями, что-то напевая себе под нос и притвориться, что ничего не происходит.

— Я пойду, — тихо сказала Констанс. С мрачной решительностью она поднялась на ноги и скрестила руки на груди, собираясь, как всегда, мгновенно переместиться, но вдруг пошатнулась и, задыхаясь, схватилась за стол для поддержки.

— Констанс… — начала Амелия, но ее заместительница уже снова выпрямилась, вернув себе самообладание.

— Боль почти прошла, — пробормотала она больше для себя, чем для других. — Я почти забыла, какой сильной она становится, когда я применяю магию.

— Констанс, может вам стоит переждать и пойти прилечь? — предложила Имоджен.

Мисс Кэкл не нужно было видеть лицо своей заместительницы, чтобы знать реакцию на это предложение, и следующее, что они все услышали, был звук захлопывающейся двери. Директриса вздохнула и на мгновение прикрыла глаза. Снова открыв их, она увидела, что все оставшиеся смотрят на нее. Ей надо было хорошо подумать и составить план. Им так много предстояло сделать, и на все это оставалось чуть меньше суток. А после недавнего происшествия, когда ее коллега и ученица едва не разбились, она боялась, что завтра они все потерпят крах.

Мисс Кэкл извинилась перед собравшимися и направилась в свой кабинет, где было тихо и спокойно. Она опустилась в свое кресло за столом и со стоном опустила голову на руки. У них было так много причин для беспокойства… Амелия уже не в первый раз подумала о том, что легче отдать школу Агате, чем надеяться на призрачную силу Делии. Она не могла обвинить девушку в том, что пока от нее больше проблем, чем пользы, но в то же время отсутствие у Делии способностей было достаточно сложным вопросом. Если бы они просто нашли ее в книжном магазине с комбинированной силой Морганы и Мерлина, все было бы просто прекрасно. Хотя, конечно, прекрасно, это не совсем то слово. Агата ждет ее решения и наверняка догадывается о том, что у них есть какое-то секретное оружие. Проблем была целая куча, а время, определенно, поджимало.

Амелия вздохнула, и ее мысли переключились на учениц. Девочки наверняка все еще ужинали. Последний раз она видела их на кухне. Они были все бледные, нервные, а под глазами от усталости залегли темные круги. Если на следующий день состоится противостояние с Агатой, а директриса была уверена, что оно состоится, то она хотела, чтобы все ее ученицы были готовы дать отпор, даже если каким-то чудом Делия научится контролировать свою магию, если та, конечно, проснется, и имея на своей стороне такую мощную ведьму, как Констанс.

Констанс… Амелия тяжело вздохнула. Она как никогда боялась за свою заместительницу. Они совершенно не представляли, с чем им придется иметь дело, а травма, нанесенная ее пальцам, явно влияла на Констанс гораздо сильнее, чем та пыталась показать. Директриса заметила, что Констанс вызывала магические искры всякий раз, когда думала, что никто на нее не смотрит, для того, чтобы убедиться, что ее магия все еще на месте, не обращая внимания на боль, которой всякий раз сопровождалось это действо. И Амелия чувствовала себя очень беспомощной, желая сделать хоть что-то, чтобы облегчить страдания своей коллеги.

Топот шагов в коридоре выдернул мисс Кэкл из ее мыслей, грубо вернув в реальность. Дверь распахнулась, и на пороге показались Алджернон и Этель. Оба тяжело дышали и были бледными, как простыня.

— Мисс Кэкл, — начала Этель дрожащим голосом. — Быстрее! Там… Мисс Хардбрум…

У Амелии кровь застыла в жилах, и она выскочила из кабинета следом за ними, боясь того, что должна была увидеть…

Глава опубликована: 06.04.2016

Глава 17

Следуя по коридорам за мистером Роун-Уэббом к тому месту, где упала мисс Хардбрум, Этель чувствовала, как ее сердце учащенно бухает в груди, и старалась унять нахлынувшую панику. В свое время они частенько шутили по поводу мисс Бэт, но что именно испытывает учительница во время этих панических атак, Этель поняла только несколько минут назад. Выйдя во внутренний двор, она вгляделась в мрачную тьму. Девочка чувствовала присутствие магического шита над школой. Он тяжким бременем ложился на ее разум, ощущаясь почти физически. Девочка чувствовала, что у нее начинается клаустрофобия. Она никогда не испытывала ничего подобного раньше и теперь не имела ни малейшего представления, что делать.

Мисс Хардбрум нашла Этель, когда та была практически на грани обморока. У девочки кружилась голова, и ей было трудно дышать. Учительница попыталась успокоить ее, но паника только возросла. События предыдущего дня крутились в голове, постоянно повторяясь. Этель слышала, как мисс Хардбрум спрашивала, все ли с ней в порядке, а не получив ответа, начинает читать заклинание. Следующее, что Этель поняла, это то, что снова может дышать, а мисс Хардбрум лежит на земле без сознания, а вокруг ее пальцев танцуют крохотные язычки пламени…

Этель немного отошла в сторону, пропуская вперед мисс Кэкл, которая выбежала во двор, истерично крича «Констанс»! У девочки все еще немного кружилась голова, а теперь ко всему прочему у нее проснулось ужасное чувство вины. Она думала, что если бы справилась с ситуацией самостоятельно, как и подобает члену семьи Хэллоу, то мисс Хардбрум не пришлось бы накладывать заклинание, чтобы успокоить ее и тогда ничего бы не случилось.

Верховный волшебник уже был во дворе. Волшебники были первыми людьми, которые встретились Этель, когда она искала кого-то, чтобы позвать на помощь. Хэлибор применял заклинания, пытаясь потушить пламя, но безрезультатно.

Этель осторожно подошла поближе, стараясь глубоко дышать, чтобы успокоиться. Мисс Кэкл еле держалась, да и мистер Роун-Уэбб был бледный, как полотно. Они с отчаянием смотрели друг на друга, не зная, что и как надо делать. Трое взрослых разговаривали друг с другом, но ничего из их планов или предложений не имело смысла. Этель подошла вплотную и опустилась на колени рядом с мисс Кэкл и ее заместительницей.

— Мисс Хардбрум, — тихо позвала она, осознавая, что ее голос дрожит, и прикладывая все силы, чтобы держать себя в руках. Она сама готова была упасть в обморок, только бы мисс Хардбрум снова пришла в себя. — Мисс, вы меня слышите?

Учительница слегка дернулась и очень тихо сказала:

— Боль стихает. — Этель увидела, что огоньки, танцующие возле пальцев мисс Хардбрум стихают, превращаясь в струйки дыма. — Просто дай мне пару минут.

Этель могла бы поклясться, что учительница говорила сквозь плотно стиснутые зубы. Присмотревшись, она увидела блестящие слезы, которые скапливались под ресницами мисс Хардбрум, грозя вот-вот побежать по щекам. Это поразило Этель гораздо больше, чем события всего этого тяжелого дня. Никто никогда не видел, чтобы мисс Хардбрум плакала. Это было что-то, совершенно не связанное с ее жестким, авторитетным образом. Способность плакать и чувствовать боль открыла ее человеческую сторону.

— Мисс Кэкл, — сказала Этель, — она приходит в себя.

Последние струйки дыма растаяли в вечернем воздухе, и мисс Хардбрум открыла глаза, несколько раз моргнув и потянувшись за платком, чтобы вытереть непрошенные слезы.

— Ах, Констанс, — сказала мисс Кэкл с огромным облегчением. — Пожалуйста, не делайте больше так.

— Я это не планирую, — пробормотала Констанс, но в ее голосе не было обычного сухого сарказма, а только бесконечная усталость.

— Пожалуй, мы можем смело сказать, что вам, Констанс, в будущем стоит воздержаться от произнесения заклинаний, — сказал Верховный волшебник.

— Что? — На лице мисс Хардбрум отразился ужас, и она не обращая внимания на руку мисс Кэкл, мгновенно приняла сидячее положение.

— Если вы собираетесь падать в обмороки всякий раз, как вы произносите заклинание… — начал мистер Роун-Уэбб, но мисс Хардбрум перебила его.

— Я могу заверить вас, мистер Роун-Уэбб, что на меня влияют только самые сложные чары, — холодно сказала она, и Этель слабо улыбнулась, уверенная, что ее учительница зельеварения почти пришла в норму. — Я не собираюсь применять заклинание для успокоения паники или поднятия магического щита в ближайшее время. Сейчас, Этель, я пришла, чтобы поговорить с тобой.

— Констанс, — укоризненно сказала мисс Кэкл. — Это вполне может подождать. Я сама поговорю с девочкой, а вам лучше прилечь.

— Нет, директриса, я предпочитаю закончить то, что начала. — Мисс Кэкл засопела, а Этель показалось, что она услышала, как мисс Хардбрум еле слышно добавила: — И если я прилягу, нет никакой гарантии, что я снова встану.

Девочка тряхнула головой, думая, что это затуманенное паникой воображение играет с ней злые шутки, заставляя ее слышать то, чего на самом деле не было, и направилась следом за учительницей зелий в одну из пустых классных комнат. И тем не менее, от ее взгляда не ускользнуло то, как двигается мисс Хардбрум. Ее шаги были очень осторожными, а рука выставлена немного вперед, чтобы смягчить падение, если она споткнется.

Как только они вошли в комнату, Этель аккуратно прикрыла дверь, и повернувшись, увидела, что мисс Хардбрум уже опустилась на стул. Пройдя в класс, девочка молча опустилась напротив нее.

— С тобой все в порядке, Этель? — серьезно спросила мисс Хардбрум. — Я не шутила, говоря что не буду в ближайшее время применять заклинание, успокаивающее панику. — Она вздохнула и облизала губы, что Этель определила, как нервный жест.

— Я в порядке, — соврала Этель. Ей все еще было плохо, и она была ошарашена, но тем не менее, она чувствовала, что уже достаточно успокоилась, и ее не настигнет очередной приступ паники. — О чем вы хотели поговорить?

— Этель, я надеюсь, ты осознаешь, что твоя тетя Изабелла была матерью Делии Шпиндер?

Этель невозмутимо кивнула, все еще пытаясь уложить в голове всю эту ситуацию. Это казалось слишком сюрреалистичным, чтобы поверить в это, и все же Этель всегда подозревала, что у ее умершей тети были свои скелеты в шкафу. Ее тетя Асейдора изредка говорила что-то такое, но Этель всегда пропускала эти слова мимо ушей, считая кризисом среднего возраста.

— Для того, чтобы врожденная магия Делии пробудилась, она должна быть принята обоими родителями.

— Я знаю, — пробормотала Этель. — Я была в библиотеке, когда Мод нашла эту информацию в книге. Но Изабелла мертва. — Девочка сделала глубокий вдох и посмотрела в глаза учительнице зелий. — Я полагаю, вы говорите мне это потому, что я должна занять ее место?

Мисс Хардбрум кивнула.

— Ты должна принять Делию, как члена своей семьи, чтобы сила Связи пробудилась.

— Я знаю. — Этель вздохнула. Теоретически с этим не было проблем, просто это все оказалось таким… внезапным. — Произошло слишком много всего, что я должна принять. К тому же я знаю, что мы висим на волоске между жизнью и смертью… — Она почувствовала, что ее дыхание снова начинает ускоряться и заставила себя успокоиться, поймав одобрительный взгляд мисс Хардбрум. — Я имею в виду, что еще даже не познакомилась с этой девушкой.

Мисс Хардбрум снова кивнула.

— Тогда, возможно, пришло время поближе познакомиться с неожиданным прибавлением вашей семьи? — спросила она, осторожно вставая и направляясь к выходу, немного задержавшись в дверях, давая Этель право выбора. Этель тоже встала с места, и вместе они направились в учительскую.

— Какая она? — вдруг спросила Этель. Тот факт, что Делия и мисс Хардбрум успели побеседовать в подземельях ни для кого не было секретом. Этель уже перестала пялиться на распущенные волосы мисс Хардбрум, практически привыкнув к их виду, хотя было немного странно видеть учительницу такой, но без остроконечной шляпы.

— Она… — Мисс Хардбрум сделала паузу, чтобы подобрать правильные слова. — Она нормальная. Я уверена, что это единственный способ описать ее. Она кажется очень рассудительной и совершенно обычной. Я думаю, ты ей понравишься.

К этому времени они подошли к учительской, и мисс Хардбрум вошла внутрь. Отстав на полшага, Этель последовала за ней. На учительницу зелий сразу же налетела мисс Бэт, спрашивая, как она себя чувствует. Этель смотрела на Делию, по-настоящему видя ее в первый раз. Она была не очень похожа на тетю Асейдору, а поскольку Асейдора и Изабелла были близнецами, казалось естественным предположить, что сходство будет более явным.

— Ты, должно быть, Этель, — произнесла Делия одними губами, зная, что в том шуме, который устроили учителя, девочка ее все равно не услышит. Этель кивнула и двинулась вперед к стулу, стоящему рядом со стулом Делии.

— Я полагаю, что должна официально представиться, — сказала девушка, дождавшись, когда Этель сядет. — Я — Делия, твоя давно потерянная кузина, о которой ты никогда не слышала. — Она улыбнулась и на мгновение Этель показалось, что она смотрит на одно из многочисленных изображений Изабеллы, хранящихся у них дома. — Может, пойдем в более тихое место? — Делия кивнула на учителей, все еще спорящих друг с другом. Теперь в дискуссию вступила еще и мисс Дрилл, хотя Этель не могла сказать, на чьей стороне она была. Девочка кивнула в знак согласия, и они вместе покинули учительскую, выйдя в прохладный коридор и бесцельно направляясь вперед. Делия засунула руки в карманы своего плаща.

— Я точно также потрясена, как и ты, — сказала она. — Я ничего не знала о моем рождении и семье до сегодняшнего утра. И вдруг у меня появилась не только семья, в которой я выросла, но еще и отец с кузиной.

— Три кузины, на самом деле, — усмехнулась Этель. — У меня есть еще две младшие сестры. Не говоря уже об остальных многочисленных родственниках.

— Черт побери, теперь покупать рождественские подарки станет настоящим кошмаром, да?

Этель рассмеялась и посмотрела на темное небо во дворе. Она знала, что сейчас ночь, и было бы темно, даже если бы щита не было, но полное отсутствие звезд вызывало у нее чувство неловкости, и она непроизвольно ждала появления ощущения тяжести в груди, говорящего о надвигающейся панике. Она повернулась к Делии и присела на лавочку, снизу вверх глядя на замок. Эта девушка не пыталась быть кем-то, кем не являлась. Она просто хотела продолжать жить своей обычной жизнью, без того хаоса, что вызывала везде, где появлялась… Этель почувствовала, что ее дыхание снова начинает учащаться. Она закрыла глаза и постаралась не впадать в панику. Она была Хэллоу, и две панические атаки за полчаса было не то, что от нее ожидали. Внезапно девочка почувствовала мягкое прикосновение к своему плечу.

— Возьми. — Делия протянула Этель бумажный пакет, без сомнения извлеченный откуда-то из глубин ее сумки. — Дыши в него.

Этель сделала так, как ей сказали, и постепенно ее дыхание замедлилось.

— У моей мамы клаустрофобия, — рассеянно объяснила Делия. — Всегда нужно быть готовой. — Она достала из сумки пакет с конфетами и предложила их Этель, которая к тому времени уже достаточно успокоилась, чтобы нормально дышать.

— Хочешь конфету? — спросила она, засовывая в рот одну из них. — Они мятные и вполне подходят к ситуации.

Этель с радостью приняла предложенное угощение. Они молча сидели на лавочке, изредка делая предположения о том, что сейчас происходит в учительской. Этель посмотрела на Делию и пришла к выводу, что, в конце концов, будет совсем не трудно принять ее как свою кузину и признать Связью.

Глава опубликована: 06.04.2016

Глава 18

Время только что перевалило за полночь и свечи в учительской почти истаяли. Теперь осталось менее суток до часа «Икс». У них у всех оставалось менее суток на то, чтобы разработать план действий и придумать, как победить Агату, обладающую удивительной новой силой. Правда за прошедший день они сделали немало, но это было недостаточно. Когда схлынула их безудержная волна открытий, стало ясно, что были еще недостающие фрагменты.

Амелии удалось уговорить девочек пойти спать на удивление легко. Они не стали отрицать, что очень устали за этот длинный день, но вот сможет ли кто-то из них уснуть — было совсем другим вопросом. Имоджен уже насчитала звук шагов шести человек, доносящийся из ученического крыла. Сейчас в школе было гораздо тише, чем в обычный вечер, когда человек здесь здесь было в четыре раза больше. Имоджен зевнула, размышляя о том, что ей тоже не мешает пойти поспать, но знала, что в данный момент это было бессмысленно. Она никогда не сможет уснуть в такой ситуации. Обычно в тяжелые для школы времена она выходила на непродолжительные прогулки по лесу вокруг замка, но сейчас магический щит исключал такую возможность. Имоджен нужно было хоть что-нибудь, чтобы отвлечься, прежде чем она сможет лечь в кровать и отдаться во власть сна.

Она оглянулась на других людей в учительской.

Давина сидела в углу в своем кресле, что-то напевая себе под нос и теребя кружевные перчатки, которые она, казалось, никогда не снимала. Имоджен лениво размышляла, что они могут значить для ее коллеги.

Алджернон сидел напротив нее, уставившись в пространство перед собой и мыслями явно был далеко отсюда. Ему бы сейчас очень хотелось оказаться на берегу его любимой реки, есть блины с чаем и делиться самыми сокровенными секретами магии с Мерлином.

