↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Очень приятная, тёплая работа. Солнечная, если можно так сказать. Постельная сцена умилила своей неловкостью, но была достаточно хорошо прописана. Какого-то томления, возбуждения, чего юлить, фанфик не вызвал... Но с такой атмосферой жаркий секс был бы совершенно не уместен. А так всё очень гармонично. Произведение заставило глупо улыбаться и сказать: "Оооо, какой кавай. Так можно и от умиления помереть".
Спасибо за эмоции.
С уважением,
Читатель.
О,Цирси, ещё одна работа, стоящая внимания. Прекрасный перевод, понимаю всё, что написал автор. Немного соскучилась по вам и вашим переведённым главам. Начало фф очень интересное, местами интригующее и заставляющее думать, рассуждать, «строить» теориии. Жду продолжения)
С уважением,
Ваша поклонница,
Пандочка Рося.
Ура! Две новые главы, мало того что прекрасно выполнены, так ещё и бударажат воображение. Переводчик - вы постаралисьна славу. Уже. ~40% фанфика переведено. Мне одновременно хочется что бы вы перевели его по-быстрей, но при этом хочется что бы перевод длился медленно. Это доставляет мне садисткое удовольствие. (Мордред, я мазохист!) Но скорость перевода зависит от вас, дорогой переводчик. Лёгкости перевода и отзывов вам!
С уважением.
Читатель, который в вас верит.
Пандочка Рося
О, великий и всемогущий Мордред, новая глава! Я так ждал, так ждал. И вот она - новенькая)))
Спасибо, Цирси. Ещё одна хорошая часть!
Цирси, верно. На вкус и цвет - товарищей нет. А я с вами прощаюсь. У меня уже очень поздно. Спасибо вам за общение - оно было очень интересным. Надеюсь ещё поговорим.
Цирси, о, как я вас понимаю! Это мой один из самых любимых пейрингов в поттериане. Не хочу обидеть фанатов Снарри, но для меня этот пейринг - невозможен. Я понимаю Люциус/Гарри - можно ещё как-то повернуть, а Том/Гарри - вообще канноная Любовь/Ненависть, но Северус/Гарри - это что-то странное. И таких фф так много, что авторы, в погоне за хайпом, пишут только Снарри. Меня это так огорчает
Цирси, если всё так, то я готова писать сотни таких комментариев к каждой главе, потому что это прекрасно, когда люди стараются, работают и не считают свою работу - наказанием. Когда они получают удовольствие от проделанной работы. А хорошую работу - нужно хвалить. А хорошего переводчика - нужно любить и баловать ;)
Цирси, о, не за что! Такая приятная работа радует глаз! Вы только старайтесь и не ленитесь. Нет, ну совсем не ленится не стоит, как это - человек и без лени. Ещё раз удачи!
Начало многообещающе. Перевод выполнен приемлемо и легко читается. Грамматика не 'хромает', впрочем как и пунктуация. Желаю вам сил и терпения в переводе этой работы, так как перевод и адаптация иностранного материала на русский лад-невероятно сложное дело.
Жду следующей главы.
С уважением
Читатель - Пандочка Рося.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть