↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

flamarina

FANFICS+
Автор, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

121 произведение» 
Чернильница
Гет, Мини, Закончен
4k 51 94 9
Дочери ветра
Джен, Мини, Закончен
10k 163 222 23
Снежок
Гет, Мини, Закончен
4.7k 70 82 6
Медуза
Гет, Мини, Закончен
6.8k 41 126 4
Жёлтые цветы
Гет, Миди, Закончен
7.2k 26 48 4

Редактура

19 произведений» 
Прелюдия
Гет, Мини, Закончен
676 4 2
Шёпот
Гет, Мини, Закончен
602 0 1
Монопенисуально
Джен, Мини, Закончен
263 0 0
Мы - не волки
Джен, Мини, Закончен
328 0 1
Мне с тобой не больно
Гет, Мини, Закончен
255 0 2

Фанарт

35 работ» 

Подарки

22 подарка» 
ПодарокАлый купаж
От Парасон
ПодарокЯ согласна
От Home Orchid
ПодарокКак появились жирафы
От kira11
ПодарокСледы в горькой пыли
От WMR
ПодарокМотылек
От Viara species

Награды

92 награды» 
Страницы Ундервуда Страницы Ундервуда
29 сентября 2024
Микроскоп 5 Микроскоп 5
15 июля 2024
Лига фанфикса 2024 Лига фанфикса 2024
4 апреля 2024
11 лет на сайте 11 лет на сайте
14 февраля 2024
Редкая птица 8 Редкая птица 8
1 февраля 2024

Блог » Поиск

До даты
Злая рецензия
на Лунное затмение от Komisar
Фандом: ГП
Смысл: фик на конкурс

Несмотря на конкурсы, с вами снова наш проект #злая_рецензия, где можно безнаказанно ругать авторов от их же имени и по личному поручению (о смысле этой затеи + пост для заявок: здесь). Главное условие - ни одного хорошего слова. Только критика, только хардкор.
Итак, в заявленных персонажах Альбус ...и так далее... Дамблдор и Луна Лавгуд. Ничто не предвещает испанской инквизиции, фик открывается прочувствованным описанием окрестностей хижины Мраксов, наполненным многозначительными деталями.
И даже если кто-то пофейспалмит на идею сквозного зеркала с виброзвонком - ну что ж, сама по себе задумка совсем недурна. Основные неприятности для читателя подкрадываются чуть позже и тихо, как фестрал, не обременённый повозкой.
Начнём с того, что фик читается тяжеловато. Он написан так зело ОснОвательнО (произносить с вологодским акцентом), будто его автор - Хагрид, пойманный Дамблдором где-то в тёплом месте у стенки и страшным тёмномагическим проклятием превращённый в обладателя широкого словарного запаса. Возможности поменялись, привычки остались.
Например, привычка всё-всё-всё объяснить тупому читателю:
"стараясь не терять времени, Северус говорил очень быстро" (а я было подумала, что это он на чемпионат по скороговоркам записался...)
"Очевидно, Северусу так и не удалось обучить Гарри окклюменции в достаточной мере, — с сожалением подумал он, — это и позволило Тому подстроить ловушку" (мда? а я уж решила, что Поттер, очумев от своих успехов, решил потренироваться на Лорде и вызвать его на дуэль)
"Видимо, она попала сюда вместе с Гарри", — сообразил Дамблдор (ну хоть это он сообразил...).

Вообще, авторские реплики, помещённые внутрь диалогов оставляют общее впечатление избыточности и желания подробно и скурпулёзно разжевать читателю куда именно смотрит персонаж, как держит руки и каким стилем почёсывается. Это уже не литература, а попытка посценной раскадровки фильма или пьесы. Автор как бы заявляет "к лешему вашу фантазию, вы будете видеть только то, что я скажу".
Сам Дамблдор на этом фоне играет в капитана Очевидность, удивляется там, где удивляться нечему и задаёт риторические вопросы:
"— Поттер пропал из школы!
— О чём ты говоришь?! — обеспокоенно спросил Дамблдор."