Делия сидела возле стола. Ее глаза метались по всей комнате, а пальцы крутили замысловатый кельтский узел — кулон, который она носила на шее. Имоджен заметила, что сейчас она более-менее расслабилась, с тех пор, как прибыла в школу Кэкл этим утром, но бегающие по комнате глаза и нахмуренные брови говорили о том, что нервное напряжение прошло не до конца.

Амелии и Экберта в учительской не было. Сейчас они были в кабинете мисс Кэкл, обсуждая возможные стратегии, но Имоджен знала, что они едва ли что-то придумают. Этель еще не признала Делию, хотя в их взаимопонимании наметился определенный прогресс. Имоджен едва ли могла винить бедную девочку. Это само по себе было довольно сложно — принять нового члена семьи, тем более имеющего потенциал спасти их, если все пойдет по плану. Имоджен фыркнула. «По плану» — такая комичная фраза в данных обстоятельствах. Что шло по плану за последние двадцать четыре часа? Не было никакого плана, они просто надеялись и молились.

Констанс была в постели. Амелия, используя всю свою директорскую власть, заставила ее принять очень мягкое сонное зелье и поспать как минимум пару часов. Констанс ушла, неблагодарно ворча, но Амелия пригрозила ей всей своей директорской властью и той пришлось уступить. И судя по тому, что Констанс все еще сжимала пальцы так, будто бы их скрутил артрит, сон — будет хорошей передышкой от терзающей ее боли.

Имоджен вздохнула. Констанс настаивала на том, что с ней все нормально, но в одиннадцать часов наконец поддалась на уговоры и приняла обезболивающее зелье. Имоджен не могла выкинуть из головы выражение отчаяния в глазах ее коллеги, когда той казалось, что ничего не может облегчить ее страдания.

Внезапно Делия опустила руки на жесткую столешницу и внимательно посмотрела на остальных.

— Покер, — сказала она, залезая в свою сумку и доставая небольшую коробочку. Из коробочки она достала набор красочных игральных карт, которые ловко перетасовала. — Кто играет?

— Покер! — воскликнула Давина, едва не споткнувшись о свои ноги, когда спешила к столу. — Каковы ставки?

— Покер, — настороженно сказал Алджернон. — Я помню, играл в эту игру с Экбертом всего день назад. Надеюсь, игра будет не на раздевание?

Имоджен и Делия не смогли сдержать приступы смеха. Имоджен с интересом подумала о том, чем же занимаются волшебники на своих заседаниях Совета, но потом выкинула эти мысли из головы, решив, что не хочет этого знать.

— Нет, Алджернон, — покачала головой Делия, которая, похоже, наконец-то смогла успокоиться. — Это не то, на что мы собираемся играть. Имоджен, вы?

Имоджен кивнула. Она не играла в покер с тех самых пор, как училась в университете, и как и большинство ее сокурсников, была под влиянием выпивки, и не очень хорошо помнила, как играть. Но в отсутствие свежего лесного воздуха, игра была хорошим способом отвлечься.

— Только у меня нет денег, — предупредила она. — Я уже поняла, что вы храните в своей сумке множество вещей, но не думала, что набор техасских холдем-фишек это то, что можно носить с собой на всякий случай.

— Ну вы и скажете, — усмехнулась Делия. — Нет, мы сыграем на то, что придет в наши головы. На школьной экскурсии в шестом классе мы играли на элементы немецкой архитектуры. Держу пари, что вы бы никогда не подумали, что технически я собственница Бранденбургских ворот? — Она закончила раздавать карты и отложила оставшиеся в сторону. — Ну вот, дамы и господа, у каждого из вас по пять карт дро-покера*. Игрок с лучшей рукой выигрывает. Вы можете сбросить от одной до трех карт и набрать новые в надежде улучшить свою руку. Итак, начинаем. Ставка — Букингемский дворец.

Спустя некоторое время Давина выиграла не только Букингемский дворец, но и французский полицейский участок. Алджернон выиграл два дивана, пожизненный запас носков и пляжный зонтик. Делия выиграла мопед своего брата Ника, полностью оплаченную поездку на выходные в Тотнес, и случайного человека по имени Невилл.

Лицо Имоджен уже начало болеть от смеха. Сложно было представить, что день, начавшийся с состояния паники и ужаса, заканчивается на такой веселой ноте. Казалось почти кощунством наслаждаться этим вечером, когда они все были в таком уязвимом состоянии и меньше чем через двадцать четыре часа могли сгинуть в девятом кругу Ада.

Делия уловила изменение в настроении Имоджен.

— А с другой стороны, — сказала она, — мы сейчас ничего не можем сделать, а это хороший способ убить время.

В дверь мягко постучали и в комнату осторожно заглянула Этель. Ее лицо было бледным от переживаний.

— Ох, — тихо произнесла она, увидев, что кроме них в комнате больше никого нет. — А где мисс Кэкл и мисс Хардбрум?

— Мисс Кэкл находится в своем кабинете, — ответила Имоджен. — А мисс Хардбрум спит.

— Мы надеемся, — шепотом добавила Давина. — Хотя я и не уверена в этом.

Имоджен проигнорировала замечание коллеги, сосредоточив все свое внимание на Этель.

— Что случилось, Этель? — спросила она. — У тебя проблемы?

— Нет, нет, никаких проблем. — Этель вошла в учительскую и оглядев присутствующих, остановила взгляд на Делии. — Я просто хотела сказать… Я не могла уснуть и думала… Я принимаю Делию. — Она вздохнула и Имоджен заметила то, чего не замечала раньше. За показным блеском и бравадой, Этель оставалась еще совсем юной девочкой, стоящей на пороге взрослой жизни и боящейся тех обязанностей, которые она за собой повлечет. — Я признаю Делию своей кузиной и Связью.

В комнате повисла тишина. Никаких видимых изменений не произошло.

— Это сработало? — спросил Алджернон, снимая свои очки и начиная протирать линзы концом своего зеленого шарфа, будто надеясь, что это позволит ему лучше увидеть какие-то изменения.

— Я не знаю, — сказала Делия. — Я не чувствую никакой разницы. — Она пожала плечами. — Полагаю, есть только один способ это выяснить. — Девушка посмотрела на Давину, которая сидела, рассеянно тасуя карты.

Прошло несколько секунд, прежде чем учительница пения осознала, что все глаза в комнате устремлены на нее.

— Да? — спросила она, не понимая, чего от нее хотят.

— Заклинание, Давина, — сказала Делия, изо всех сил пытаясь скрыть раздражение в голосе. — Только так можно проверить, преследует ли меня эффект Фостера.

— Ох… — Давина отложила карты. — Какое заклинание мне применить?

— Да любое. Заклинание, которое вы используете, рядом со мной многократно усилится. Вещи имеют тенденцию повторяться.

Алджернон кивнул в знак согласия.

— На первый взгляд эффект Фостера является случайным, но иногда вполне можно отследить возникающие структуры.

— Ой! — Давина достала сахарницу из неиспользуемого чайного сервиза и применила заклинание для появления сахара. Сахарница до краев заполнилась коричневым и белым сахаром. Не было никаких признаков эффекта Фостера.

— Вы думаете, это сработало? — осторожно спросила Этель.

— Я думаю, что это более чем вероятно.

Давина негромко вскрикнула глядя на входную дверь, и резко обернувшись, все увидели Констанс, одетую в халат, но определенно не спящую.

— Мы разбудили вас нашим шумным покерским турниром? — спросила Делия.

Констанс покачала головой.

— Нет. Эффект сонного зелья прошел. Он был немного мягче, чем я сказала директрисе. — Она повернулась к Этель и искренне улыбнулась. — Спасибо, Этель. Я знаю, что для тебя это было нелегко. Спасибо за то, что ты сделала.

Этель кивнула и широко зевнула, не успев прикрыть рот рукой.

— Я думаю, что тебе, вероятно, лучше всего пойти спать, — сказал Алджернон, тоже зевнув. — Думаю, что мне тоже лучше пойти, если завтра я хочу принести хоть какую-то пользу. Не то, чтобы я многое сделал за сегодняшний день, — вздохнул волшебник, —, но при необходимости сделаю все, что от меня зависит. Поздравляю с удачным заклинанием, мисс Бэт. — Он низко поклонился Давине и покинул комнату.

Этель на пару минут замолчала, а потом со слезами на глазах выскочила из комнаты. Делия бросилась за ней, крикнув: — Подожди!

Имоджен осталась наедине с Давиной и Констанс, которая села на освободившееся место Делии.

— Итак, — сказала она. — Пора переходить к следующему этапу. Мы разбудили магию Делии. теперь необходимо выяснить, сможет ли она ее контролировать. — Констанс вздохнула, подперев рукой все еще гудящую голову и лениво ковыряя ногтем узор на обратной стороне одной из карт. Ее руки выглядели несколько лучше и Имоджен спрашивала себя, сколько должно пройти времени, прежде чем они окончательно восстановятся, но быстро отогнала эти мысли.

— Констанс, — начала Давина. — А что произойдет, если Делия не сможет контролировать магию?

Повисла тишина. Ответ на вопрос Давины интересовал всех.

— Я не знаю, Давина. Я честно, не знаю. И даже если она сможет контролировать свои способности, я очень сомневаюсь, что мы сможем обучить ее магическому бою достаточно хорошо, чтобы она смогла одолеть противника, с которым мы столкнемся в полночь.

Одна и та же мысль пришла в их головы, но никто не высказал ее вслух. Три учительницы просто смотрели друг на друга, когда Делия вернулась в комнату и села в кресло Алджернона.

— Так, — сказала девушка. — Когда мы выступаем?

Примечания:

*Дро-покер (англ. Draw poker) — одна из старейших разновидностей покера, которая подходит больше для домашней игры, чем для серьезных турниров.

Глава опубликована: 06.04.2016

Глава 19

Наступил новый день, но в стенах замка ничего не изменилось. Щит по-прежнему стоял на месте, блокируя солнечные лучи, а вместе с ними и оптимистичный настрой в школе.

С утра было тихо до жути, так как почти все комнаты в замке пустовали. Мисс Кэкл разрешила девочкам есть на кухне, а в остальное время они делали все, что хотели, в то время, как взрослые разрабатывали свои стратегии. Большинство учениц собирались в чьей-нибудь спальне и болтали о всяких пустяках, демонстративно игнорируя тьму снаружи и стараясь не говорить о сложившейся ситуации.

Милдред оказалась с Мод, Джадо и Этель в пустом классе. Мисс Кэкл сказала им, что магия Делии пробудилась, и ее больше не преследует эффект Фостера. Впереди был еще целый день, и Этель предложила преподать кузине ускоренный курс заклинаний, чтобы проверить, может ли та контролировать свои силы.

Остальные девочки приняли это с энтузиазмом, но Милдред, увидев лица мисс Кэкл и остальных учителей и волшебников, когда Этель высказала им свое предложение, могла сказать, что им это не очень понравилось. В то время, как у Делии состоялся импровизированный урок заклинаний, они отчаянно пытались придумать запасной план, не желая допускать учениц к его участию, из-за нежелания подвергать их опасности.

Этель закончила складывать лист бумаги, и у нее получилось нечто, напоминающее небольшую лодку.

— Эм… — Милдред рассматривала поделку. — Зачем нам лодка?

— Честно говоря, Милдред, это не лодка, это шляпа. — Этель закатила глаза. — Это для занятий. — Она повернулась К Делии, сидящей в задней части класса, держа на коленях сумку и плащ, насторожено читая список заклинаний, который Этель составила для нее. Это были такие же простые заклинания, какое использовала мисс Хардбрум в течение дня, чтобы проверить, не пропала ли ее магия.

— Теперь, — с ноткой нетерпения в голосе, сказала Этель, — если все пойдет по плану, на твоих пальцах должны появиться искры, которыми ты будешь сбивать эту маленькую бумажную шляпу.

— Лодку, — поправила Джадо.

— Это шляпа! — воскликнула Этель. — Любой может видеть, что это совсем не похоже на лодку!

Делия с подозрением смотрела на оригами, которое Милдред отказывалась воспринимать, как головной убор, но, тем не менее, встала и, пожав плечами, двинулась к центру комнаты, на ходу засучивая рукава. Но внезапно девушка остановилась и резко повернула обратно.

— В чем дело? — испуганно спросила Этель.

— Ничего, — ответила Делия. Она взяла свой плащ и надела его. — Просто я чувствую себя несколько неуютно без своего ведьминского плаща.

Милдред постаралась сдержать рвущийся наружу смех, а Делия снова вышла в центр класса, разминая пальцы.

— Ну, падай, — сказала она, применяя заклинание. Ничего не произошло. Этель выглядела озадаченной, а Делия прочистила горло и попробовала снова. — Падай!

Опять ничего не произошло. Дела вздохнула и пройдя через класс, сбила бумажный кораблик движением пальца.

— Если ты хочешь что-то сделать, — пробормотала она, — то лучше сделать это самостоятельно.

Милдред видела, что Этель едва сдержала раздраженный стон.

— Это не совсем то, что я имела в виду, прося сбить бумажную шляпу.

Мод пожала плечами и поставила бумажную лодку на место.

— Не могу отрицать логику.

— Конечно, нет, — сказала Делия, занимая прежнюю позицию. — Но так проще всего. Хорошо, я попробую снова.

Полтора часа занятий прошли с тем же результатом. В конце концов Делия устало опустилась на ближайший стул и запустила пальцы в волосы, уставившись в пол. Милдред заметила, что лоб девушки слегка блестит от пота. Она явно старалась, но ей было очень трудно.

— Простите, девочки, — сказала она, —, но у меня ничего не получается. Возможно, у меня нет этой мистической способности, контролировать свою магию. Простите.

Этель открыла рот, собираясь что-то сказать, но Мод поймала ее взгляд и покачала головой. Милдред оглянулась на людей, собравшихся в комнате — Этель была нервозная и взволнованная, Мод и Джадо молчали, но было видно, что они переживают. Делия дополняла идеальную картину уныния. Она была воплощением надежды и теперь не знала, что сказать, чтобы успокоить девочек. Девушка старалась выполнять все инструкции, сохраняя оптимистичный настрой в независимости от того, что с ней происходит, но Милдред видела, что обстоятельства наконец-то начинают оказывать на нее свое действие, и ее решительность тает.

— У нас еще будет время после обеда, — наконец сказала Милдред, принимая решение покинуть класс и найти мисс Кэкл. Результаты утреннего эксперимента рано или поздно все равно станут известны, и Милдред поняла, что именно ей предстоит докладывать об успехах или об отсутствии таковых. Девочка дружески похлопала Делию по плечу и вышла из класса. Делия никак не отреагировала, положив голову на руки.

Подойдя к учительской, Милдред на несколько минут остановилась и прижалась лбом к холодной каменной стенке. Большую часть ночи она пролежала без сна, беспокойно ворочаясь с боку на бок.

Милдред нравилось быть старостой, но иногда она чувствовала, что устает от возложенных на нее обязанностей. Она знала, что многие девочки зависели от нее и от Делии. На краткий миг Милли вспомнила задумчивое лицо Этель, и почувствовала укол сочувствия к однокласснице, которая всегда была ее заклятым врагом, но сейчас отбросила вечную иронию и работала с ними в команде. Вдобавок ко всему за минувшие сутки ей пришлось пережить и прощание с Сибил, и пообещать той, что с ней все будет в порядке. И теперь было похоже, что Этель старается не сколько ради себя, сколько ради Сибил.

Наконец Милдред отогнала грустные мысли и постучала в дверь.

— Войдите, — раздался голос мисс Кэкл. Директриса казалась уставшей, но не впавшей в отчаяние. Но не изменится ли это, когда Милдред сообщит ей новости?

Девочка закрыла за собой дверь. Она знала, что там нет никого, кто мог бы подслушать их, но хотела, чтобы этот разговор остался между ними. Учителя и волшебники спокойно смотрели на Милдред. Девочка заметила, что даже мисс Бэт высунула голову из шкафа, желая услышать новости. Милли не хотела думать, о чем у них шел разговор до ее появления, но могла гарантировать, что надолго их не задержит. Собравшиеся в учительской люди выглядели бодрыми и оптимистичными, за исключением мисс Хардбрум. Констанс сидела во главе стола, и ее обычно прямая спина сейчас была слегка сгорблена, а на лице читалась легкая гримаса боли. Милдред не могла видеть ее пальцы и пришла к выводу, что учительница целенаправленно прячет их под столом. И была еще одна вещь, которую она заметила. Волосы мисс Хардбрум больше не были распущены, но учительница не стала собирать их в свой обычный тугой пучок, а собрала во французскую косу.

— В чем дело, Милдред? — спросила учительница зелий, вырвав девочку из ее размышлений.

— Это Делия, — начала Милдред. — Она не… ее магия не работает, — коротко сообщила она, глядя в глаза мисс Хардбрум, чтобы избежать мрачных взглядов остальных сотрудников. Спустя мгновение, девочка услышала звук закрывающейся дверцы шкафа.

— Ну, вы сделала все, что могли, — сказала мисс Кэкл. — Вы были правы, Констанс. Нам нужен запасной план.

— Я не понимаю, — подала голос мисс Дрилл. — Если Делия, как Связь, обладает такой ужасающей силой, то почему она не может ею пользоваться?

— Чем дольше ведьма живет, не используя свою магию и не обучаясь тому, как ее использовать, тем меньше вероятность того, что она сможет ее использовать вообще. Контролировать магическую силу нужно начинать учиться в возрасте двенадцати-тринадцати лет. Это совсем не совпадение, что ваше обучение в школе Кэкл начинается именно в этом возрасте. Делии двадцать три, и она должна была обучаться магии добрых десять лет назад, — объяснила мисс Хардбрум, едва заметно дернувшись, будто спазм боли пробежал по ее телу.

