Раньше(слэш) в переводе Tjaren Шерлок BBC | NC-17, Шерлок Холмс/Джон Хэмиш Ватсон, Драма, Hurt/comfort, Макси, Закончен
Блестящее начало блестящей трилогии.
Захватывающе, необычно, эмоционально. Выверен каждый шаг, каждая фраза. Оригинал - на английском, и автор очень хорошо чувствует Британию со всеми её нюансами, мир "Шерлока ВВС", а переводчик вкладывает столько сил и души в перевод, что результат достоин восхищения.
Очень психологично, жизненно (порой - к сожалению), местами смешно, местами драматично, но в результате - неповторимо. Одна из лучших вещей по этому фандому, и это только первая часть (дальше будет только ярче).
Такие работы не забываются - они могут нравиться полностью, могут вызывать смешанные чувства, но никогда не сливаются с серой массой, что бесконечно ценно.
Особо отмечу множество персонажей второго плана (семьи Джона и Шерлока, Лестрейд, Молли), а также принципиально новых героев, которые украшают работу и оживают прямо на глазах.
И, наконец, скажу пару слов о потрясающем переводчике - Tjaren. Меня познакомил с ней Фикбук, и за это я ему благодарна. Это бесконечно усердная, вдумчивая личность, которая ничего не делает наполовину, что, на мой взгляд, заслуживает уважения и признания.
Elidionora Prince:
Это невероятно!
Не представляю, каким-таким образом я прочитала столь объёмное произведение за сутки, но день этот стал благодаря нему невероятным!
Мне понравилось вот ВСЁ.
Так забавно было наблюда...>>Это невероятно!
Не представляю, каким-таким образом я прочитала столь объёмное произведение за сутки, но день этот стал благодаря нему невероятным!
Мне понравилось вот ВСЁ.
Так забавно было наблюдать за рандеву Северуса и Тома вначале, когда мальчишка скрывал свою магическую суть...
С теплом на душе вспоминаю, как сидела и у меня в голове стучали совершенно противоположные мысли: «Откройся, Северус, откройся, ну же!» и «Не открывайся никогда! Пусть это продолжить быть таким несуразно прекрасным!».
Очень трогательно, очень реалистично прописан Северус, идеально, как по мне, реализован Том... В такого веришь.
Мне немного грустно осознавать, каким вырас Северус под действием такой опеки, особенно из того умилительного любопытки, что прочно поселился у меня в сердце за время прочтения. И, надеюсь, он останется там надолго)
Спасибо огромное, восхищаюсь вашим произведением! Надеюсь когда-нибудь научиться писать так же - всего 800 Кб, а как будто целая жизнь...
Переслушаю-поумиляюсь над началом и перейду ко второй!
Творческих успехов, дорогая автор!
Захватывающе, необычно, эмоционально. Выверен каждый шаг, каждая фраза. Оригинал - на английском, и автор очень хорошо чувствует Британию со всеми её нюансами, мир "Шерлока ВВС", а переводчик вкладывает столько сил и души в перевод, что результат достоин восхищения.
Очень психологично, жизненно (порой - к сожалению), местами смешно, местами драматично, но в результате - неповторимо. Одна из лучших вещей по этому фандому, и это только первая часть (дальше будет только ярче).
Такие работы не забываются - они могут нравиться полностью, могут вызывать смешанные чувства, но никогда не сливаются с серой массой, что бесконечно ценно.
Особо отмечу множество персонажей второго плана (семьи Джона и Шерлока, Лестрейд, Молли), а также принципиально новых героев, которые украшают работу и оживают прямо на глазах.
И, наконец, скажу пару слов о потрясающем переводчике - Tjaren. Меня познакомил с ней Фикбук, и за это я ему благодарна. Это бесконечно усердная, вдумчивая личность, которая ничего не делает наполовину, что, на мой взгляд, заслуживает уважения и признания.