О чём? О съезде садоводов-любителей, видимо. Действительно, надо достичь высот в окклюменции, чтобы не покрыть его в этот момент отборным английским матом.
Однако, даже если отключиться от образа многострадального директора, текст то и дело удивляет приступами канцелярита и полными степенной тяжеловесности оборотами вроде "Он осмотрелся и, не мешкая, направился в конец зала", "Дверь незамедлительно открылась", "Дабы призрачные образы не мешали обзору", "кроме как поставить одну из сильнейших защит", "он прибег к высшей трансфигурации", "сгусток магической энергии с невероятной скоростью понёсся", "небезуспешно осваивался"... ну и так далее.
Текст просто-таки перегружен упоминаниями о времени. Все эти "экономя время", "не мешкая" и "незамедлительно" выливаются на читателя потоком, будто Дамблдора покусал Белый кролик из Алисы в Стране чудес. Вроде как все эти слова призваны повысить скорость происходящего и придать ему некоторую динамику. Однако ощущение медленного-медленного продирания сквозь плотную, густую и вязкую массу не пропадает, а только усиливается. Не покидает оно и в сцене боя.
Эх... я вообще-то сексист от фанфикшена. Я считаю, что мужчины обычно нифига не умеют в эмоциональные переживания, особенно женские. А женщинам категорически не даются боёвки, поэтому если уж судьба заставляет, то лучше фразы "оружие мелькало так быстро, что разобрать что-либо было невозможно" они всё равно придумать не смогут. Роулинг это тоже касается, бои у неё довольно нелепые. Обычно я считаю именно так. Обычно я с удовольствием читаю боёвки, написанные мужчинами.
Но этот, ЭТОТ бой... Я не могу точно выразить, что в нём не так, но скажу, что более медлительной, невыразительной и лишённной всякой эффектности картины мне не доводилось видеть уже давно. Видимо, так должны были звучать рассказы о гоблинских войнах в исполнении Бинса - все факты на месте, а шарики не радуют.
И напоследок несколько предложений, которые вызывают удивление даже в отрыве от контекста. Снова канцелярит, но и просто странные с точки зрения русского языка фразы:
"Дамблдор появился в министерском атриуме при помощи феникса" (объект "десерт" был обезврежен при помощи армейской вилки!)
"на старые плечи ляжет ещё один груз вины" (эм, груз вины - он идёт "одним пакетом", не исчисляется и не имеет множественного числа... поэтому нет понятия "несколько грузов вины", он только может стать тяжелее или легче).
"Небольшой коридор, заканчивавшийся чёрной дверью, был преодолён в один миг" (объект "кухня" был форсирован силами спецназа!).
"Трудно было сказать, сколько времени этот старик простоял перед домом. Весь его вид выражал глубокую задумчивость, и вряд ли он сам мог ответить на этот вопрос." (кто смог бы ответить? Вид?)

Логику Дамблдора в происходящем после боя событии я искала долго. Не нашла. Но это не объект критики - это просто канонный дамбитуп. Так что здесь без удивлений. В остальном - см. выше.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 20 комментариев
Злая рецензия
на Бастионы Гермионы от Элоиза
Фандом: ГП
Пейринг: ГГ/РУ
Смысл: конкурсный, по заявке

С вами снова рубрика "злые рецензии", единственное место, где можно обругать автора с его согласия и с чистой совестью за всю рецензию не сказать ни единого доброго слова. Приступаем.
Пожалуй впервые за время существование проекта, я даже не знаю, с чего начать. О! Начну-ка я как обычно с шапки, где в графе "от автора" застенчиво написано: "Юмора здесь не то чтобы много; флаффа... гораздо больше.... Предупреждение: возможен лёгкий ООС, намек на БДСМ" (многоточия не авторские, а мои - на месте пропусков в цитате).
1) сказать, что на БДСМ здесь намёк, это как предположить, что заслуженная многодетная мать магического мира Молли Уизли, "возможно, не девственница". Крупный кусок текста посвящён исключительно плёткам, шрамам, связыванию и прочему.
2) Юмора здесь... даже слишком много. Только вот почти весь он крутится вокруг "ж*пы", она же "задница", "попа", "попка", "многострадальная пятая точка", "булки" и "полушария" (возможно, что-то из синонимов я при прочтении пропустила). Стилистически это не заявленный в шапке жанр "humor", а 300%-ный, дистиллированный и прошедший перегонку жанр "стёб".
3) Флафф? Это флафф??! Дорогой автор, "флафф" - это, по определению сайта "теплые отношения между персонажами, приятный, ни к чему не обязывающий, фанфик. Свет, радость и все такое". Семейная ссора с бурным выяснением отношений и шрамами на... см. выше - это не флафф, это романс. В лучшем случае. Уж тем более флафф не означает дикого количества уменьшительно-ласкательных и сюсюкающего прибауточного стиля. Но о последнем ниже.
4) "Лёгким" ООС был бы в том случае, если бы автор не захотел сделать POV Рона и ограничился третьим лицом или POVом Гермионы. Но с той точкой зрения, с которой идёт повествование в фанфике ООС тяжелее Хагрида и шире квиддичного поля. Впрочем, об этом тоже ниже.

Переходя к тексту, хочется отметить, что самая большая, огромная и почти непоправимая странность этого произведения состоит в том, что оно - вроде как - написано от лица Рона Уизли. И это порождает множество фатальных странностей, ибо женский пол автора очевиден как никогда. Рефлексия "Рона Уизли" делится на, во-первых, самоописаниями, от которых хочется уфейспалмиться об стол. Позволю себя несколько цитат:
Мой глуховатый басок резко сорвался на фальцет

Ну, с чего я запал на эту грудастую белокурую куколку так легко, точно женщин не видел лет десять? Стыдно признаться, у меня словно крышу сорвало. Стоило этой крошке угостить меня в баре коньяком, а чуть позже просто поманить пальчиком, как ноги сами понесли мою вечно ненатрахавшуюся тушку прямиком в западню


И так далее. Вторую половину составляют его... гхм, угрызения совести? Выраженные опять-таки женским языком и интонациями, и напоминающие не отпечаток реальных мыслей, а лихорадочные мечты прекрасной половины о возмездии. Представьте себе фразу "и вот тогда он, кобель и подлюга, наконец-то осознает..." - а теперь представьте себе то же самое от первого лица. Вуаля!
...в один миг сдуру разрушил всё, что мы с Гермионой терпеливо и любовно строили столько лет

...потому что очень люблю мою голубушку и не представляю себе жизни без неё

...выставил себя перед любимой женщиной предателем, глупым, бесстыдным кобелем, надругавшимся над нашей любовью


Огромное, просто подавляющее количество уменьшительно-ласкательных, включая не только "жёнушку", "голубушку" и "детку", но и "корочку" (ага, запёкшейся крови на... правильно! на зад-ни-це), "тушку", "перстенёк", "чашечки", "кулачки"... всего не перечислишь.
Стиль нарочито-прибаутошный: вот бы о чём предупредить в графе от автора - "словесный эксперимент", но нет же. Ничего не подозревающий читатель открывает фик и окунается в атмосферу сказки Морозко (по стилю, не по содержанию): "поцелуют в уста сахарные и приведут сюда к тебе, голубчиков наших драгоценных".

Правда, на фразе "Давай, рыжее чудовище, приходи в себя!.. Пора бы тебе очухаться, неблагодарная веснушчатая задница!" - что-то в моей голове перещёлкнуло и заставило подумать, что на самом деле это фик по "Лабиринтам Ехо". Сначала нездоровый интерес к пятой точке, потом "идиот я и тупица" и "моя многострадальная тушка"... а теперь ещё и "рыжее чудовище"!! Всё сходится, не иначе, как лично Макс или, положим, Мелифаро, устроил попаданческий кроссовер с ГП. Прошла на страницу автора... Если и читал автор Ехо, то молчит об этом, аки рыба хладная, в омутах шурующая. А ведь я была почти готова к частичной амнистии сего текста. Не сложилось.

#злая_рецензия
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 15 комментариев
Злая рецензия
на Остролист, тринадцать дюймов от Пеппи Чокнутый Носок

Итак, с вам снова наша рубрика "злая рецензия", единственное место в фанфикшене, где можно раскритиковать автора с его письменного согласия. Ни одного доброго слова, только отборная ругань. Приступаем!