— Так что же нам делать? — спросила мисс Кэкл. Милдред повернулась к ней и увидела панику в покрасневших от усталости глазах.

Никто не мог ответить на этот вопрос. У них было столько сил, столько потенциала, но не было никакого способа управлять этим…

В голову Милдред внезапно пришла идея.

— А есть способ передать магию Делии кому-то другому? Я имею в виду, никто не сможет использовать ее силу? — Мисс Кэкл недоверчиво посмотрела на девочку, и Милдред поспешила объяснить свою теорию. — Я просто думала о том, когда мисс Бэт и я покидали вчера школу, мисс Хардбрум передала часть веса щита мисс Кэкл. Мы можем сделать нечто подобное с магией Делии? Передать ее силу кому-то другому?

В комнате повисла всепоглощающая тишина, а потом мисс Хардбрум издала восклицание и Милдред поняла, что нашла выход.

— Вот оно! Ох, Милдред, ты оказалась умнее нас всех, вместе взятых. Да, это определенно возможно. Нужно настроиться на магию… — голос учительницы стал очень тихим и стало очевидно, что она разговаривает сама с собой.

— Констанс? — вежливо начала мисс Кэкл. — Не могли бы вы просветить хоть немного и нас? Мы не понимаем, о чем вы говорите.

— Как и предложила Милдред, одной ведьме вполне возможно настроиться на канал другой. Это займет некоторое время и нужно пробовать, но в конечном счете это вполне реально. Я могла бы… — ее пламенную речь прервал строгий взгляд мисс Кэкл, и она поправилась: — Кто-то мог бы настроиться на канал Делии, тем самым используя собственные заклинания, но пользуясь силой девушки. Конечно, настройка занимает определенное время, но тем не менее.

— И сколько времени это займет? — спросил Алджернон, сосредоточенно глядя в окно.

— Точно нельзя сказать. Иногда это происходит почти сразу, а иногда занимает несколько часов. А почему вы спрашиваете?

Вместо ответа Алджернон поманил их к окну. Милдред выглянула на улицу и прижала ладонь ко рту, чувствуя, как от страха ее желудок скручивается в тугой узел.

— Доброе утро, Амелия! — послышался слишком хорошо знакомый голос. — Ах, не беспокойся, пока у меня нет злых намерений. Я просто хотела подтвердить условия нашей маленькой сделки. Не будешь ли ты столь любезна присоединиться ко мне?

Возле замка стояла Агата, и чернота щита, окружающего школу, таяла, открывая взору ледяное пространство девятого круга…

Глава опубликована: 07.04.2016

Глава 20

Амелия закрыла глаза и ухватилась за подоконник с такой силой, что была уверена, что на нем останутся вмятины, когда она наконец отпустит его. Чего Агата хочет от нее сейчас, когда до их окончательной конфронтации еще целых двенадцать часов? Ведь не могла же она узнать о Делии? Хотя с новыми способностями Агаты Амелия ни в чем не могла быть уверена. Что, если Агата потребует убрать Делию? Или с издевкой спросит о проявлении мистических сил Связи?

Амелия покачала головой, отгоняя эти мысли. Но что скажет семья Делии, когда узнает о ней? Что будет делать Экберт? Безусловно, он не будет просто стоять и смотреть, как Агата принимается за его дочь. Директриса тоже не собиралась допускать, чтобы пострадал кто-то еще. Она уже чувствовала себя виноватой в травме Констанс и не хотела позволять кому-то снова встать между ней и ее сестрой. Никто не должен был пострадать. Особенно Делия.

Мисс Кэкл надела свой плащ и шляпу, покинула учительскую и, испытывая внутренний трепет, направилась во двор, к воротам. Но не успев выйти на улицу, Амелия услышала догоняющие ее шаги. Директриса опустила голову. Она догадывалась, кому принадлежат эти шаги и хотела, чтобы это оказался, кто угодно, только не ее заместительница.

— Мисс Кэкл! — Голос Констанс прозвенел на весь двор, и Амелия неохотно обернулась. — Подождите! Не ходите в одиночку! Вы не знаете, на что она способна!

— Я знаю, на что она способна, Констанс, и именно поэтому я должна пойти туда одна. Я не хочу, чтобы она навредила вам больше, чем уже есть. Я проклинаю себя за то, что позволила вам пойти со мной в первый раз. — Она замолчала и неосознанно посмотрела на пальцы Констанс, вспоминая ее травму.

Высокая ведьма покачала головой, и ее коса бешено раскачивалась у нее за спиной. Амелия видела, насколько сильно она пострадала. Констанс никогда бы не оставила что-то недоделанным, если бы боль в пальцах не мучила ее так сильно, что она физически не могла продолжить.

— Агата едва ли сможет причинить больше вреда, чем уже нанесла, — мрачно сказала она, двинувшись вперед, но директриса подняла руку, чтобы остановить ее.

— Простите, Констанс, но я должна сделать это в одиночку.

— Нет, мисс Кэкл!

Алджернон и Экберт выскочили во внутренний двор почти сразу же после заместительницы директрисы.

— Констанс, я предупреждаю вас, если вы не отступите… — Амелия покачала головой. — Я не хочу делать этого, Констанс, но не могу позволить вам снова рисковать своей жизнью ради меня.

Констанс сделала еще один шаг вперед и мисс Кэкл применила заклинание, которое мягко оттолкнуло Констанс назад, в руки Верховного волшебника, который поймал ее и удержал от падения.

— Директриса, — едва не плакала Констанс. — Это безумие!

Больше не слушая ее, мисс Кэкл открыла ворота и вышла на холод, стараясь глубоко дышать и не удариться в слезы. Она никогда не использовала магию против своих сотрудников, а тем более, против своей заместительницы, но на этот раз из-за упрямства Констанс, это оказался единственный способ. Угроза увольнением или другие бюрократические действия не оказали бы на Констанс никакого эффекта.

— Ах, как трогательно, — сказала Агата. — Покинуть своих друзей и встретиться со мной один на один, потому что не готова жертвовать никем другим!

Амелия повернулась лицом к сестре, чувствуя, как внутри нее волной поднимается гнев, а кровь приливает к лицу.

— Да, — сказала она. — Я не готова жертвовать невинными людьми, прося их помогать мне справиться с подобными тебе! — Она хотела подбежать и накричать на сестру, причинить ей столько боли и мучений, сколько Агата причинила школе, но знала, что не сможет этого сделать. Глубоко вздохнув, Амелия заставила себя мыслить рационально. Она не могла доставить сестре такое удовольствие, показав, что той удалось вывести ее из себя.

— Я в восхищении, — скучая, сказала Агата. — Я не буду держать тебя вдали от твоей драгоценной школы и ее новоиспеченных жителей дольше, чем это необходимо. Я знаю, что ты просто умираешь от желания вернуться и сгнить вместе с ними. Скажи мне, Амелия, это твои пафосные речи оказывают на них влияние в период кризиса, или ты как обычно, просто отправила всех спать? — Директриса снова глубоко вздохнула, но не поддалась гневу. — Я просто пришла предупредить тебя, дорогая сестра, что у вас осталось только двенадцать часов для того, чтобы сделать выбор. Если, конечно, ты уже не определилась и не готова передать мне школу здесь и сейчас. — Агата склонила голову набок. — Это позволит сэкономить кучу времени и очень много душ… — она вытащила нож, который Милдред видела в своем сне. — …и это даже будет не очень больно. Только одна капля крови, и все.

Амелия ахнула. Если у них не останется другого выбора, ей придется передать Агате школу, а вместе с этим она подпишет и отказ и от собственной жизни и души в придачу. Она заставила себя закрыть разинутый в ужасе рот и снова заставила себя мыслить рационально. Амелия не собиралась доводить ситуацию до того, кода ей придется отдать школу, а если ей все-таки придется так поступить, она уже решила, что примет любые последствия, только бы ее ученицы были в безопасности.

— Так что скажешь, Амелия? — спросила Агата. — Ты можешь ускорить процесс и спасти нас всех от томительного ожидания. Как же весело будет, когда школа перейдет ко мне! — Когда Агата отвлеклась на мысли о будущем, ее лицо озарила счастливая улыбка, и Амелия спросила себя, не использовать ли этот момент для удара, но быстро одумалась.

— Неизвестно, что тогда станет с девочками, — пробормотала она себе под нос, прежде чем снова переключить внимание на сестру.

— Ну, что скажешь, Амелия? — снова спросила та.

— Никогда, — выдохнула директриса. — Я никогда не доверю моих девочек такому злу, как ты!

— Ай-ай, Амелия, ты явно не в настроении. Хорошие перемены после твоей обычной нерешительности. А я то думала, что все, что тебя волнует, это очередной кусок чизкейка. Очевидно, я ошибалась. Ну что же, у тебя есть время, чтобы остыть, моя дорогая. Увидимся через двенадцать часов.

Агата исчезла в кругу пламени, и Амелия попыталась шевельнуться, но оказалось, что она не в состоянии это сделать. Она была просто приморожена к тому месту, где стояла. Директриса испугалась, но вскоре расслышала неистовые голоса позади нее и топот бегущих ног. Она могла слышать, как створки ворот распахнулись и испытала огромное облегчение, услышав голос Констанс, читающей контрзаклинание. Затем она почувствовала, будто ее тело что-то стягивает, плотно прижимая руки к бокам, а минуту спустя она уже перемещалась по воздуху в сторону безопасных ворот замка. Чьи-то руки поймали ее, поставили на землю, и только тогда директриса поняла, что снова в состоянии двигаться. Амелия моргнула и поняла, что ее придерживает в вертикальном положении Экберт. Она встала на ноги и оглянулась на Констанс, уже зная, где та находится.

Алджернон сидел на корточках возле ее головы, пытаясь нащупать пульс на шее.

— Алджи, нет времени! — воскликнул Экберт. — Щит падает!

Амелия подняла глаза и увидела черноту щита, стремительно накрывающую замок, и ноги Констанс, лежащие за пределами его границ. Она бросилась к Алджернону и вместе с ним затащила бесчувственное тело своей заместительницы в ворота, за секунду до того, как щит окончательно опустился.

— Господи, что ты наделала, Констанс? — пробормотала Амелия, придерживая голову заместительницы, пока Алджернон не проверил ее пульс и дыхание. Затем Экберт произнес левитирующее заклинание, и будто на носилках, понес ее в замок. Лицо Констанс казалось настоящей маской боли, а от кончиков пальцев шел дым. Сейчас она выглядела очень беспомощной и уязвимой.

Когда они вошли в холл замка, их встретила небольшая толпа девочек и персонала, которые наблюдали за всем из окон замка.

— Пресвятая дева Мария, — пробормотала миссис Тапиока, стоящая на лестничной клетке. — Она же едва дышит!

— Она будет в порядке, — заверила директриса собравшихся учениц, надеясь, что ее слова будут достаточно правдивы, чтобы можно было употреблять их в настоящее время. — Все будет хорошо.

Никто из девочек не ответил. Они просто посторонились, чтобы позволить им пройти к комнате учительницы зельеварения. Как только процессия прибыла на место, Экберт осторожно опустил Констанс на кровать и отошел назад, позволяя Амелии сесть рядом с ней.

— Она почувствовала, что у вас неприятности и сбежала от меня и Алджернона, — мягко пояснил он. — Прежде чем мы успели ее остановить, она открыла ворота и применила заклинание лассо. Мы все знали о последствиях, включая и саму Констанс. Это довольно мощное заклинание даже для полностью здорового человека… Но это был единственный способ, которым мы могли вернуть вас в замок, прежде чем щит упадет назад. — Он ненадолго замолчал. — Есть ли заклинания, которые мы можем использовать, чтобы разбудить ее?

Амелия покачала головой.

— Существуют различные зелья, но только Констанс знает точный состав. И я не знаю, есть ли у нас в наличии нужные ингредиенты. Нам остается только ждать.

Экберт кивнул и покинул комнату, и оставил мисс Кэкл наедине с ее мыслями. Амелия тяжело вздохнула. Она пыталась держать Констанс в безопасности, оградить от новых травм, но несмотря на все усилия, Агате все равно удалось причинить вред ее заместительнице.

Раздался стук в дверь, и Амелия наспех вытерла глаза рукавом платья, перед тем, как спросить:

— Кто там?

— Делия. — последовал ответ.

— Входите.

Дверь совершенно бесшумно распахнулась и Делия вошла в комнату, на ходу вытаскивая из своей сумки маленькую бутылочку.

— Я подумала, что это может помочь, — сказала она, пытаясь отвернуть тугую пробку. — Это нашатырь. Я ношу его с собой в шутку. Мама говорит, что он мне понадобится, если я когда-нибудь встречусь с одним из героев моих старых романов и упаду в обморок от его объятий.

Пробка, наконец, поддалась, и комнату наполнил сильный неприятный запах. Делия несколько раз провела бутылкой под носом Констанс, и сердце Амелии забилось быстрее, когда она увидела, что ее заместительница сморщила нос, и дернула пальцами, прежде чем открыть глаза. Делия сразу же убрала от лица Констанс бутылочку и замахала руками, безуспешно пытаясь разогнать запах.

— Что это было? — спросила Констанс слабым голосом.

— Нашатырь, — бодро ответила Делия, убирая бутылку обратно в сумку. — Никогда не думала, что это на самом деле сработает. — Она развернулась, чтобы уйти, но Констанс схватила ее за руку, пристально глядя в лицо мутными глазами. Она несколько раз моргнула прежде чем улыбнуться и осторожно откинуться на подушку.

— Констанс, — сказала Амелия самым авторитетным голосом, на который только была способна. — Вы останетесь в горизонтальном положении, по крайней мере, в течение следующих десяти минут. И не дай Бог я снова увижу, что вы встали!

Констанс согласно кивнула и поудобнее устроилась на подушке. Когда она закрыла глаза, на ее губах был намек на безмятежную улыбку. Амелия неверяще моргнула. Она ожидала большего сопротивления. Взглянув на Делию, директриса увидела, озадаченное выражение на лице девушки. Констанс все еще бессознательно сжимала пальцами ее левую руку.

— Что это было? — прошептала она, и в этот момент Амелия все поняла.

— О, Констанс, ты хитрая маленькая… — начала она, когда Делия вышла из комнаты, чтобы позволить Констанс немного отдохнуть. Директриса тоже вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

— Констанс собирается наладить с вами магическую связь, для того, чтобы в нужный момент использовать вашу силу. А у меня появилась идея.

Глава опубликована: 07.04.2016

Глава 21

Для Милдред это был очень странный день, и она поняла, что сама же собирается сделать его еще более странным. Идя в сторону учительского крыла, девочка на ходу смотрела в книгу на выделенный отрывок и до сих пор не могла сознать написанное. И девочка знала, что если кто-то и сможет извлечь что-то путное из какофонии мыслей в ее мозгу, то это мисс Хардбрум. Учительница зелий провела большую часть дня в своей комнате вместе с Делией, восстанавливаясь после обморока, напугавшего всех утром, и настраиваясь на магический канал девушки.

Милдред сделала глубокий вдох, шагнув в коридор, который вел к комнатам учителей. В последний раз она была здесь в конце второго класса, когда Мод случайно отравилась. Милдред по-прежнему не желала вспоминать о той ночи, но сейчас, когда она шла по темному коридору, перед глазами сами собой всплывали картинки из прошлого. Подойдя к комнате мисс Хардбрум, девочка постучала в дверь, услышав, как приглушенные голоса за ней стихли.

— Кто там? — спросила учительница зелий.

— Я, — ответила Милдред. — Я думаю, что кое-что нашла.

Дверь распахнулась, и Делия улыбнулась девочке, прежде чем пригласить ее в комнату взмахом руки. Милдред осторожно шагнула внутрь, боясь наступить Моргане на хвост. Мисс Хардбрум сидела на кровати, сгорбившись и слегка задыхаясь.

— Мисс! — Милдред была в шоке. — Вы в порядке?

— По сравнению с этим утром, гораздо лучше, — ответила мисс Хардбрум, выпрямляясь и глядя Милдред в глаза. — Что ты нашла?

Милдред передала ей книгу и указала на выделенный пункт.

— Это сработает? — спокойно спросила Делия, и Констанс пожала плечами.

— Я понятия не имею, — ответила она. — Но если все получится так, как здесь написано, результаты будут… довольно впечатляющими.

Милдред подавила улыбку. Мисс Кэкл не очень обрадовалась, когда поняла, что мисс Хардбрум пытается подключиться к магии Делии, но потом они решили, что это все-таки хорошая идея, потому что только одна ведьма могла целенаправленно подключиться к Связи. Мисс Кэкл вынуждена была признать, что несмотря на свои травмы и боль, мисс Хардбрум лучше всех разбиралась в атакующей магии. И если их конфронтация с Агатой перейдет к открытому бою, а, скорее всего, так и будет, то заместительница директрисы была лучшим кандидатом, чтобы возглавить атаку.

Мисс Хардбрум утверждала, что магия Делии даст ей силы, чтобы выдержать боль, и сделает процесс применения заклинаний менее напряженным.

Вскоре Милдред устала следить за разговором, касающимся тонкостей процессов глубинной магической теории. Это было для нее слишком сложным. Но искры, которые метала мисс Хардбрум, пользуясь магией Делии, а также своими собственными силами, были весьма впечатляющими.

— Слово мое, — прошептала мисс Хардбрум, дойдя до конца абзаца, который ей показала Милдред. — Слово мое, — повторила она, вставая и передавая книгу Делии, которая тоже прочитала выделенный текст и в изумлении покачала головой.

