benderchatko
Понял. Никакой перевод не идеален) В любом будут слова с ошибками, слова не верно переведённые. Как минимум 1 ошибка всегда в книге будет, даже если она написана на родном языке.
Ну да, с фамилиями они вообще на славу постарались..
benderchatko
(зарание извиняюсь за ужасную тофтологию, просто очень устал и сейчас иду спать, времени 4:42)
Да я знаю, что это не опечатка, просто людям, в том числе и мне, более удобны ПСы, т.к. большинство читало перевод РОСМЭН'а, хотя может и в других переводах тоже ПС, не читал чужие переводы оригиналов просто)
last autumn
Окхм..хо-хо, вот это да. 118 глав, с ума сойти!
last autumn
Как же меня зацепил этот рассказ, очень жду продолжения. Школьного английского мне не хватит на самоперевод, а у тебя он очень хороший. Есть правда опечатки, в виде Пожирателей Смерти(Упивающимися смертью). Но не суть важно) Можешь подсказать, много ещё глав осталось?
Агнета Блоссом:
Вот казалось бы - время идёт, а ничего не меняется в поведении людей.
И тех, кто себя людьми называет, тоже.
А на самом деле - если правильно объяснить, что значит "поступать по человечески" - так ...>>Вот казалось бы - время идёт, а ничего не меняется в поведении людей.
И тех, кто себя людьми называет, тоже.
А на самом деле - если правильно объяснить, что значит "поступать по человечески" - так ведь поймут, те, кто понимать способен. И дети вырастут очень хорошие и правильные.
А что юности свойственна горячность - так куда ж без этого.