Жажда(гет) в переводе NoFace Гарри Поттер | R, Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Первый раз, Ангст, Драма, Макси, Закончен
Фанфик, ставший классикой данного пейринга. И должна сказать, что больше не читала ничего схожего по силе эмоций. Другие работы кажутся подражанием, пародией на "Жажду". Когда вы читаете этот фанфик, вы понимаете, что значит выражение "любить и ненавидеть одновременно". Автор следует заданному курсу, иллюстрируя нездоровое притяжение между такими разными героями, их одержимость друг другом, насыщает историю психологическими подробностями. Я не психолог, но фанфик настолько логичен в изображении душевных метаний героев, в связывании психологичекого и физиологичекого, что остается лишь удивляться таланту автора. Даже сам факт возникновения одержимости психологически обоснован. Это настоящий ангст, самый ангстовый фанфик, что я когда-либо читала. Вы словно погружаетесь вместе с героями в пучину нездоровой страсти, в историю сломленного Драко, который не знает как выбраться со дна, на которое он погрузился из-за эмоционального насилия своего отца, который тянет на это дно Гермиону. Но эта история об искуплении, о свете, победившем тьму, о любви, разгоняющей демонов в человеческой душе. В нем нет резких переходов от злого до доброго Драко. В этом смысле работа очень сбалансирована и грамотна.
И на мой взгляд, Гермиона здесь получилась на удивление каноничной.
Нужно отметить и умелый перевод, благодаря которому забываешь, что это собственно перевод, потому что переведено очень эмоционально, сильно, остро, без всякой механичности.
Всё уже позади, я дома, теперь можно и поржать. На самом деле ржать можно и под капельницей, и в перевязочной, и даже на операционном столе)))
- Ну что, будем прощаться?
- Вы что, не запишете меня на операцию?
- Прощаться с желчным пузырем!
- А! Конечно!
- Не пила, не ела?
- Кажется, я знаю, на что вы намекаете!
- Ну а что? Давай сразу после обеда! Чего резину тянуть?
- А живот надо брить?
- Зачем? У тебя там что, шерсть растет?
- А мне в прошлом году поясницу брили.
- О_о
- А волшебный укольчик будет?
- Нет. Доктор оформил вас по экстренным показаниям.
Да и зачем он вам? Вы же спокойная!
- Это вы просто меня внутри не видели.
- О, пошел эффект. По лицу холодок, так хорошо стало.
- Это всего лишь физраствор. Вы же целый день не пили.
- Желчный везем! Ущемленка следующая!
- А ноги-то трясутся!
- Девочки, это неконтролируемый процесс. Мне ничего не помогает.
- Сейчас поможет. Атропин и димедрол!
- Ну что, не страшно?
- Нормально. Вы со мной разговариваете, и так хорошо на душе. И... вы же меня все равно не развяжете?
- Ни в коем случае.
Анестезиолог:
- О, начальство прибыло. Начинаем! Не волнуйтесь, сейчас вы почувствуете легкое головокружение...
Анестезистка:
- Сколько?
Анестезиолог:
- Пятьдесят.
Прибывший хирург:
- Пятьдесят? Чо так мало? А можно мне другого анестезиолога?
В этом месте должен был быть анекдот про анестезиолога в моем исполнении, но я улетела в сказку и не успела его рассказать. Попытка номер два после пробуждения также не увенчалась успехом. В операционной была суета, и меня попросту никто не стал слушать)))
- А кто это у нас тут лежит?
- А это у нас вчерашняя холецистэктомия!
- Поработай кулачком!
- Можно мне туда не тыкать?
- А можно я сама решу, куда мне тыкать?
- Да мне уже куда только не натыкали!
- Ты про катетер или дренаж?
- Про всё сразу.
В общем, как вы поняли, это оказалось весело. Медперсонал в нашей хирургии на позитиве. Кроме шуток, очень доброжелательное отношение к пациентам, дружеская и - не побоюсь этого слова - уютная атмосфера. Я была приятно удивлена. Это мне моральная компенсация за вредных теток из поликлиники. А в хирурга и анестезиолога (кстати, с виду она совершенно милая и хрупкая девушка) я просто влюблена.
И на мой взгляд, Гермиона здесь получилась на удивление каноничной.
Нужно отметить и умелый перевод, благодаря которому забываешь, что это собственно перевод, потому что переведено очень эмоционально, сильно, остро, без всякой механичности.