— Я читала об этом, — сказала она. — Сила трех часто упоминается в старых книгах о Викканской магии. Работая вместе, группа ведьм может увеличить свою силу. Это обычная практика, я читала об этом в своем магазине.

Милдред и мисс Хардбрум уставились на нее в недоумении, и Милдред заметила, что Делия пытается скрыть улыбку.

Милдред нашла эту информацию случайно, пока искала заклинание для передачи магии. Тут было слишком много совпадений. Если говорить коротко, то Силой трех называлось объединение магических талантов трех ведьм, чтобы создать удивительный источник силы. Это было очень схоже с тем, что они искали и девочка решила принести книгу учительнице зелий.

— Я думаю, — начала Милдред, наблюдая за реакцией Делии, — что если Делия, Этель и мистер Хэлибор будут работать вместе, то смогут объединить всю свою магию. — Она ненадолго замолчала. — Там не сказано, что нужно уметь колдовать, надо просто обладать магическим даром. С другой стороны, там не говорится, как на самом деле совмещать магию.

— Ничего. На мой взгляд, стоит попробовать, — пожала плечами Делия. — Я пойду и найду Этель.

Милдред с улыбкой наблюдала, как Делия покидает комнату. Двоюродные сестры начинали потихоньку привыкать друг к другу. Начиная со вчерашнего вечера, их взаимное доверие и уважение росло.

Посмотрев на мисс Хардбрум, Милдред заметила, что она массирует свои пальцы. Глаза учительницы были закрыты, а губы сжаты в тонкую линию.

— Я полагаю, вам теперь не нужно находиться с Делией постоянно, — сказала Милдред, но учительница покачала головой.

— Нет, она должна быть достаточно близко от меня, чтобы чувствовать связь, — тяжело вздохнула мисс Хардбрум, открывая глаза. — Направленная чужая магия — это довольно странный опыт. Я не совсем понимаю, как это описать, но это что-то вроде большой ответственности и большого преимущества. Ты будто знаешь, что тебе дали на временное пользование нечто ценное, но тебе это не принадлежит. И в то же время ощущения от двойной мощи довольно пьянящие. А магия Делии действительно очень сильная. Очень жаль, что она не может сама ее использовать.

Милдред задумалась, а потом озвучила вопрос, который уже некоторое время занимал ее мысли.

— Если вы можете подключиться к каналу Делии и использовать ее силу, значит, сможете победить Агату? — спросила девочка учительницу зельеварения.

Мисс Хардбрум глубоко вздохнула, что выразило всю ее неопределенность и страх.

— Я не знаю, Милдред. Я честно, не знаю. Я думаю, что так у меня гораздо больше шансов победить ее, но мы должны принимать во внимание тот факт, что мы не знаем сил противника, и вполне может оказаться так, что для того, чтобы победить, Связь должна сама использовать свою силу. Да, я могу призвать магию Делии и использовать ее как свою собственную, но мне все равно придется полагаться на свои заклинания. Это не чистая магия Связи. Это просто грубая сила, которая помогает посреднику победить. — Она немного помолчала. — Ничего не бывает просто, Милдред. Магия всегда оставляет много вопросов. Это довольно сложная субстанция, живущая собственной жизнью.

Объяснения были прерваны стуком в дверь и голосом Делии:

— Констанс?

— Входите.

Дверь открылась, и в образовавшуюся щель просунули головы Делия и Этель.

— Хм. Мисс Хардбрум, можно мне поговорить с вами? — спросила Этель. На ее лице застыло слегка нервное, но решительное выражение.

— Конечно, Этель, — она поднялась и следом за Этель вышла из комнаты, оставив Делию и Милдред наедине. Делия ходила по комнате, собирая обугленные листки бумаги, которые мисс Хардбрум подпалила своими искрами, а потом принялась чесать за ушами Моргану, которая терлась о ее лодыжки.

— Каково это, знать что мисс Хардбрум использует вашу магию? — спросила Милдред.

Делия поморщилась.

— Я ничего не чувствую, — ответила она. — Я просто сижу и смотрю, как Констанс корчится от боли, справляясь с двумя потоками магии, которые текут через ее тело. — Девушка вздохнула. — Это ужасно, видеть, как она мучается, но не сдается.

Милдред закусила губы. Она знала, что мисс Хардбрум никогда не признает, что направленная магия Делии была слишком сложной для нее и вызывала проблемы с пальцами.

— Не пойми неправильно, Констанс Хардбрум поистине замечательная ведьма, — поспешно добавила Делия. — Она похожа… Ну, не знаю, на Бэтмобиль: фантастически умная и имеющая менталитет танка. Но даже Бэтмобиль не может выдержать огня базуки. Непогрешимых людей просто нет, — с улыбкой закончила девушка.

Милдред улыбнулась в ответ и посмотрела в сторону двери, гадая, о чем там говорят Этель и мисс Хардбрум. Без сомнения, это было что-то важное как для самой Этель, так и для Делии.

Услышав вздох, девочка повернулась к Делии, которая тяжело держалась за крышку комода. Пошатываясь, девушка попятилась назад и села на кровать, сжимая руками голову.

— В чем дело? — спросила встревоженная Милдред. — Вам больно?

— Мигрень, — ответила Делия. — Так бывает, когда я сильно устаю, или когда кто-то дает мне обычный кофе вместо кофе без кофеина. Хотя обычно это начинается постепенно, а не так резко.

— Я могу что-нибудь сделать?

— У меня есть таблетки от мигрени в сумочке, — сказала Делия сквозь стиснутые зубы. — Я держу их на крайний случай. — Она все еще сжимала голову. — Боже, как же мне плохо!

Милдред взяла большую черную кожаную сумку, чтобы найти таблетки, и принялась вытаскивать из нее содержимое, пока не нашла маленький синий пакетик. Девочка передала его Делии вместе с бутылкой с водой, чтобы запить таблетки.

— Спасибо, — сказала Делия, вытаскивая одну из таблеток и поднимая голову, чтобы проглотить ее. Милдред ахнула и в шоке отступила назад. Обычно бледные, серо-голубые глаза девушки блестели, как драгоценные камни, и Милдред не могла разглядеть зрачки. К счастью, Делия, казалось, не заметила ее восклицания и прикрыла глаза, запивая таблетку водой. Когда она снова открыла их, они вернулись к своему обычному состоянию, но Милдред отказывалась верить в то, что это просто игра света. Происходило что-то странное, и она не знала, что это было. Проявление магии Делии или нечто зловещее, связанное с Агатой? Как бы там ни было, Милдред была уверена, что внезапный приступ мигрени девушки связан с этим.

Делия издала негромкий стон и еще ниже опустила голову.

— Я позову мисс Хардбрум, — взволнованно сказала Милдред. Теперь обе женщины, на которых они возлагали надежды в борьбе с Агатой, были не в лучшей форме. — Может, она даст вам зелье, способное помочь, или еще что-то.

— Поспать, — едва слышно сказала Делия. — Мне нужно поспать.

Милдред бросилась к двери.

— Мисс Хардбрум! — крикнула она в панике.

— Что случилось, Милдред? — спросила учительница, вместе с Этель выходя из-за угла.

— Это Делия. У нее разыгралась мигрень, — объяснила Милдред. — Это началось так резко. — Девочка щелкнула пальцами. — Я думаю, это как-то связано с магией. Наверное, нужно дать ей сонное зелье.

— Конечно. Этель, ты знаешь, где в лаборатории хранятся готовые зелья. Не могла бы ты принести мне одно из самых слабых, пожалуйста?

Этель кивнула и убежала в противоположном направлении, а Милдред и мисс Хардбрум снова вошли в комнату. Делия скинула сапоги и лежала на краю кровати, свернувшись в клубочек и отвернувшись от них.

— Делия? — тихо позвала мисс Хардбрум. Она подошла ближе и легонько положила руку на руку девушки. — Насколько все плохо?

— По шкале от одного до десяти, это двенадцать, — пробормотала Делия, уткнувшись лицом в руки. — Я просто хочу свернуться калачиком в своей кровати и жалеть себя. Я хочу к маме.

Никто не знал, что сказать, чтобы утешить больную, и они оставались в тишине, пока Этель не вернулась с зельем. Делия молча выпила его и мисс Хардбрум поудобнее устроила ее на кровати. Спустя пару минут девушка погрузилась в глубокий, безболезненный сон.

Три ведьмы покинули помещение.

— Мы должны, наверное, сказать директрисе, — сказала мисс Хардбрум. — Милдред, почему ты думаешь, что это как-то связано с магией?

Начав объяснять, Милдред заметила, что мисс Хардбрум бессознательно массирует свои пальцы. Она задумалась, не связано ли это с внезапным приступом Делии? Ведь они нарушили баланс двух магий, и было неизвестно, поможет ли это или только навредит.

Глава опубликована: 08.04.2016

Глава 22

Констанс согнула руки, игнорируя легкую волну боли, которая пробежала от кончиков ее пальцев до плеч. Она застыла на месте, глядя прямо перед собой из-под краев своей остроконечной шляпы. Амелия тоже стояла совершенно неподвижно на морозной земле во внутреннем дворе школы. Была без трех минут полночь. Последние шесть часов перед финальной битвой пролетели в мгновение ока. Большую часть из них Делия проспала, а учителя ввели учениц в курс дела.

Констанс оглянулась назад на двенадцать девочек, одетых в шляпы, плащи и другую теплую одежду. Они стояли в тени замковых стен, прижавшись друг к другу. На эту тему было много дискуссий, и, в конце концов, было решено, что девочкам безопаснее будет находиться в непосредственной близости от учителей.

Имоджен, миссис Тапиока и Фрэнк Блоссом стояли рядом с ученицами, признав, что в магическом бою от них не будет никакой пользы.

Констанс поймала обеспокоенный взгляд Этель и мысленно вздохнула. Несколькими часами ранее, до неожиданного приступа Делии, Этель спросила Констанс, не должна ли она использовать мифическую силу трех, раз уж она официально признала Делию Связью.

Делия рассказала ей об этой легенде, но Этель чувствовала, что у нее не хватит сил, чтобы справиться с такой сложной задачей. Констанс сказала, что займет ее место, и теперь девочка чувствовала себя ужасно, понимая, что взвалила на плечи учительницы зелий еще одну задачу. Но Констанс предпочла взять это на себя, чем доверить ученице, сомневающейся в своих силах. Если они поставили перед собой такую сложную задачу, то все участники должны быть к этому готовы. Экберт и Делия были готовы, и Констанс знала, что что бы ни случилось, она тоже будет готова. Она должна.

Взгляд Констанс переместился. Теперь она смотрела на людей, стоящих напротив девочек. Алджернон и Давина стояли вместе и спокойно беседовали. Давина нервно вертела в пальцах свою дирижерскую палочку, и Констанс могла сказать, что слова поддержки, которые говорил ей Алджернон, не оказывали особого влияния.

Наконец Констанс посмотрела на Делию и Верховного волшебника, стоящих слева от нее. Делия очень переживала. То, что рассказала Милдред, заставило Констанс нервничать, и пока Делия спала, она сидела рядом, наблюдая за девушкой. Делия выглядела настолько юной и беспомощной, прямо как одна из учениц, и Констанс очень хотела защитить ее от предстоящих ужасов. Делия проснулась около одиннадцати часов, утверждая, что от ее головной боли не осталось и следа, и что зелье вкупе с таблетками окончательно ее убрали. Констанс не была в этом уверена, но была довольна тем, что, по крайней мере, девушка вернулась к своему обычному состоянию.

Сейчас Делия была одета в запасной плащ Давины. На голову девушка накинула капюшон, отчасти чтобы скрыть свою личность, а отчасти, чтобы не разрушать магическую атмосферу. Констанс могла слышать тихий скрип кожаных перчаток, когда девушка сжимала и разжимала руки, пытаясь снять нервное напряжение и усилить кровообращение. Она вспомнила разговор, который случайно услышала всего несколькими минутами ранее.

Делия, в приступе паники, снова позвонила матери.

— Мама, я не могу объяснить, — говорила она. — Я не знаю, что происходит сейчас, и не знаю, что произойдет потом, но помни, что я люблю тебя, папу и Ники. Сейчас мне нужно идти. Я люблю тебя, мама.

Девушка положила трубку, не слушая испуганные крики Кэролайн на другом конце, а потом плача, упала на колени, выронив телефон из рук. Сейчас она должна была смириться с тем фактом, что возможно никогда не увидит семью, и это пугало ее больше, чем все остальное. Милдред и Амелии кое-как удалось успокоить ее, но Констанс знала, что это временно.

Где-то вдалеке часы пробили двенадцать. Непроницаемый магический щит растаял, открыв взорам собравшихся бескрайнее ледяное поле, окружающее школу. Агаты нигде не было, и почему-то этот факт беспокоил Констанс больше, чем если бы там была целая армия отвратительных упырей или демонов.

— Агата! — позвала Амелия. Голос разнесся по ледяной равнине, а эхо исказило его, превратив в какой-то нечеловеческий крик. — Агата, мы здесь, и мы приняли решение.

Сначала раздался оглушительный рев пламени, а потом посреди ледяного поля, где они стояли, возник огненный круг. Констанс почувствовала, как стоящая рядом с ней Делия дернулась, и почувствовала непреодолимое желание успокоить ее. Девушка повернулась, и Констанс отчетливо увидела в ее глазах страх.

— Мы пройдем через это, — одними губами сказала Констанс, утешающе пожав руку Делии.

Из огненного круга вышла Агата.

— Итак, видя ваши оборонительные линии, я думаю, вы составили какой-то жалкий план, и вы решили использовать какой-то третий вариант. Но я не давала вам выбора. Либо вы отдаете школу мне, либо отправляетесь к Дьяволу! — Агата маниакально рассмеялась. — Но вы выбрали третий вариант. Амелия, ты действительно думаешь, что можешь драться со мной? Ты действительно думаешь, что сможете тягаться с силами ада? Вам никогда не победить!

— Не будь так уверена, Агата, — холодно сказала Амелия. Ее сестра проигнорировала это заявление и перевела взгляд на Делию.

— И что тут у нас? — мягко спросила она со скрытой угрозой в голосе. Делия подняла голову, и капюшон упал, открывая ее лицо. — И вы решили притащить на борьбу со мной бесполезную не-ведьму из книжного магазина?

Наступила тишина, и Констанс поняла, что это была точка невозврата. Семья Делии приняла ее и признала Связью, а теперь и сама Делия до конца осознала это. Благодаря настройке на канал девушки, Констанс чувствовала, как бурлит ее магия.

— Я не не-ведьма, — возразила Делия. — Я — Связь.

Агата была шокирована. Даже с ее новыми возможностями она не была готова к этому.

— Что? — прошипела она, отступая на несколько шагов. — Этого не может быть! Это невозможно! Все Связи были уничтожены! Их вырезали! Вытащили прямо из постелей и убили! Мы все знали, что это произошло!

Делия покачала головой.

— И тем не менее, я Связь. Они должно быть, пропустили меня, когда устраивали резню.

— Это правда, — сказал Верховный волшебник. — Я ее отец.

— А мать — моя тетя, — подала голос Этель.

На пару минут воцарилась тишина, а затем Агата опомнилась и зловеще улыбнулась.

— Ну тогда, моя красавица, — сказала она, наступая на Делию и вынуждая ту отступить на пару шагов, — это означает, что тебя я уничтожу в первую очередь!

Агата подняла руки, чтобы наложить заклинание, и Констанс знала, что в этом случае единственным способом спасти Делию, будет загородить ее собой, но этого не потребовалось.

— Алджернон! — завопил Экберт, в то время, как Агата призывала свою дьявольскую силу. Двое волшебников одновременно стукнули по земле посохами, и лед треснул, образовав между Делией и Агатой широкую пропасть.

Агата отвлеклась на это новое действо и заклинание, которое она собиралась метнуть, было отменено.

Экберт протянул руку и оттащил Амелию от увеличивающейся пропасти, и группа почувствовала небольшое облегчение. Первая стычка была выиграна, но ненадолго. Они не могли больше использовать эту тактику снова, да и служила она только для того, чтобы отсрочить неизбежное.

— Отойдите от меня, — пробормотала Констанс, и Делию не пришлось просить дважды. Она быстро отступила за спину высокой ведьмы. Констанс чувствовала бурление магии девушки и, закрыв глаза, направила эту магию в заклинание.

— Ну что же, — проворковала Агата. — Давайте не будем торопиться. — Она мило улыбнулась Делии и перевела взгляд на Констанс. — И почему же такая мощная ведьма, как Связь, прячется за спиной? Доблесть не является чертой ее характера? Почему вы все чувствуете необходимость защищать ее, как будто она самое слабое звено в вашей группе? Так не должно быть. Если только… — она сделала паузу, и ее улыбка стала торжествующей, — она не может сама себя защитить. — Агата вздохнула в притворном сочувствии и снова посмотрела на Делию. — Какая жалость. Вся эта сила, весь потенциал бесполезны, раз ты не можешь использовать ее, дорогая. Они могут думать, что нашли какую-то защиту, но, честно говоря, что ты можешь сделать?

Где-то глубоко внутри, Констанс почувствовала ярость, и ее заклинание начало набирать силу.

— Может, она и не может использовать свою магию, — рявкнула она, складывая пальцы в классическую дуэльную позицию, — но это вполне могут сделать другие!

Констанс чувствовала, как магия Делии наполняет ее и разогревает кровь. От ее сердца по всему телу, вплоть до кончиков пальцев, распространилось ощущение покалывания, и она хотела метнуть в сторону Агаты вихрь, похожий на тот, что был в книжном магазине, но в потусторонних ледяных окрестностях это было гораздо тяжелее. Женщина призвала все свои магические силы, и внезапно почувствовала всплеск энергии. Делия положила руку на плечо Констанс, усиливая поток магии. Боль быстро становилась невыносимой. Жжение в пальцах стало настолько сильным, что руки онемели. Слезы подкатили к глазам, и Констанс несколько раз моргнула, сосредоточившись на садистской улыбке Агаты, которая искренне радовалась, видя ту боль, которую испытывает заместительница директрисы.

— Констанс! — услышала она голос Амелии, полный паники. — Констанс! Ваши пальцы!

Констанс посмотрела на кончики своих пальцев и вскрикнула. Плоть медленно таяла, обнажая кости, которые в свою очередь чернели и осыпались прахом под действием заклинания.

— Как и Бог, — рассмеялась Агата. — Дьявол дал, Дьявол и забрал!

Констанс не могла сломаться сейчас. Не могла сдаться. Она должна была продолжать борьбу, не обращая внимания на боль и мучения. Ей пришлось приложить усилия, чтобы удержать связь с магией Делии и вложить эти силы в заклинание против Агаты…

Внезапно все почернело. Ледяная равнина исчезла, и Констанс лениво подумала, что она умерла.

Глава опубликована: 08.04.2016

Глава 23

Милдред на мгновение показалось, что она упала в обморок, но голоса ее одноклассниц убедили ее в том, что они все оказались в этой кромешной тьме.

— Почему все так темно? — прошептал кто-то.

— Мы умерли! — истерично воскликнула мисс Бэт. Милдред услышала бешеный топот ног, сопровождаемый глухим стуком, и подумала, что мисс Бэт налетела на мистера Роун-Уэбба. — Мы все мертвы!

— Давина, я уверен в том, что мы далеко не мертвы, — сказал Роун-Уэбб, немного запыхавшимся голосом. — Вы не могли бы слезть с меня, пожалуйста?

Раздался шорох, и Милдред услышала голос мисс Кэкл.

— Констанс? Делия?

— Мы здесь. — Голос Делии дрожал от страха, и Милдред могла представить, как дрожит и сама девушка.

— Я в порядке, — сказала мисс Хардбрум, но ее голос тоже слегка дрожал. — И я до сих пор стою.

— Где мы? — спросила Делия. — Мы до сих пор в Аду?

— Я думаю, раз все мы испытываем схожие ощущения, то мы находимся в некой пустоте, — ответила мисс Хардбрум, и на долю секунды Милдред почувствовала некоторое умиротворение, получив хоть какое-то объяснение их внезапного погружения во тьму.

— Это вы сделали это? — спросила мисс Кэкл. — Ваше заклинание?

— Я… Я не знаю… я…

Голос мисс Хардбрум был прерван аплодисментами и другим голосом, полным сарказма.

— О, очень хорошо. Впечатляет. Очень динамично и зрелищно. Действительно вдохновляет, дамы.

Этот новый голос, раздавшийся во тьме, явно не принадлежал Агате, и хотя место было совсем другим, Милдред узнала его, и волоски на ее шее встали дыбом. Это был очень опасный голос, и ладони девочки мгновенно вспотели. Постепенно стало светлее, хотя, возможно, это их глаза привыкли к темноте, и девочка смогла различить фигуры своих одноклассниц и группу учителей и волшебников, стоящих чуть подальше. Агата неподвижно стояла там же, где и раньше, по-прежнему безмятежно улыбаясь.

— Агата, дорогая моя, твой талант накладывать иллюзию действительно невероятен, но я бы предпочел, чтобы ты вернула этой милой леди пальцы и уверен, что теперь она будет ценить их даже больше собственной жизни.

Милдред и остальные девочки ахнули, глядя на наполовину обугленные руки мисс Хардбрум. Воздух вокруг них пульсировал и мерцал, и вдруг иллюзия растаяла. Пальцы учительницы были точно такими же, какими были до ее первоначальной травмы. Она согнула и разогнула пальцы, не находя слов.

— Это была иллюзия? — ахнула мисс Кэкл. — Это было не по-настоящему?

— Конечно, это было не по-настоящему, — усмехнулся невидимый голос. Милдред подумала, что видела краем глаза какое-то движение, но не могла быть уверена до конца. — Все, что вы видели, вам только казалось.

— Но боль, — выдохнула мисс Хардбрум. — Это было настолько реально, настолько ужасно.

— У нее действительно есть талант, правда, Агата? Именно поэтому часть моей магии очень легко перешла к ней.

Сейчас Милдред определенно разглядела какое-то движение. Кто-то шевелился в тусклом свете, стоя рядом с Агатой, чья довольная улыбка начинала вызывать у нее тошноту. Из складок плаща появились руки в перчатках, и откинули назад капюшон. В тот же миг Милдред поняла, кого она видит. Это была фигура из ее кошмара. Они встретились лицом к лицу с самим Дьяволом.

Почти бессознательно Милдред двинулась вперед, игнорируя мольбы Мод и Энид остаться вместе с остальными, и остановилась только поравнявшись с Делией и мисс Хардбрум.

— Это Дьявол, — прошептала она, уверенная, что те, кому адресовано ее сообщение, услышат ее.

— Я не знаю, Дьявол это или нет, — сквозь зубы пробормотала Делия, обращаясь к Милдред. Она склонила голову набок и прищурилась. — Я не могу представить в роли князя тьмы того, кто напоминает мне Майкла Шина.

Милдред снова повернулась к Агате и ее спутнику. Он выглядел нормальным, хотя девочка и не знала, что ожидала увидеть — возможно татуированную красную кожу и рога.

— Ну, Агата, — снова начал он и его голос был ровным и угрожающим. — Ты привела мне немало душ, которые станут неплохим пополнением моей коллекции. — Глубокие красные глаза — пожалуй единственная по-настоящему пугающая часть его внешности, жадно, оценивающе осматривали их группу. Он на несколько секунд задержал свой взгляд на Милдред и девочка почувствовала себя так, будто находилась под рентгеновскими лучами.

— Надо же, сколько тут молодых и необыкновенных талантов! И какой у них потенциал! Это будет довольно весело. — Милдред услышала позади себя шорох. Ее одноклассницы плотнее сбились в кучу, чувствуя себя так гораздо комфортнее. — Но зачем задерживаться на них, когда есть много более интересных личностей?

Дьявол сделал шаг вперед и оказался рядом с Делией.

— Связь, — произнес он со скучающим видом. — Большая редкость, драгоценная жемчужина в любой коллекции. Но я вижу, что этой конкретной Связи чего-то не хватает. — Он оглядел девушку с ног до головы, и Милдред заметила, что рука Делии дергается, будто она отчаянно борется с желанием влепить ему пощечину. И что-то подсказывало девочке, что подобные действия в отношении конкретно этого лица будут не самым умным решением.

Устав смотреть на Делию, Дьявол двинулся в сторону Милдред, и девочка отступила на несколько шагов.

— Не бойся, моя дорогая, я тебя не обижу. Такая блестящая фантазия, о таком таланте практически ничего неизвестно… — Он протянул к ней руку, но громкий писк слева привлек его внимание, и Дьявол пошел дальше. Милдред испустила вздох облегчения и посмотрела на мисс Бэт, которая пряталась за спиной мистера Роуна-Уэбба, хватаясь за его рукав.

— Я не совсем уверен, — продолжил Дьявол, — как можно использовать это.

Мисс Бэт воровато оглянулась, ища человека, о котором говорит хозяин тьмы, но потом до нее дошло, что речь идет о ней.

— Вы ко мне обращаетесь? — возмущенно пискнула она.

— Да, — сказал Дьявол. — Я думаю, ты станешь неплохим дверным звонком, если я не придумаю ничего другого.

— Я… я… — мисс Бэт колебалась, отчасти из-за страха, а отчасти из-за неподдельной ярости, вызванной таким пренебрежением к ее магическим способностям. — Я вполне способная ведьма, спасибо большое!

— Конечно, — небрежно сказал Дьявол, не обращая внимания на возмущенную женщину и уже выбирая следующую мишень. — А теперь ты. — Его взгляд остановился, и Милдред почувствовала, что ее сердце замерло, когда она увидела, что он двинулся в сторону мисс Хардбрум. — Здесь и сейчас, — пробормотал он. — Вот где находится реальная власть. Вот оно, секретное оружие смертных. Сколько собственной мощи и сил! Ты можешь быть неудержимой, непобедимой… и теперь, когда твои пальцы снова на месте, смею предположить, что ты более, чем способна на это. Ты способна сдержать натиск моих сил без какой-нибудь дополнительной помощи. Это действительно самое необычное… — Дьявол резко замолчал и в упор посмотрел на заместительницу директрисы. — Но где же твои манеры? Мы должны быть официально представлены, прежде, чем продолжим этот маленький флирт. Сними шляпу, дорогая и позволь мне увидеть твои глаза.

Наступила долгая пауза, во время которой Милдред воспользовалась возможностью и посмотрела на других. Мисс Кэкл стояла возле Верховного волшебника, который явно был скован страхом. Он неподвижно стоял на месте и смотрел на Агату, наблюдая за каждым ее движением, в то время как все остальные взгляды были сосредоточены на более опасном существе, которое сейчас стояло в такой близости от мисс Хардбрум, какую не позволяла себе еще ни одна особь мужского пола.

Делия стояла рядом с мисс Хардбрум совершенно неподвижно. Все ее тело было напряжено, и было видно, что девушка готова действовать, хотя Милдред и не понимала, как она может надеяться справиться с этой неведомой силой.

Наконец мисс Хардбрум сняла шляпу, едва заметно дрожа, и вызывающе подняла подбородок. Дьявол сложил вместе бледные руки.

— Вот это да! — выдохнул он, медленно обходя вокруг нее и оглядывая с головы до ног, будто голодный волк. — Это самое неожиданное! — Он снова встал перед Констанс и встретился с ней взглядом. — А ты не задумывалась о том, чтобы выбрать другую сторону, дорогая? У тебя так много естественных навыков. Ты была бы гораздо более полезна, чем некоторые из моих предыдущих союзников. — Милдред показалось, что при этих словах стоящая на заднем плане Агата слегка дернулась. — Да, я уверен, что могу найти в тебе очень выгодного союзника. — Дьявол немного помолчал. — И ведь Пандора была той, кто из любопытства выпустил из ящика вселенское зло.

— Мое имя, — прошипела мисс Хардбрум сквозь стиснутые зубы, — Констанс, и я никогда не буду рассматривать твое предложение!

— Ты уверена? — спросил Дьявол опасным тоном. — Душа — это такая маленькая цена. Некоторые люди вовсю швыряются ей, не считая чем-то ценным.

— Нет, — отрезала мисс Хардбрум стальным голосом. — Это мой окончательный ответ. — Она стала медленно отступать, и Милдред с Делией неосознанно расступились, освобождая ей место между ними.

Дьявол не сделал никаких попыток последовать за ней, и это вызвало у Милдред определенную степень беспокойства. Она не ожидала этого от существа, которое по сути было живым воплощением хаоса. Внезапно он исчез, и все в страхе заозирались, гадая, где он появится вновь. Мисс Хардбрум издала что-то среднее между стоном и воплем, когда он неожиданно материализовался за ее спиной и, обняв за талию, резко притянул к себе.

— Я боюсь, моя дорогая, — начал он своим харизматичным, но намного более опасным голосом, — что у тебя нет особого выбора в этом вопросе.

Мисс Хардбрум подняла руки, чтобы применить заклинание и освободиться, и Милдред увидела истинную мощь, сверкающую на кончиках ее здоровых пальцев, но что-то мешало магии проявиться в полную силу. Дьявол злобно улыбнулся и, подняв руку, запустил пальцы в ее длинные волосы, высвободив их из косы. Их тут же начал трепать внезапно поднявшийся ветер.

— Я люблю женщин с характером, — воскликнул Дьявол и его голос становился все более нечеловеческим и страшным. — Так гораздо сложнее, но и награда гораздо больше!

Ярость мисс Хардбрум наконец-то вышла за рамки рационального мышления, и она сделала то, что так и не решилась сделать Делия — ударила его. Дьявол шутя отражал ее атаки, и Милдред спрашивала себя, ощущает ли он их вообще.

— Это другое дело! — прошипел он, вывернув ее руку и наклоняясь ближе к шее, в то время как она тяжело дышала и пыталась высвободиться из его железной хватки.

— Отойди от нее! — крикнула мисс Кэкл, наконец сбросив с себя оцепенение и переполненная гневом, бросилась вперед. Дьявол почти лениво поднял руку, и она застыла на месте, скованная невидимой силой. Затем он склонился и прошептал что-то на ухо мисс Хардбрум.

Милдред знала, что не было ничего, что она могла бы сделать, чтобы предотвратить то, что произойдет дальше. Все, что она могла — это в немом ужасе наблюдать, как он разжал руки, и ее учительница зелий, пошатываясь, шагнула вперед, а затем изящно повернулась и упала в его объятия. Ее ресницы дрогнули, и глаза закрылись. Тело обмякло, а волосы упали на лицо, полностью скрывая его.

— Ну, теперь уже не так весело, правда? — сказал Дьявол. Он небрежно убрал руки и исчез, растворившись в чернильной струйке дыма. Мисс Хардбрум упала на землю чернота, которой растворялась, сменяясь более привычным льдом девятого круга.

— Констанс! — закричала мисс Кэкл, спеша к ней вместе с Делией и двумя волшебниками. Они немного не успели подхватить ее, и мисс Хардбрум упала на лед.

Глава опубликована: 08.04.2016

Глава 24

Амелия шла по льду так быстро, как только могла. То и дело спотыкаясь и оскальзываясь, она подошла к Констанс и опустилась рядом с ней на колени. Директриса пристроила голову заместительницы к себе на колени и убрала волосы с ее лица. В любых других обстоятельствах она бы обрадовалась, что Констанс дышит, и дышит довольно спокойно и без напряжения, но в этот момент Амелия могла ощущать только ненависть и гнев к виновнику этого состояния своей заместительницы. Алджернон и Экберт оказывала мисс Хардбрум первую помощь, применяя все заклинания, которые знали на этот случай. Амелия осмотрелась вокруг, ища Дьявола и внутренне содрогнулась, когда увидела его. Он стоял на безопасном расстоянии со спокойным и даже немного скучающим выражением лица, но было видно, что эта ситуация его забавляет.

— Что ты с ней сделал? — зарычала Амелия.

— Я? — в голосе Дьявола слышалась притворная обида. — Я ничего не делал. Хотя надо признать, несмотря на все мои многочисленные таланты, у меня еще никогда не было женщины, которая бы падала в мои объятия в буквальном смысле.

— Амелия! — голос Экберта был резким из-за шума ветра, который все еще дул в отдалении. — Амелия, она просто упала в обморок. Все будет в порядке. Ей нужно дать немного воздуха и, возможно, немного воды из волшебной сумки Делии.

Директриса заставила себя думать рационально. Констанс почти не спала и почти ничего не ела за последние два дня, и было бы противоестественно полагать, что она со всем справится, даже несмотря на силу Делии. А тут на все это накладывалась постоянная боль в пальцах и развратное внимание Дьявола, так что было не удивительно, что она упала в обморок. Амелия заставила свои мысли течь в другую сторону. Когда Дьявол схватил Констанс, на лице той отразилась смесь страха и мучения. И хотя она никогда не затрагивала эту тему со своей заместительницей, Амелия не могла не замечать, что Констанс довольно предвзято относится к противоположному полу.

— Констанс, — позвала Делия, беря холодные руки мисс Хардбрум в свои и растирая их. — Давайте, Констанс, мы нуждаемся в вас больше, чем когда-либо!

Директриса могла слышать испуганные голоса девочек позади нее, смешанные с бессвязными криками Давины. Коллега то пыталась применить какие-то заклинания, то сыпала проклятиями, а то начинала бесконечно повторять свою мантру «мы все умрем». Амелия закрыла глаза, молясь всем известным Богам, чтобы Констанс очнулась и все встало на свои места. Чтобы она и Делия смогли одолеть Дьявола, который кружил вокруг них по широкой дуге, держась на почтительном расстоянии, но не спуская них глаз.

— Давайте, Констанс! — голос Делии был твердым, несмотря на терзающий ее страх. Амелия рискнула искоса посмотреть на девушку. На ее лице застыло выражение отвращения, смешанного с яростью, а в глазах застыл ужас и шок. На мгновение директрисе показалось, что она сейчас тоже упадет в обморок на холодную, ледяную землю.

Отпустив руку Констанс, Делия расстегнула верхнюю пуговицу ее платья, немного освободив шею и давая больше доступа воздуху. — Ну же, давайте! Вы должны очнуться! Я не справлюсь одна! Да, я еще не упала в обморок, но чувствую, что это может произойти в любую минуту! Я думаю, что это очень несправедливо, так поступать со мной…

Делия и дальше продолжила нервно бормотать, и Амелия поняла, что этот монолог — единственное, что удерживает девушку от обморока. Открыв свою сумку, она извлекла оттуда знакомую бутылку с нашатырем. Но прежде чем она успела откупорить ее, веки Констанс дрогнули, и она на мгновение открыла глаза. Все замолчали, мучительно считая секунды. Учительница зелий снова открыла глаза и несколько раз моргнула, приходя в себя, и осторожно поднялась на ноги. Директриса испытала огромное облегчение и возблагодарила свою счастливую звезду и ангела-хранителя Констанс за то, что они отодвинули из от края пропасти, в которую они уже вот-вот готовы были сорваться.

— О нет, — сказала она, изо всех сил пытаясь удержать свою заместительницу в сидячем положении. — Вы не можете встать прямо сейчас.

— Директриса, у нас тяжелое положение! — сказала Констанс, закашлявшись, и наконец-то освободившись от хватки начальницы. Но едва только поднявшись на ноги, она споткнулась и упала на Алджернона, инстинктивно обхватив его руками за шею, бормоча проклятия в адрес своих нетвердых ног.

— Не успела встать на ноги, а уже отказывается от помощи, — оценивающе присвистнул Дьявол, и Амелия повернулась в его сторону, бросая на него яростный взгляд. На лицах Делии и Констанс застыли одинаковые выражения, и Дьявол поднял руки, в жесте притворной капитуляции. Он, наконец, перестал кружить вокруг них, остановившись между замком Кэкл и Агатой.

— Итак, мои дорогие гости, когда мы снова в здравом уме и твердой памяти, настало время для того, чтоб обсудить очень важный вопрос. — Он улыбнулся и посмотрел на замок и его темнеющие окрестности. — Это такая редкость для меня, получать такие прекрасные экземпляры без какой-либо жертвы с моей стороны. Обычно мне приходится прилагать немало усилий…

Амелия услышала тихое рычание за своей спиной и обернувшись, увидела Констанс. Она больше не держалась за Алджернона, а на ее пальцах искрила магия. Делия слегка поддерживала ее под руку, и воздух вокруг этих двоих буквально звенел от невидимой магии. Сила, исходящая от этой пары, была почти осязаема. Директриса снова посмотрела на Дьявола, который совершенно неподвижно стоял, больше напоминая статую, нежели живое существо. Он смотрел на Констанс и Делию с неподдельным интересом. Очевидно за все то время, что он играл на человеческих капризах, он не видел ничего подобного.

— Как ты, Пандора? — вежливо спросил он Констанс. — Не чувствуешь никаких побочных эффектов, я полагаю? Я должен быть хорошим хозяином и заботиться о благополучии моих гостей.

— Заткнись, — прорычала Делия, хватая Констанс за руку, но делая это скорее для собственного успокоения. — И ее зовут Констанс!

Дьявол пожал плечами.

— Что в имени тебе моем? — он двинулся к ним, отбросив Амелию и Экберта взмахом ладони. Он подошел к Констанс и нежно погладил ее по щеке тыльной стороной ладони, не обращая внимания на страх в ее глазах и на то, как она отшатнулась от него. На мгновение Амелии показалось, что она сейчас снова упадет в обморок, и взмолилась, чтобы сила Делии помогла ее заместительнице остаться в сознании. — Хотя имя «Пандора» подходит тебе гораздо больше. Сколько скрытых талантов, сколько тайн! — Он немного помолчал, не прерывая контакта с ее кожей. — Ты уверена, что не примешь мое предложение?

Констанс ничего не ответила, но Дьявол вдруг отдернул руку, и крепко сжав ее в кулак, двинулся в сторону Амелии. Он спокойно шагал в сторону директрисы, сердце которой замерло от страха, когда она ощутила непосредственную близость князя тьмы.

— Мне следовало знать, что эта старая псина может укусить, — прошипел он себе под нос, прежде чем снова надеть свою обычную маску вежливости и уверенно встать перед собравшимися магами. — Я думаю, — спокойно начал он, что настало время объяснить условия Агаты, которые не совсем согласуются с моими. Ведь она не объяснила вам, где вы сейчас находитесь, не так ли? — Он щелкнул пальцами и Агата вышла вперед, как послушный щенок. Амелия подумала, что за все это время она впервые увидела вспышку беспокойства в рубиновых глазах сестры. — Когда Агата впервые пришла ко мне, мы пришли к довольно интересной договоренности, — продолжал он, лукаво улыбаясь. — Я предоставляю ей весь спектр своих сил, благодаря которым она будет пытаться заполучить этот сказочный, но слегка разрушенный замок. Если ей удастся добиться подписи сестры на договоре, тогда я позволю ей пользоваться моими силами на протяжении всей ее жизни, после чего ее душа переходит ко мне. Небольшая цена за все получаемые преимущества. Если же дорогая Амелия последует сюда, за своим замком без намерения отказаться от него, тогда ее душа остается свободной, а я получаю одну душу по умолчанию. Я вижу, что Амелия не собирается сдавать свой замок без боя. — Он покачал головой и поцокал. — А это значит, что я получаю одну душу по умолчанию. — Дьявол скрестил руки на груди и поднес палец к щеке, будто бы размышляя. — А теперь, милые дамы, кого бы из вас мне выбрать, чтобы добавить к моей коллекции здесь? — он постучал ногой по льду, и Амелия непроизвольно взглянула вниз. Ее желудок скрутился в тугой узел, когда она поняла, что темные силуэты, погруженные в лед, на котором они стояли, это тела проклятых, над которыми Дьявол уже получил власть. Она закрыла глаза, уже чувствуя, как сгущается над ее головой замораживающая магия и как замораживает ее, навсегда оставляя узницей Дьявола в девятом круге. — Агата, — сказал, наконец Дьявол, и его слова прозвучали так, будто брошенное на ходу приветствие. Амелия быстро открыла глаза, уверенная, что ее уши сыграли с ней злую шутку.

— Что?! — сестра Амелии забилась в истерике, но морозная дымка уже завертелась вокруг ее лодыжек, медленно поднимаясь выше, вмораживая ведьму в лед. — Но ты сказал…

— Я сказал, что получаю душу по умолчанию, — ответил Дьявол. — И я ее получил. Я не нарушал уговор, Агата. Я никогда не говорил, чья именно душа должна остаться здесь. Твоя мутная душа гораздо интереснее для меня, чем показалось сначала и теперь у меня будет вечность, чтобы изучить ее.

— Нет! — раздался нечеловеческий крик Агаты. Пламя и лед полностью окружили ее, растворяя физическое тело. Душа Агаты на мгновение приняла ее прежний облик и вылетела из этого неестественного костра, устремляясь ввысь, но что-то зацепило ее, таща вниз, в образовавшуюся во льду дыру.

Последний душераздирающий вопль Агаты стих, и Амелия увидела, как дыра во льду исчезла. Дьявол наконец-то сдвинулся с места. Он даже ни разу не дернулся, наблюдая за смертью Агаты. Теперь он медленно и уверено подошел к тому месту и склонился над льдом, чтобы посмотреть на дело своих рук. Закончив осмотр, Дьявол удовлетворенно улыбнулся и поманил к себе Амелию. Краем глаза директриса видела, как волшебники в страхе качают головами, но чувствовала, что ее влечет к хозяину тьмы неведомая сила и подойдя, посмотрела на то место, куда он указывал. Она видела, как под ее ногами чернильный лед скручивается и уплотняется, образуя тело ее сестры-близнеца. Вскоре процесс был завершен и Амелия с ужасом осознала, что теперь ее сестра проклята на веки веков. Ее мысли стали нечеткими, голоса вокруг слились в одну общую какофонию, и она чувствовала, что вот-вот упадет в обморок, совсем как Констанс. За мгновение до того, как упасть, директриса ощутила то чувство беспомощности, которое преследовало ее заместительницу на протяжении двух последних дней.

Глава опубликована: 09.04.2016

Глава 25

— Мисс Кэкл!

Сердце Милдред пропустило удар, когда она увидела, как директриса упала в обморок. Ее глаза перебегали с одного взрослого мага на другого, а потом на Мод, которая держала ее руку в железных тисках. Ее подруга подтянула Милли к группе девочек, когда всего несколькими минутами ранее точно так же упала мисс Хардбрум, а Милдред была слишком потрясена, чтобы протестовать. Сейчас же девочка чувствовала, что просто должна подойти к мисс Кэкл и пыталась идти вперед, таща за собой Мод.

— Милли, пожалуйста, — взмолилась Мод. — Останься здесь, с нами. Один в поле не воин.

— Я вынуждена согласиться с Мод, — сказала Энид, беря Милдред за другую руку. — Верховный волшебник помогает ей, а мы ничего не сможем сделать, признай это. Нам безопаснее оставаться здесь.

— Но мы должны что-то сделать! — отрезала Милдред. — Мы не можем просто стоять здесь, как идиоты! Что произойдет, если мисс Кэкл и мисс Хардбрум не станет? Они наш шанс!

— Я с Милдред. — Девочки обернулись и увидели Этель, шагающую к ним. — Мы не можем стоять здесь и смотреть, как взрослые ведут бой.

Милдред видела боль во взгляде Мод. Наконец ее подруга тяжело вздохнула и сдалась.

— Ну тогда, — сказала она, — мы все пойдем. — Она пробормотала себе под нос что-то еще, и Милдред уловила сказанные ей ранее слова «один в поле не воин». Энид, Мод, Милдред и Этель двинулись по ледяному полю к директрисе. К тому времени, как они достигли ее, мисс Кэкл уже начала приходить в себя, и Верховный волшебник помогал ей сесть.

— Мисс Кэкл, вы в порядке? — спросила Милдред, в то время, как мисс Бэт сползла на ледяное поле рядом с начальницей.

— Амелия! — воскликнула она. — Что происходит? Что мы будем делать теперь? Мы все умрем, не так ли? — У учительницы пения начинался очередной приступ истерики, и Милдред подумала, что если они ничего не предпримут, то получат третий обморок за последние десять минут. Она посмотрела на мисс Хардбрум, которая по-прежнему опиралась на Делию и смотрела на директрису со смесью беспокойства и сочувствия. Затем взгляд девочки снова вернулся к директрисе, которая окончательно оправилась от обморока и теперь смотрела на мисс Бэт отчасти с беспокойством, а отчасти с раздражением.

— Мисс! Мисс Бэт!

Мисс Дрилл впервые подала голос с тех самых пор, как они оказались на ледяном поле. Она протолкнулась вперед и осторожно потянув мисс Бэт за плечи, повела прочь, бормоча успокаивающие заверения.

— Вы в порядке, мисс Кэкл? — тихо спросила Мод. Мисс Кэкл кивнула и осторожно поднялась на ноги, опираясь на руку Верховного волшебника.

— Со мной все будет хорошо, девочки. Это просто был шок, увидеть Агату… увидеть ее… — Мисс Кэкл покачала головой, не в силах заставить себя закончить предложение. — Да, она была злой, да, продала свою душу, но она была моей сестрой. Ее крики…

Убедившись, что директриса в порядке, Милдред решила, что лучше оставить ее и не мешать горевать о потере члена семьи. Мод, казалось, подумала о том же, и потянула подругу назад, к группе одноклассниц. Они двинулись прочь, обратно в сторону сравнительно безопасного убежища в тени замковых стен, где уже стояли мисс Дрилл и мисс Бэт. Последняя как раз завершала рассказ из своего детства, совершенно не связанный с текущей ситуацией. Она так увлеклась, что не заметила полу-улыбки, которой мисс Дрилл улыбнулась девочкам поверх ее головы.

— Это действительно очень интересно, — произнес слишком знакомый голос, и остановившись, девочки обернулись назад. В неразберихе, вызванной ужасной смертью Агаты и обмороком мисс Кэкл, Милдред совершенно забыла о присутствии Дьявола, даже несмотря на то, что они по-прежнему были в пределах девятого круга. Девочка наблюдала за тем, как он вышел из тени, медленно идя вокруг их группы с подлинно очарованным выражением. — Очень интересно, на самом деле.

Милдред вздрогнула, когда он прошел мимо нее. На один краткий ужасный миг она подумала, что он собирается преследовать мисс Хардбрум, но Дьявол обошел их и остановился в центре площадки, на которой они располагались, с трех сторон окруженный магами и ведьмами различной степени мощности.

— Я никогда не видел группу людей, так сильно связанных между собой. Узы, связывающие вас вместе, отличаются от любых других, которые я до сих пор видел. Вы не дрогнули даже перед лицом смерти, глядя в пасть вечного проклятия. Обычно в таких обстоятельствах и более сильная дружба рушится, и каждый борется сам за себя. Но вот вы здесь, в самой глубине отчаяния, но тверды до конца. Это такая необычная связь… Даже я не могу к ней прикоснуться. — Он жестко улыбнулся. — Мне придется задержать вас здесь намного дольше и понаблюдать.

Милдред думала, что души подо льдом, подобные Агате, находятся там потому, что Дьявол нашел то зло, что они совершили при жизни «интересным», а потому оставил их здесь для вечных исследований. Он фактически сказал об этом, отправляя Агату вниз. А теперь и они должны были стать пополнением в его коллекции, хотя и не совершали никаких преступлений.

— Ты сказал, что они будут в безопасности! — Голос был похож на шипение разъяренной кошки, и был практически неузнаваем, и Милдред поняла кому он принадлежит только тогда, когда его владелица сделала несколько шагов вперед. Мисс Хардбрум отошла от Делии и направилась в сторону Дьявола, не давая ему подойти к девочкам. — Ты обещал мне, что девочки будут в безопасности!

Милдред внутренне ахнула, вспомнив неслышные слова, которые Дьявол прошептал их учительнице прежде, чем она упала в обморок. Он действительно гарантировал их свободу? Безусловно, произошедшее с Агатой наглядно демонстрировало, что не стоит доверять Дьяволу.

— Так они и будут, — как ни в чем не бывало сказал Дьявол. — Вы что-нибудь придумаете, чтобы вытащить себя из этой передряги. Всегда придумываете. Вы прошли немалый путь за такой короткий промежуток времени, что я действительно расстроюсь, если вы не сможете придумать какой-то невероятный план побега.

— Зверь! Лжец! — зарычала мисс Хардбрум, вскидывая руки и вызывая поток магии. Объединенные силы Делии и Констанс набирали мощь и в этом зрелище было что-то гипнотическое. Но Дьявол не собирался оставаться простым наблюдателем. Он зарычал, и его лицо преобразилось во что-то демоническое и потустороннее, и прежде чем поток магии ударил его, он исчез в кольце пламени, так, как это раньше делала Агата. Мисс Хардбрум остановилась, слегка задыхаясь, и наклонилась вперед, чтобы отдышаться.

Милдред завертела головой, глядя по сторонам в поисках Дьявола, но не увидела никаких следов его присутствия. Она судорожно всматривалась в каждую из множества теней, окружающее ледяное поле, но ничего не видела. Девочка не верила своим глазам. Они не могли победить Дьявола так просто, и внутреннее чувство подсказывало ей, что он все еще был где-то там, и опасность, угрожающая им, стала более реальной.

— Все кончено? — спросила Делия. — Наши объединенные силы убили его?

Мисс Хардбрум покачала головой и снова выпрямилась, откинув с лица волосы.

— Нет, — мрачно сказала она, озвучивая мысли Милдред. — Он по-прежнему где-то здесь. Это не может быть так просто. Жизнь никогда не бывает простой.

— Конечно нет, — раздался голос Дьявола, но вокруг все еще не было никакого признака присутствия его самого. — Я все еще не повержен. Агата, упокой ее душу, была не единственной иллюзионисткой среди нас. В конце концов, она должна была от кого-то получить свой талант. Боюсь, что вы были снова обмануты. — Милдред почувствовала почувствовала, как усиливается ветер, который дул на протяжении всего времени, что они находились в девятом кругу, и схватила свои волосы, чтобы они не били ее по лицу. Затем она посмотрела в сторону далекого горизонта, где сама атмосфера казалась такой же мерцающей и яркой, как и магия на кончиках пальцев мисс Хардбрум. — Лицо, которое вы все видели, на самом деле не является моим истинным обликом, так же как и голос. Это было лишь физическое проявление моего сознания, образ, созданный мной. — Милдред могла слышать рычащие нотки в бестелесном голосе, и была уверена, что этот звук возникает из-за свиста нарастающего ветра. — Это было очень качественное изображение. А сейчас это будет нечто, вполне способное погрузить в обморок девиц, попавших в бедственное положение. — Голос вздохнул и начал таять. Они были готовы встретится лицом к лицу с истинным Дьяволом и Милдред вполне представляла его. Яркое, кошмарное видение Дьявола из легенды, рогатое, татуированное и страшное. — Увы, несмотря на мое желание продолжить общение, твоя магия вынудила меня, и настало время явить вам мой истинный облик.

Мерцание на горизонте затухло и некоторые из учениц вскрикнули. Милдред молчала. Она просто не могла закричать, так как у нее перехватило дыхание. Перед ней был образ из ее видений, но усиленный в десять раз. Это было огромное рогатое существо, величиной с их замок. Из черной, рычащей головы торчали длинные, острые рога. Тело с головы до ног покрывали кроваво-красные отметины, складывающиеся в письмена на неведомом языке. Существо улыбнулось, обнажая зияющие отверстие рта с острыми, зазубренными клыками. Немного приглядевшись, Милдред с ужасом поняла, что у него не было кожи. Она видела натянутые на кости мышцы, выдела каждое черное, как смоль, сухожилие, на которых были вырезаны все те же отметины. Существо имело изодранные крылья, которыми дико хлопало, пытаясь освободится от льда, в который был заключен до середины туловища, и Милдред поняла, что стало причиной усиливающегося ветра. Прежними остались только красные глаза, которые ярко мерцали на лице Дьявола, пока он, жестко улыбаясь, рассматривал группу людей.

— Ну вот, — сказал голос, и Милдред пришлось напрячь слух, чтобы разобрать слова в завывании ветра. — Могу я иметь удовольствие представить вам… себя? Я думаю, что успею поближе познакомиться с каждым из вас. Ведь для этого у нас есть целая вечность.

Образ растаял в клубах черного дыма, а собравшиеся люди сбились в кучу, пребывая в шоке и ужасе от истинного облика Дьявола.