Длинное предупреждение от автора и цитата из канона, вынесенная в качестве саммари настораживают, вызывая стойкое ощущение, что если автор предупреждает чаще, чем Windows при удалении приложения, значит, впереди ожидается знойный звездец. Именно поэтому не для рецензии я никогда не читаю фики с обилием предупреждений - от них пахнет истериками и баталиями, 100500 комментариев на тему "канон-никанон", драками с редакторами и прочей неаппетитной кухней, к которой автор относится неспокойно. Почему неспокойно? Потому что иначе изложил бы предупреждения покороче и в более нейтральных тонах.
Открывая фик, понимаешь, что правда - предупреждать надо было. И почаще. Нет, я не против оригинальной трактовки событий, тем более подкреплённых лакунами канона, но всему же есть предел. Знаете, есть такой жанр фиков "everyone is gay" (всегеи)? Так вот, здесь мы имеем дело с уникальным жанром "всегоблины". Ну ладно, пара-тройка персона, но когда буквально все приличные / знаменитые / необычные люди оказываются скрытыми гоблинами... Это как-то странно. Причём чем дальше, тем больше. Короче, как в анекдоте "один еврей-оленевод", только наоборот. Откровенно ржала я в двух местах: про историческую родину господ гоблинов и про настоящее имя Николаса Фламмеля. Спойлеров не даю, прочитайте и офигейте сами, но это было незабываемо. Зато египтяне были людьми. Правильно, я тоже египтян не люблю ))))
Сама идея талантливого и угнетаемого гоблинского народа, конечно, по ряду причин лично мне вроде как не может не быть симпатична. Как говаривал в таких случаях герой Ромена Гари "в обычных условиях я тоже немного польский патриот". Однако градус нагнетания ангста выглядит избыточным. В каноне открытой ксенофобией (в прямом смысле этого слова) страдала, кажется, только Амбридж, а она была отрицательным персонажем. Потомки нечеловеческих существ вынуждены скрывать своё происхождение? Причём не только в Британии, а ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ? И в разные секреты магов их никогда не посвящают? Ага, а Флёр Делакур с её демонстративным "моя бабушка - вейла" и Флитвик, про дальние гоблинские корни которого знали все - это так, мелочи. Ну да, великаном в каноне быть западло. Как и оборотнем или вампиром.
Идея товарно-денежных отношений, регулирующих жизнь клана, сама по себе занятна, хотя выглядит открытой репликой на гномов Пратчетта. Но вот навязчивое "вредить собственным детям", повторенное раз пять удивляет. Я всё ждала - до самого конца - где же будет показан тот пример нанесения вреда своим потомкам, жестокого обращения или ещё чего, из-за которого эта фраза прозвучала. Ничего. Только вот это противопоставление "вы считаете, что ваша жизнь полна свободной воли и романтики - зато мы не вредим собственным детям!" Сейчас я подумала, что, мол, "вред потомкам" - это нераспространение знаний. Но об этом приходится догадываться, очень и очень догадываться. В тексте же фраза кажется намёком на рукоприкладство.
Кстати, мне по-человечески интересно - а свою родину они "создали" сами? И если нет, то какое право они имели её разрушать? И вообще нафига было "расселять" магию по всей земле? Ну нашли ещё источники, вот и живите вокруг этих источников. Опять же, не вы создали магию, значит, не вам менять её траекторию. Разве не так гласит обозначенный в фике гоблинский закон? Я не верю в консерваторов и поклонников чётко закреплённой собственности, способных к ДОБРОВОЛЬНОМУ расселению по планете. Вот если их родину чем-то шарахнуло и они вынуждены были уйти...

И ещё такой вопрос: по канону Гринготс стоит в Косом переулке. Как можно снять с Гринготс чары и показать магглам, не сняв при этом чары с самого переулка, а? Или это было другое здание в другом месте, а это было выстроено уже из соображений того, чтобы подобное не повторилось? Тогда почему об этом не сказано?

Короче, мы имеем рассказ о притесняемом меньшинстве в условиях наглого большинства, захапавшего их секреты. Но то ли этому рассказу не хватает идеологического пафоса (который иногда заставляет забыть о логике), то ли строгой логики (которая заставляет забыть о пафосе). Есть свои интересные находки, особенно вначале, но дальше всё как-то рвано, скомкано и вызывает вечное "чем докажешь" даже для меня, всегда готовой послушать душещипательные истории о вечных странствиях на чужой земле.

#злая_рецензия
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 22
Злая рецензия
на Двенадцать коров от Гламурное Кисо

мы продолжаем проект "злые рецензии", единственное место, где можно упрямо молчать о хорошем и старательно об... критиковать автора за плохое. С его согласия. Итак, наш второй фик сегодня "Двенадцать коров"
Первая мысль - а каков был шанс того, что я прочитала бы этот фик, если бы не согласилась написать рецензию? Ответ: 1%, начисленный за Луну Лавгуд в шапке и блог Кисо. Но когда тебя встречает саммари "Члены ордена Феникса и отряда Дамблдора – герои, сражавшиеся за добрый сказочный мир. А они - не герои. Всего лишь случайные дети войны", то 99% обычно перевешивают. Этому саммари бы многоточие после слова "мир" - и оно бы вписалось в типичную йашкину аннотацию как родное. Слезливый пафос, клише "добрый сказочный мир" рука об руку с клише "случайные дети войны". О, возможно это ирония. Но по саммари кажется, что это на полном, трескучем серьёзе.

Открываем фик, видим, что со стилем проблем нет. Имеется закос под дереализацию, модный в середине 2000-х. Что уже немного ретро, конечно: искусственные миры всех достали, кроме тех, кто воспитался под их виниловым небом. Но это само по себе не проблема.
Впрочем, не покидает чёткое ощущение, что фик писала девочка. Причём не йунная, а такая типичная фикрайтерша "30+", которая помнит молодость дайрей и расцвет слифора. Почему? А пафос же. Девичий пафос, нацеленный на то, чтобы показать мир глазами мужика (пусть даже подростка), искренне считающей, что "бл*ть" - это офигеть какой мат, а все мужики делятся на загадочных психов и хронических е**рей всего, что движется. Короче, если кто-то ещё раз мне заявит, что, дескать, я недостоверна и мужики так не пишут, я суну им под нос этот фик.
Но со стилем, повторяю, особых проблем нет. А вот с логикой имеются. Счастлива узнать, что оказывается "симулякр" может что-то "изображать". И ещё лучше - "изображать искусственную реальность". Нет, Бодрияр не помер бы вторично от такого пассажа, так же как Фестингеру глубоко плевать, как в бытовом употреблении склоняют его "когнитивный диссонанс". Но всё же давайте скажем: симулякр не изображает и не подменяет - он является. Является искусственным аналогом реальности, бахромой матрицы, торчащей из прорехи. Симулякр статичен, он вещь в себе и медитирует, глядя на свой пупок, где, вероятно, вращается воронка чёрной дыры или какая-нибудь иная сингулярность. К нему неприменимы глаголы действия. Ничего он не изображает. Он просто прикрывает дырку на обоях.
Кстати, мне немного сомнительно, что мальчик 12-13 лет говорит и думает словами "постмодернизм", "симулякр" и "зеркалить". Не в 15-16, когда каждый третий немного герой Селлинджера - а именно в 12-13. Впрочем, допустим, что он спёр у отца в кабинете какую-то не ту книжку и начитался специфической терминологии.

Напряжённая ангстовость повествования кажется натужной и несколько феерической. Трижды упомянуты убитые родители. Дважды изнасилования малолеток. На пустом совершенно месте, как будто людям нечем заняться. Насилие и возникает на пустом месте, скажете вы? Да, но не так. Это должны быть люди, которым ничего не светило в жизни, а теперь они получили свою дорогу из золотого кирпича. Ущербные и замученные люди, у которых теперь была власть. Ну и где их таких достали? Кем надо быть типа "светлому", чтобы приключился человек с характером Бэна, мм? Алкашом подзаборным, что ли? Вот был бы он сквибом, я бы поверила: мол, всегда маглокровки были слабее его, ни во что его не ставили, а тут он такой весь на коне. Есть от чего зазвездить.
К егерям обратная претензия - слишком адекватны, черти. При том, из кого их, судя по всему, набирали.
А вот герой поразительно эмоционален. Просто поразительно. Особенно с учётом того, что своеобразным он был ещё до войны.
Его "это нереально, это всё нереально" - и тут же "их мир такой же, как наш". И Поттер, отмазавшийся от ответственности. Да неприятно, да - гаденько, но слишком реально, противоречит общей идее и мешает увидеть в изображаемом мире декорацию. Сказочный мир может быть ненастоящим. И кошмар может. Но мир, где есть связи и взяточники, не имеет шансов показаться симулякром.
Одним словом, все роли как будто перемешаны в случайном порядке. Поведение перемешано. Мотивация и происхождение - нет. И создаётся не искусственность, которая возможно и была целью, а просто... "не верю" по Станиславскому.

#злая_рецензия
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 11 комментариев
Злая рецензия
на La Petite Princesse от Птица Элис
Фандом: Маленький принц + ПЛиО
Размер: Мини
Смысл: Конкурский

В чём смысл написания злых рецензий и откуда пошла такая пьянка объяснено здесь, но если вкратце, пафос этого мероприятия - сказать о фике всё, что не понравилось, не удалось и прочая-прочая. Даже если о фике есть что сказать хорошего, молчим, терпим и критикуем. Засим, преступаю.
Это будет грустная повесть об иностранных языках и уменьшительно-ласкательных. И начать её следует с названия.
La Petite Princesse. По-французски. Почему не "Маленькая принцесса" понять сложно. Но ладно, автор имеет права выпендриться и заодно подмигнуть названию одного из канонов в оригинале.
Однако, в данном конкретном случае название только подчёркивает то, что подчёркивать бы не следовало. Например, тот расчудесный факт, что персонаж МП - лётчик говорит по-французски. А принцесса Ширен из ПЛиО - на общевестеросском, который благодаря американскому происхождению Мартина представляет собой английский (Валар Моргулис и прочие дела не берём). Внимание вопрос: а как же они разговаривали? Ну хорошо, положим, лётчик, как и сам Экзюпери, мог знать несколько языков. Но хоть тот факт, что язык девочки отличается от его родного его мозг должен был зафиксировать?
Но мы читаем дальше и начинаем подозревать, что наши герои и вовсе болтали между собой по-русски. Откуда такая бредовая версия? - спросите вы. А вот оттуда, что лётчик говорит "это самолёт", а Ширен сразу догадывается, что это что-то, что летает само. Очаровательно. А попытайтесь по английскому и французскому "аэроплан" догадаться, что эта штука имеет отношение к полёту! Слово "воздух" ещё ничего не доказывает - аэрогриль, например, к счастью, обычно не летает. Сразу скажу, что в самом "Маленьком принце" лётчику пришлось объяснить, что эта штука летала, пока не сломалась. А тут - одно слово и сразу верная догадка. Поразительно.
Крылья самолёта девочка упрямо называет "палочками". Хз, какие вот это "палочки". Что-то широкое и плоское это "прямоугольники", "карнизы", "ширмы" (последнее особенно актуально для девочки родом из условного средневековья). Но палочки? Снова у автора какое-то очень своё видение реальности...
И, наконец, бросается в глаза ошеломляющее и подавляющее количество уменьшительно-ласкательных. Кастрюлька, фигурка, лужица, самолётик, смешок, палочка, спинка, уголок, звёздочки, ладошка...
А как же сам Маленький принц, спросите вы? Вчера в припадке занудства я специально его перечитала. Два слова: картинка и барашек. Всего два, и оба по милости переводчиков: вместо картинки хорошо бы сказать "рисунок", но "нарисовать рисунок" - тавтология, так и вышла картинка. Вместо барашек надо бы "ягнёнок", но тогда в сцене, где лётчик рисует большого взрослого барана читатель бы поразился его глупости - ведь все знают, что "ягнёнок" маленький. А вот барашек - он неопределённого возраста. Да, Экзюпери сочинил сказку для детей (хотя, на самом деле, для взрослых, которые жалеют, что они больше не дети), но стиль его строг, чем-то напоминает Набокова и уж точно свободен от пришепётывающего сюсюканья уменьшительно-ласкательных.
Вы можете себе представить Экзюпери, вооружившегося словом "кастрюлька"? Я не могу.

#злая_рецензия #про_фанфики
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 16 комментариев
Рецензии

Ну раз все упоролись рецензиями, тоже вставлю свои три сикля.
Принимаю заявки на мини, можно даже миди (но тогда не обессудьте - читать буду долго).
Рецензии двух видов: добрые и злые.
Так что сразу указывайте, что вы хотите услышать: что по-моему-скромному-мнению удалось, или что не вышло от слова совсем. Ответ "обе" не канает, ибо так неинтересно ))))
Если вы совсем стеснительны, заявки можете присылать в личку, а так - оставляйте в комментариях.

p.s. Заявки принимаются только от авторов опусов. Просить написать злую рецензию на ваших конкурентов не надо.

UPD: написаны злые рецензии на работы:
1) Птица Элис La Petite Princesse
2) Комисар Лунное затмение
3) Гламурное Кисо Двенадцать коров
4) Пеппи Чокнутый Носок Остролист, тринадцать дюймов
5) Элоиза Бастионы Гермионы

#злая_рецензия #добрая_рецензия
Показать 20 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть