Енто, сталбыть, Хагрид с евойной хитрой наукой об том, как злыдней с башки повыгонять. Сурово и по-лесничьему!
Я так не смеялся над фиком со времён "Порри Гаттера" - в чём-то они духовно похожи, но этот рассказ ещё и ухитряется держаться в каноне, а не просто его обстёбывать. Перевод - чистое наслаждение: он изумителен и изобретателен, с шикарными стилями речи, неологизмами и шутками-прибаутками. А ещё тут есть хорёк-матерщинник, галлюциногенные жабы и кирпич Чехова. Всё ещё канон! )))
Дык, сталбыть, ежели кому захандрилось, со смеху покататься-то самое оно!
Isur:
Члены семейки Аддамс в исполнении автора так невыносимо милы или так мило невыносимы))). Это созвездие ярких и экстравагантных персонажей с кучей причуд и особенностей, со сверхъестественными способно...>>Члены семейки Аддамс в исполнении автора так невыносимо милы или так мило невыносимы))). Это созвездие ярких и экстравагантных персонажей с кучей причуд и особенностей, со сверхъестественными способностями и мало чем ограниченными возможностями, но проблемы у них возникают те же, что и у норми. Тонко, психологично и, несмотря на специфическую атрибутику, реалистично автор пишет о проблемах взросления, о поиске себя и принятии других, о взаимоотношениях поколений, о том, что делает семью Семьёй, а дом - Домом. Язык повествования великолепный, прямо смакуется, небольшим количеством штрихов автор создаёт очень яркие образы - как обаятельные, так и омерзительные. Мне кажется, здесь каждый найдёт что-то для себя. Заходите!
Я так не смеялся над фиком со времён "Порри Гаттера" - в чём-то они духовно похожи, но этот рассказ ещё и ухитряется держаться в каноне, а не просто его обстёбывать. Перевод - чистое наслаждение: он изумителен и изобретателен, с шикарными стилями речи, неологизмами и шутками-прибаутками. А ещё тут есть хорёк-матерщинник, галлюциногенные жабы и кирпич Чехова. Всё ещё канон! )))
Дык, сталбыть, ежели кому захандрилось, со смеху покататься-то самое оно!