— Сатана, — прошептала стоящая рядом с Милдред Мод. — В «Божественной комедии» Данте он сидит в центре Ада, собирая души грешников, и холодный ветер, вызываемый хлопанием его крыльев и создает девятый, ледяной круг.

Милдред не ответила, все еще пребывая в ужасе от этого видения. Когда мисс Бэт всхлипнула и еле слышно простонала «мы все умрем», никто не пытался противоречить ей.

Глава опубликована: 09.04.2016

Глава 26

Верховному волшебнику Хэлибору понадобилось несколько секунд, чтобы собраться с мыслями в связи с последними страшными откровениями. Он продолжал держать себя в руках с тех самых пор, как они спустились в ледяную равнину: он держал себя в руках, когда дьявол сменил внешность, когда довел до обморока Констанс, когда убил Агату и довел до обморока мисс Кэкл. Он держал себя в руках, когда Давина совсем потеряла голову от страха, но сейчас он испытывал растерянность и страх вместе с остальным коллективом.

— Мы все умрем, — слышал Хэлибор голос Давины, и на короткое мгновение подумал, что она, может быть, права. Его первой мыслью, когда он взглянул в красные глаза ужасного монстра, было то, что он обречен. По крайней мере, перед смертью он успел познакомиться и помириться со своей дочерью. Хэлибор посмотрел на Делию, чьи волосы трепал ветер. Девушка подняла подбородок со страхом и одновременно с вызовом глядя на Дьявола, и сейчас как никогда была похожа на Изабеллу. Это было почти то же самое, как если бы она сама оказалась в девятом кругу рядом с ними, и именно тогда Хэлибор понял, что он должен что-то сделать. Должен найти способ, чтобы спасти их, даже если это будет последнее, что он сделает. Когда Изабелла умирала, он пообещал ей, что будет присматривать за их дочерью и оберегать ее. И теперь он просто не мог нарушить обещание, данное женщине, которую любил. Раньше Хэлибор думал, что больше никогда не увидит ее лица, а теперь Изабелла вновь смотрела на него глазами их дочери, спустя долгих двадцать три года. Но что он мог сделать? Как они должны вырваться из этого ужасного ледяного плена под насмешливым взглядом красных, дьявольских глаз, смотрящих прямо в душу? Древние книги говорили о том, что сила Связи была достаточно сильна, чтобы победить Дьявола, но там ни разу не упоминалось о поле битвы, на котором такой конфликт имел место быть, и не говорилось о том, каким образом перенести замок и его обитателей на их законное место на поверхности мира живых. Одну вещь Экберт понял совершенно точно. Дьявол не собирался драться с ними. С такого расстояния он едва ли мог нанести им какой-то ущерб, за исключением порывов ледяного ветра, создаваемого его крыльями, поэтому самым актуальным вопросом на данный момент было то, как все-таки выбраться отсюда.

Экберт посмотрел вверх, наполовину ожидая увидеть какое-то отверстие, ведущее в безграничную тьму звездного неба и дающее надежду на то, что они могут выбраться из этого ада. Холодный ветер усилился, заставляя учителей и учениц сбиться в кучу и искать убежища подле замковых стен. Кто-то должен был взять на себя руководство действиями, и, как и следовало ожидать, это была Констанс.

— Мы должны выбраться отсюда, — сказала она. — Вопрос заключается в том, как. — Учительница посмотрела на Мод. — Ты что-то говорила о карте?

— Вроде того. — Мод почувствовала себя очень неуютно. — Я читала, что есть два пути выхода из Ада. Мы в девятом кругу, в самой глубокой части, поэтому одним из вариантов является подняться обратно, минуя остальные круги, пока не достигнем поверхности.

Амелия вздохнула. Этот вариант был не очень благоприятным. Если масштаб ледяного круга был такой, что идти до его края пришлось бы в течение месяца, то страшно представить, сколько времени уйдет на преодоление остальных кругов, не говоря уже о том, что населяли их зловредные демоны, пусть и не такие страшные, как сам Дьявол, но представляющие угрозу.

— Другой вариант… тот, что выбрал Данте, через трещину во льду, спускаясь вниз, к ногам Сатаны.

Экберт посмотрел на Дьявола, не особенно рассчитывая увидеть его ноги, но найдя этот вариант несравненно более приемлемым, чем первый. Но одна мысль не давала ему покоя.

— Здесь нет трещин, — спокойно сказал он.

— Простите? — Констанс недоверчиво посмотрела на волшебника, а потом оглядела ледяное поле, но Экберт знал, что она ничего не найдет. Насколько они могли видеть, лед был идеально гладким, как замерзшее озеро, и на нем не было никаких признаков трещин.

— И даже если бы мы могли спастись так, — меланхолично сказала Амелия, — что мы будем делать с замком?

Экберт бросил взгляд на древние стены, возвышающиеся над ними. Используя любой из озвученных Мод маршрутов, они попытаются спасти только себя, а не здание школы.

— Делия? — голос Милдред отвлек Экберта от размышлений. Его дочь опустилась на землю и копалась в своей сумке. Вскоре она вытащила небольшую, потрепанную книгу, и принялась перелистывать страницы, пока не нашла то, что искала.

— Сила трех, — пробормотала она себе под нос. — Сила трех. Три смежных магии, суммарную мощность которых можно использовать для сотворения великих подвигов во времена великой нужды.

Экберт наклонился, чтобы попытаться заглянуть внутрь книги, но Делия захлопнула ее раньше, чем он смог прочитать хотя бы несколько строк и быстро запихнула ее обратно в сумку. Что-то в ее движениях заставило Экберта предположить, что есть что-то, что Делия скрывает от них.

— Сила трех может сделать все, что угодно, — продолжила девушка, вставая на ноги и многозначительно глядя на Констанс и своего отца. Экберт посмотрел на дочь, а потом и на ведьму, которая согласилась взять на себя роль ее матери. Делия заверила его, что несмотря на отсутствие кровной связи между ними, магия будет работать так же хорошо. Экберт просто принял ее слова, не понимая глубинной магической теории язычества и белых ведьм. — Мы должны быть в состоянии создать достаточную мощь, чтобы вернуть замок на его законное место.

— Мы должны попытаться. Это же наш дом, — сухо сказала Имоджен. Она посмотрела на трех самых могущественных магов в их компании. — Итак, как работает эта сила трех?

— Я не совсем уверена, — призналась Делия. Ей приходилось практически кричать, чтобы быть услышанной в шуме завывающего ветра. — Но у меня есть идея.

Констанс в который раз убрала с лица волосы.

— Мы должны попробовать это, — со вздохом сказала она. — Я не вижу другой альтернативы.

— Осторожнее! — взвизгнула Давина.

— Да, — кивнула Амелия. — Это наша единственная надежда, а потому — будьте осторожны.

Констанс кивнула. Минуту спустя Делия сделала то же самое. Экберт молчал. Он не сомневался, что магии хватит на то, чтобы спасти замок и других, но как насчет себя? Но все же пару минут спустя он тоже кивнул в знак согласия. Если Делия и Констанс готовы рискнуть и принести эту жертву, тогда готов и он. Втроем они отошли от основной группы, ощущая себя в центре настоящего урагана.

— Делия, — обратился Экберт к дочери, внезапно почувствовав необходимость что-то сказать, пока не стало слишком поздно. Девушка обернулась. — Могу я поговорить с тобой? Всего лишь минутку? — Она подошла к нему, и склонила голову набок, приготовившись слушать. — Делия, я хочу, чтобы ты знала… То есть, ты уже знаешь, но я хочу еще раз напомнить: что бы ни случилось, я люблю тебя.

Делия кивнула.

— Спасибо, — сказала она с дрожью в голосе. — Хотелось бы и мне сказать что-то осмысленное в ответ. Я не могу называть тебя папой. Моим отцом всегда будет Марлон. Но ты мой настоящий отец, и… ну… спасибо.

Экберт поцеловал ее в макушку и она взяла его ладонь левой рукой, протягивая правую Констанс. После того, как они образовали круг, Констанс посмотрела на Делию.

— Что будем делать теперь?

— Просто пусть ваша магия заполнит вас, — сказала Делия, закусив губу. Они все немного расслабились и Экберт мог видеть как слабое мерцание начинает окружать их, почти как силовое поле. Мужчина оглянулся на замок и остальных людей, стоящих у его стен. Они были видны, как сквозь дымку, которая начала уплотняться, изолируя их от шума ветра.

— Ты уверена, что это сработает? — спросил он.

— Ах, да, — нервно ответила Делия. — Сила трех безусловно сработает и спасет девочек и замок. Я только что проверила это. Просто… Есть кое-что, что я не рассказала.

— Что? — спросила Констанс, перекрикивая шум ветра, который было слышно несмотря на окружающую их магию.

— Когда используется сила трех, иногда выживают только двое. И эм… как правило, погибает самый мощный маг, что дает жертвоприношение.

У Экберта кровь застыла в жилах, и взглянув в лицо Констанс, он мог бы сказать о ней то же самое. Его дочь, почти всесильная Связь, была готова рискнуть и пожертвовать собой, спасая группу людей, с которыми познакомилась лишь сорок восемь часов назад.

— Делия, — начал он.

— Теперь слишком поздно, — сказала она и немного нервно рассмеялась. — Мы не можем остановиться сейчас. — Поле вокруг них уже было очень плотным, состоящим из чистой, сырой магии. Раздался грохот и через силовую завесу Экберт увидел, как в ярком мерцании замок исчез. Он почувствовал, как Делия выпустила его руку и услышал, как сдавленно ахнула Констанс.

— Они в безопасности, — тихо прошептала девушка. — Замок в безопасности. Я не смогу долго держать проход открытым. Идите, Констанс. Просто идите в потоке магии, вам ничего не надо делать, магия позаботится о себе.

— Делия… — с мольбой сказала Констанс. В ее глазах плескалось волнение за девушку, которую она фактически взяла под свое крыло.

— Сделайте это, — снова шепнула Делия, и хотя ее лицо было скрыто волосами, Экберт понял, что она плачет. — Пожалуйста, просто сделайте это.

Констанс положила руку на плечо Делии и шагнула в поток магии. Как только она исчезла из поля зрения, Экберт почувствовал изменение в магической структуре, окружающей их. Силовое поле начало ослабевать, и он приготовился перенести их в безопасное место, если магия Делии откажет ей.

— Делия, милая, — начал он. — Все в порядке, ты можешь остановиться сейчас. Мы в безопасности, все будет хорошо.

Делия повернулась к нему и Экберт приоткрыл от удивления рот, увидев ее глаза. Они были яркими и сверкали, как лунные камни. По щекам девушки текли слезы.

— Я… не могу… остановить… — одними губами сказала она, не в силах произнести что-то более связное. — Моя магия… убивает… меня… — глаза девушки закрылись. Экберт схватил Делию за руку и попытался нащупать ускользающий пульс. Его лицо исказила гримаса страдания. — Пожалуйста… помоги… мне…


* * *


Милдред встала с земли, оглядываясь на остальных одноклассниц и учителей. Замок стоял посреди леса, там же, где и всегда, и луна освещала его бледные стены. Они смогли. Они пережили. Смогли выбраться из Ада и вернулись в мир живых. Девочка быстро пересчитала всех своих товарищей и поморщилась, поняв, что кое-кого не хватает. Да, они выжили, но какой ценой? Милдред вспомнила взгляд, которым обменялись Делия, мисс Хардбрум и Верховный волшебник, перед тем, как призвали силу трех. Они были так собраны и полностью осознавали то, что их возможно ждет.

Внезапно налетел порыв ледяного ветра, воздух замерцал точно так же, как до этого и сама Милдред, и на землю упала знакомая фигура.

— Делия! Экберт! — Мисс Хардбрум вскочила на ноги, слегка пошатываясь. Мистер Роун-Уэбб поймал ее прежде, чем она упала, но она вывернулась из его рук, и пошла к тому месту, где воздух по-прежнему мерцал. Ее волосы трепала дикая смесь дьявольского урагана и сырой магии. Появились еще два силуэта и все присутствующие погрузились в молчание. Последние люди из их компании вернулись в мир живых. Все вырвались из девятого круга. Верховный волшебник Хэлибор сидел на земле, сжимая в объятиях бездыханное тело своей дочери.

Глава опубликована: 09.04.2016

Глава 27

Констанс посмотрела на бледную молодую девушку, которую баюкал на своей груди Верховный волшебник, едва заметив, что воздух позади них перестал мерцать и переливаться, и проход окончательно закрылся. Глаза Делии были закрыты, а ее лицо более умиротворенным, чем Констанс видела за все два дня их знакомства. Даже когда девушка спала, на лбу у нее пролегала маленькая морщинка беспокойства. Ее руки были безвольно опущены, а волосы спутались, и беспорядочно лежали на плечах.

Ничего не говоря, Экберт медленно опустил Делию на землю, и опустил голову, полностью погружаясь в свое горе. Он присел рядом с дочерью на корточки и осторожно коснулся пальцами ее щеки. Алджернон подошел и положил руку на плечо друга. Остальные же просто молча выстроились в круг вокруг них.

— Что же я скажу ее матери? — прошептал Экберт. — Как я скажу ей?

Констанс не могла ответить. Это было за пределами того, что ей приходилось испытывать за всю свою жизнь. И хотя ей тоже многое пришлось пережить в жизни, потеря ребенка явно не входила в это число. Это было почти также, как если бы она потеряла ученицу. Более того, она потеряла друга. Да, за эти два коротких дня они успели по-настоящему сдружиться. Констанс не могла ничего сказать, а потому вместе с остальной группой молча смотрела на Делию. А потом что-то заставило ее опустится на землю, рядом с девушкой. В слабом лунном свете на пальцах Делии мерцали крохотные магические искры. На Краткий миг Констанс снова почувствовала подключение к магии Связи, прежде чем это окончательно исчезло, будто кто-то задул свечу. Это было очень странное чувство. Не то, что бы магия умерла как таковая, но она просто… исчезла. Эти ощущения подарили Констанс надежду, и она нерешительно взяла Делию за руку, чувствуя слабый пульс под своими пальцами.

— Делия? — прошептала она. — Делия, ты меня слышишь?

Экберт гневно посмотрела на нее, обвиняя ее в том, что она дает ложную надежду, но Констанс проигнорировала его, сосредоточившись на лице девушки, мысленно умоляя ее вернуться к ним, открыть свои серо-голубые глаза.

— Пожалуйста, Делия, — продолжала она. — Ты тоже упала в обморок, а теперь очнись. Ты — Связь. Ты сильнее этого. Ты должна очнуться.

Почти нехотя Экберт взял руку дочери, тоже шепча нерешительные поощрения. Констанс почувствовала какое-то движение рядом с собой и подняв голову, увидела кровную родственницу Делии — Этель. Девочка тоже опустилась на землю и обняла Делию. Констанс сразу же почувствовала перемены. Она больше не чувствовала магию Делии, но вместо этого появилось что-то другое. Пальцы девушки едва заметно сжались. Констанс посмотрела на Экберта и Этель, и лучик надежды, промелькнувший на их лицах, дал ей понять, что они тоже ощущают это.

Внезапно Делия открыла глаза и закашлялась, вызвав у собравшихся вокруг людей вздох облегчения.

— Я больше не позволю никому в остроконечной шляпе даже приблизится к моему магазину, — всхлипнула она.

— Ох, Делия!

Констанс услышала звонкое восклицание Давины, и спустя несколько мгновений учительница пения протолкнулась вперед и бросилась приятельнице на шею. По ее лицу катились слезы радости. Экберт помог дочери принять сидячее положение.

— Давина, со мной все нормально, — сказала Делия, и ее голос дал понять, что она тоже плачет. — Я чувствую, что… — она не закончила фразу, так как эмоции переполняли ее.

Давина наконец-то выпустила девушку из крепких объятий и разрыдалась на плече Алджернона, используя концы его зеленого шарфа в качестве носового платка. Делия же уткнулась в пурпурную мантию Экберта, давая выход эмоциям, скопившимся у нее за два последних дня.

— Девочки, — сказала Амелия, оглядываясь на учениц. — Я думаю, мы должны дать мисс Шпиндер время, чтобы побыть одной. Я предлагаю всем вернуться в замок.

Девочки молча согласились, но идя обратно в школу, с восторгом оглядывались на Делию и Верховного волшебника. Замыкали шествие Амелия, Констанс и Алджернон, который вел все еще плачущую Давину.

— Удивительно, — пробормотала Амелия, когда они шли в учительскую. — Я никогда не видела ничего подобного. — Она повернулась к Констанс. — И я думаю, вы были одной из причин чудесного воскрешения Делии. — Директриса покачала головой. — Так много всего случилось, что это не укладывается в голове. — Остановившись возле учительской Амелия открыла дверь. — За эти два дня я столько раз думала, что потеряю вас, Констанс, и я чувствую, что мысль об этом до сих пор бросает меня в дрожь.

Констанс благодарно улыбнулась. Честно говоря, когда она увидела, как Амелия упала в обморок после смерти Агаты, она тоже почувствовала, что сердце ее упало, а во рту появился привкус страха. И если бы она не восстанавливалась после собственной минутной слабости, то бежала бы к директрисе быстрее, чем можно было бы сказать «Инферно».

— Я думаю, что после той ледяной пустыни нам всем не помешает кружка горячего шоколада, — проворчала миссис Тапиока и отправилась на кухню. Мистер Блоссом отправился следом за ней и улыбка облегчения на его лице говорила о том, что он волновался за Марию больше, чем за кого-либо другого.

— Я согласна с миссис Тапиокой, — сказала Амелия. — Возможно, мы должны подать его в зал.

Кухарка коротко кивнула и поспешила в подземелья, оставив Амелию и Констанс одних.

— Должны ли мы? — спросила директриса, кивая в сторону большого зала, и Констанс кивнула в знак согласия. Это были чрезвычайно странные два дня, и она полагала, что еще несколько часов не принесут никому вреда, хотя и сделала себе мысленную пометку, напомнить директрисе и девочкам, что все вернулось на круги своя, а значит и школа должна вернуться к своему обычному режиму. Она подняла руку к волосам, намереваясь снова собрать их в свой обычный, тугой узел, но Амелия поймала ее за руку и покачала головой.

— Я думаю, можно сделать это и позже, — сказала она с улыбкой. — Еще несколько минуть легкомыслия не повредят вашей репутации, Констанс.

Констанс хотела запротестовать, но веселый огонек в глазах директрисы сказал ей, что это будет совершенно бесполезно, и она нехотя согласилась. Идя по коридорам, она думала о том, что ей предстоит обсудить с директрисой.

Когда они вошли в большой зал, девочки небольшой группой сидели за столом. Имоджен, Давина и Алджернон тоже были тут и пытались создать некое подобие порядка. Убедившись, что все на месте и никто не впал в истерику, Констанс отвела Амелию в сторону.

— В чем дело? — обеспокоенно спросила директриса свою заместительницу.

— Магия Делии, — объяснила она. — Там, в лесу, прежде чем она очнулась, я почувствовала, что ее магия оставила меня. — Она немного помолчала, думая, как правильно сформулировать следующее предложение. — Сила Делии ушла. У нее больше нет наследственной магии. В сущности, она больше не Связь.

— Что? — ахнула Амелия. — Как?

— Я до конца не уверена, — сказала Констанс, —, но моя теория заключается в том, что девушка потратила ее, чтобы перенести всех нас и замок в мир живых. — Она вздохнула. — Это была она, директриса. Ей нужен был только Экберт и моя помощь, чтобы сдвинуться с мертвой точки, так сказать. Я, честно говоря, никогда раньше не видела ведьму, источающую столько сырой магии, даже в самом разгаре магических боев.

— Неудивительно, что она упала в обморок, — вздохнула Амелия. — Но не означает ли это, что ее снова будет преследовать эффект Фостера? Ребенок двух магов, но без магии?

Констанс покачала головой, хотя у нее не было стопроцентной уверенности.

— Это довольно естественный процесс. Такое случалось раньше, но обычно у очень старых ведьм и волшебников, которые продлевали свою жизнь неестественным способом и не имели на это достаточно магии.

— Но что это значит для Делии? — спросила Амелия.

— Это означает, — тихо сказала Констанс, — что она обычная девушка, без магического потенциала вообще. И я уверена, что она будет чрезвычайно рада это услышать.

Амелия кивнула и замолчав, две ведьмы услышали в коридоре приближающиеся шаги. В большой зал вошли Экберт и Делия, и девочки издали общий ликующий вопль. Делия в миг покраснела и улыбнулась.

Констанс посмотрела на девушку, с которой успела невероятно сблизится. Делия ворвалась в их жизнь как вихрь, и несомненно, выполнила свое предназначение, как один из самых мощных магов в мире, несмотря на все препятствия, которые ей пришлось преодолеть. Она заслужила искреннюю благодарность за то, что спасла их всех. Констанс было грустно от того, что Делии придется оставить мир магии, но она понимала, что для самой девушки так будет лучше. Это был не мир Делии и Делия хорошо понимала это. Констанс знала, что Делия была бы гораздо счастливее и ощущала бы себя гораздо комфортнее, если бы просто смогла вернуться в свой книжный магазин и забыть обо всем, будто этого никогда и не было, хотя едва-ли все это можно забыть. Для Делии было бы гораздо лучше, оставить магический мир позади.

В зал вошла миссис Тапиока, которую сопровождал мистер Блоссом, неся в руках дымящийся котел с горячим шоколадом. Девочки переключились на кружки с горячим напитком и Делия была избавлена от смущающего ее внимания. Девушка подошла к Амелии и Констанс, в то время, как ее отец встал в очередь за горячим шоколадом.

— Могу я поговорить с вами? — спросила Делия, глядя на Констанс покрасневшими от слез, но в конечном счете счастливыми глазами. Констанс кивнула и они отошли в сторону.

— Экберт собирается отправить меня домой «магическим путем», — сказала Делия. — Но я не думаю, что выдержу еще один полет на метле. — Девушка замолчала, не зная, что сказать. — Я просто хотела сказать спасибо. За все. За то, что приняли на себя мою магию, за то, что были частью Силы трех… Спасибо. Вы так много сделали для меня, хотя мы знакомы всего два дня…

— Делия, вы были готовы умереть, чтобы спасти школу и людей, с которыми только познакомились, — запротестовала Констанс.

Делия пожала плечами.

— Не в этом дело. Дело в том, что я не могу справиться с этой жизнью. Я хочу вернуть мою прежнюю жизнь, простую, понятную, спокойную. Мой маленький мир в моем книжном магазине с мамой и Ники. Я хочу читать странные и удивительные книги, которые попадают мне в руки и приглашать на чай Экберта и Давину. — Она замолчала. — Я даже согласна, чтобы меня снова преследовал эффект Фостера. Я не жалею о том, что произошло, — быстро добавила Делия. — И никогда не буду. Я просто не думаю, что смогу справиться с какими-то новыми сверхъестественными происшествиями. — Она замолчала и опустила голову, как будто ей было стыдно.

— Что случилось? — мягко спросила Констанс.

— Вы же не думаете, что я сдаюсь? Всего в нескольких шагах от финишной прямой? Я имею в виду, что никогда не смогу колдовать. Моя сила полезна только тогда, когда кто-то другой использует ее, но все же… Я чувствую себя настоящей трусихой из-за того, что хочу отказаться от этого и уйти.

— Делия, я не думаю, что ты трусиха, — сказала Констанс, удивленная тем, что девушка, которая смогла найти в себе силы пройти через все эти испытания, может думать подобным образом. — Ты не просила об этом, и имеешь полное право хотеть вернуть свою прежнюю жизнь. — Она сделала паузу, во время которой приняла решение рассказать Делии о том, что ее сила исчезла. Констанс видела, как морщинка на лбу девушки разглаживается и лицо принимает умиротворенное выражение. Известие об утраченной силе будто бы сняло тяжкий груз с ее плеч.

— Спасибо! — сказала она, когда Констанс замолчала. — Я не забуду этого. Это был… незабываемый опыт. — Девушка прыснула со смеху, от этого преуменьшения.

Они некоторое время постояли в тишине, наблюдая, как девочки и волшебники наслаждаются горячим напитком.

— Нет, — повторила Делия тихо, скорее для себя самой, чем для Констанс. — Нет, я этого не забуду. Не забуду никого из вас.

Констанс едва заметно кивнула. Она была уверена, что никто в школе Кэкл не забудет этих драматических событий и что никто из них никогда не забудет Делию Шпиндер.

Глава опубликована: 10.04.2016

Эпилог

Милдред посмотрела в окно, щурясь от яркого ноябрьского солнечного света. Она смотрела на знакомые деревья, из-за которых только-только начали появляться покинувшие школу младшие девочки. Трудно было представить, что всего пару дней назад она думала, что больше никогда не увидит эти деревья снова. Девочка вспомнила кошмар, с которого все началось.

— Милли?

Милдред оглянулась и увидела Мод, Энид и Этель, топтавшихся в дверях ее комнаты. Она кивком головы пригласила их войти и они расселись на ее кровати.

— На первый взгляд ничего не изменилось, — сказала Милдред, указывая в окно. — Девочки еще понятия не имеют, о том, что произошло. И тем не менее, что-то безвозвратно изменилось. Я только не могу сказать, что.

— У меня появился новый член семьи, — сказала Этель. — Я полагаю, мне придется рассказать об этом Сибил. Да и всей остальной семье, если на то пошло. — Она немного помолчала. — Возможно, они перестанут пытаться сравнивать меня с тетей Изабеллой, теперь, когда всплыла ее «тайна».

Остальные рассмеялись, услышав сарказм в голосе Этель.

— А с другой стороны, если бы не было этой «тайны», то мы все были бы обречены, — заметила Энид. — По-моему это достаточно хороший стимул для внебрачных отношений, правда? Такая связь может спасти мир.

В комнате повисла тишина.

— Вы думаете, мы когда-нибудь увидим ее снова? — спросила Мод. — Делию, я имею в виду. У нее больше нет магии, так что она не сможет снова спасти нас, если Агата решит напасть снова.

— Едва ли это вероятно, ведь Агата навсегда осталась в Аду, замороженная в лед, — фыркнула Энид. — Теперь такая удивительная магия нам может понадобиться, только если Хекети Метла решит нанести нам визит. Да и после всего того, что мы пережили, я думаю, Х-Б ее просто расцелует! — Милдред согнулась в приступе смеха. — Хотя, я думаю, что буду скучать по ней, — уже серьезно добавила Энид. — Она была настолько обычной, что ощущалась как глоток свежего воздуха, после всех странностей этого места. — Энид многозначительно посмотрела на Милдред. — Эй!

— И тем не менее она обладала характером и смогла убедить Х-Б оставить волосы распущенными на полтора дня.

Почти сразу, как Делия покинула замок, прическа учительницы зельеварения вернулась в свое обычное состояние. Вскоре во дворе начали приземляться младшеклассницы и Этель бросилась встречать Сибил. Милдред и остальные тоже вышли во двор, приветствовать и других вернувшихся девочек. Глядя на то, как Этель обнимает младшую сестру, Милдред снова вспомнила Делию и свой последний разговор с ней, перед тем, как девушка вышла в ворота замка.

— Прощай, — сказала Милдред.

— Ну нет, — ответила Делия. — Я не люблю прощаний Я предпочитаю «до свидания». Уверена, что мы непременно встретимся снова.

И Милдред не сомневалась, что еще встретится с Делией, возможно, в гораздо менее драматических обстоятельствах, чем те, которые привели к их знакомству. В конце концов она знала, где находится магазин девушки, и если она не станет надевать остроконечную шляпу, то пожалуй, можно будет как-нибудь его навестить, вновь встретится с Делией и отведать ее замечательный шоколадный торт.


* * *


Делия оторвалась от прилавка, услышав звон дверного колокольчика. Она все еще занималась уборкой, устраняя разрушения, вызванные Агатой, но финансовые интересы не давали ей оставлять магазин закрытым дольше, чем это было необходимо. Увидев вошедшего, девушка улыбнулась.

— Помнится, я говорила, что не позволю никому, одетому в остроконечную шляпу даже приближаться к моему магазину, — сказала она.

Экберт снял головной убор, возвращая ей слабую улыбку.

— Теперь у меня на голове нет остроконечной шляпы, — сказал он, пряча шляпу за спину.

— Вот и хорошо. — Делия осторожно обошла вокруг стола и оперлась на него, прижимая руку к животу. Ее тело все еще болело после пребывания в девятом кругу, но девушка была рада, что осталась жива. — Что я могу сделать для вас? — добавила она. Да, Делия знала, что ей будет не хватать людей, с которыми она познакомилась в школе Кэкл, в частности, Этель, Милдред и Констанс, но она не жалела о том, что покинула их мир. Девушка была уверена, что Давина будет время от времени навещать ее магазин и она сможет справляться об их благополучии, но тем не менее, в своем мире она чувствовала себя гораздо безопаснее. Здесь никто не требовал от нее невозможного, не называл всесильной Связью… Тут она была простой, обычной Делией Шпиндер.

— Вообще-то я здесь по делу, — сказал Экберт. Он казался немного смущенным, когда вытаскивал из складок плаща небольшой кремовый конверт. — Это для тебя. Я хранил его на протяжении пятнадцати лет, но теперь, думаю, пришло время передать его тебе.

Делия взяла конверт в руки и посмотрела на слова, написанные элегантным почерком.

«Делии Луизе Шпиндер».

— Я оставлю тебя в покое, чтобы ты смогла прочитать его, — сказал Экберт, надев шляпу на голову и на мгновение задержавшись в дверях. — Было приятно снова увидеть тебя, Делия.

— Мне тоже, — серьезно ответила девушка.

Верховный волшебник кивнул. Он тоже не любил прощаний. В конце концов он повернулся на каблуках и покинул магазин. Его уход показался бы довольно бесцеремонным всем, кроме Делии. У нее было чувство, что она будет понимать его даже лучше, когда прочтет письмо. Дрожащими пальцами девушка открыла конверт и достала лежащие внутри страницы.

Моя дорогая Делия!

Ты никогда не встречала меня, но я — твоя мать. Твоя родная мать. Меня зовут Изабелла и я попросила твоего отца, Экберта, передать тебе это письмо, когда он почувствует, что настало время. Возможно, ты никогда не получишь его, но я все же надеюсь, сто Экберт примет правильное решение.

Сейчас, когда я пишу это письмо, тебе семь лет, и мен интересно, сколько лет тебе будет, когда ты прочитаешь его? Семнадцать? А может быть, двадцать семь?

Ты никогда не узнаешь меня, и я очень об этом жалею. Я понимаю, что этот маленький клочок бумаги — ничто, по сравнению с тем, что мы оставили тебя, но так сложились обстоятельства. Я пишу это, чтобы ты знала, что несмотря ни на что, я всем сердцем люблю тебя. Обстоятельства, из-за которых мне пришлось оставить тебя, очень неприятные и их довольно сложно объяснить, но когда ты будешь читать это письмо, они будут уже в далеком прошлом и давно забыты. Я и твой отец оставили тебя не потому, что ты была нам не нужна, а затем, чтобы защитить тебя от великого зла. Мы бы отдали что угодно, чтобы ты была рядом с нами, но увы, это было невозможно для твоей же безопасности. Я никогда не выпускала тебя из вида и с удовольствием наблюдала, как ты растешь, хотя сердце мое разрывалось от невозможности подойти и хотя бы просто обнять тебя. И я искренне жалею, что больше не смогу навещать тебя.

Делия, я прошу у тебя прощения. Мне очень жаль, что ты никогда не узнаешь меня. Мне жаль, что я не смогла сама воспитать тебя. Но я рада, что ты выросла в любящей семье, которая дала тебе столько любви и заботы, сколько хотели бы дать я и Экберт. Надеюсь, ты сможешь меня простить. Помни, что несмотря ни на что, я всегда буду любить тебя, моя доченька, моя дорогая Делия. Буду любить тебя всем сердцем.

Изабелла Анжелина Хэллоу.

Делия молча изучала письмо в течение нескольких минут, пока не услышала, как колокольчик на двери магазина снова зазвонил. Поспешно утерев бегущие по щекам слезы, девушка подняла глаза, чтобы встретить очередного клиента.

— Делия? — ее мать смотрела на нее с беспокойством. Делия молча протянула ей письмо. Кэролайн быстро пробежалась глазами по строчкам и молча притянула дочь в свои объятия.

Делия сделала глубокий вздох, чувствуя себя в полной безопасности, и начала рассказывать невероятную историю, произошедшую с ней за последние три дня.


* * *


С благодарным вздохом Амелия опустилась в свое любимое кресло. Она была не в состоянии поверить, что с момента их ужасной конфронтации с Агатой в адском девятом кругу, прошли лишь сутки. Это все уже казалось таким далеким. Она оглядела комнату и людей, находящихся в ней. Давина сидела в своем кресле, что-то напевая себе под нос. Очевидно, она работала над своей новой музыкальной композицией, и бормотала, что непременно покажет ее Делии, когда в следующий раз посетит ее магазин. Давина очень быстро оправилась от потрясения, и Амелия была очень этому рада. Имоджен и Алджернон играли в покер набором карт, который они нашли в одной из кладовых замка. Видимо, ночь азартных игр с Делией пробудила в них интерес к этой игре. Алджернон остался в школе еще на один день, чтобы помочь Амелии вернуть школу в ее обычную колею, но его помощь так и не потребовалась. Наконец взгляд директрисы остановился на Констанс, которая в одиночку организовала возвращение девочек в школу и избавила остальных от лишней суеты. Амелия просто не знала, что бы делала без своей заместительницы.

Да, пройдет еще немало времени, прежде чем девочки, присутствующие во время финальной битвы, окончательно отойдут от стресса, и смогут без страха оглянуться назад, но директриса знала, что с каждым новым днем школа Кэкл возвращается в то смутное подобие нормальности, к которому они все привыкли. Сама Амелия все еще оплакивала потерю своей сестры. Правда, Агата сделала много ужасных вещей, но когда директриса увидела, как Этель обнимает сестру после их разлуки, снова подумала о том, что зов общей крови гораздо сильнее. Увидев, как единственного оставшегося в живых члена ее семьи уничтожают подобным образом… Амелия затолкала эти мысли поглубже в свое сознание, предпочитая дать волю эмоциям, когда будет находится в одиночестве. Ей пришло в голову, что Агата — не единственный член ее семьи. Ее семьей была школа, и она все еще была жива. Директриса подошла к столу и села рядом с Имоджен, приглашающе кивнув Констанс. Заместительница директрисы сердито вздохнула, и ее взгляд красноречивее любых слов говорил: «Если это необходимо».

Амелия улыбнулась.

— Положитесь на меня, Имоджен, — сказала она. — Уж я ни за что не проиграю чайную миссис Кози!

Глава опубликована: 10.04.2016
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Дьявол в деталях

Переводчики: Elena_К
Фандом: Самая плохая ведьма
Фанфики в серии: переводные, все макси, все законченные, PG-13+R
Общий размер: 919 Кб
>Инферно (джен)
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх