↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

ArgentumTina

Переводчик
Поддерживаю. И ПиШ еще цветочки. Вы Скованные, Марионетку Аристократа и прочее посмотрите. И молодые девочки кипятком писают от изнасилований, домогательств, унижений и прочего треша.

Из перечисленного знаю только пиш, но в целом по разным пейрингам читала много чего с треш эпизодами. Как по мне, следует разделять желания читателя в реальной жизни и его литературные предпочтения. Можно сколько угодно писать кипятком от лихо закрученного сюжета, от эмоциональных качелей, на которых катаешься при чтении, что дух захватывает, но это вовсе не значит, что подобное хочется пережить наяву (хотя мало ли 😬).

Сейчас, вот, трукрайм популярен, но вы (не конкретно вы, а в целом, люди разделяющие позицию, аналогичную вашей) же не думаете, что те, кто любят его смотреть хотели бы, чтобы их расчленили и прикопали в лесочке)))

В нашем мире, как поёт Ротару, всё бывает, но мне в такую дичь поверить сложно =)))
Перебор с пафосом, постоянные был/была/было (хотя это даже не перевод) + проблемы с согласованием времен и постоянные повторы одной и той же мысли с нескольких ракурсов. Пару раз это может иметь место для усиления эффекта, но не в таком количестве. В общем, тексту явно нужна гамма.

В остальном работа хорошая.
А так то у чернокнижницы фанфики легко на цитаты разбираются))))
По радио группа со стремным названием «Моль жрет шаль» привычно орет про то, как я победил Волдеморта: «Он Волдика по морде чайником, и сковородкой, и паяльником, потом ведром и снова чайником…»😆
Angelonisima
Ещё черт-те что и сбоку Поттер
и етитская пресса)))😄
User720902
Это чуть побледнее, чем у Калленов, видимо 😅
Это не гет, а джен. Коротко: переписали всю сагу, уложили её в один первый курс, причём от и до под девизом за всё хорошее против всего плохого. Плохих и хороших назначаем сами. Перед судом все равны, но некоторые равнее. Поначалу читать легко и местами забавно, к середине копятся вопросики, к концу их уже дофига, а ответов нетути((
Поздравляю с завершением долгостроя 🎉
Спасибо за крутой перевод 🔥
Кот из Преисподней
Спасибо за спойлер 🤦‍♀️
Labellas
Я ещё не читала, только планирую, но чувствую, что возможно это тот редкий случай, где я была бы даже за открытый финал (обычно сильно их недолюбливаю). Арты прекрасные 😍
Досмотрела на днях "Острог" и думаю дай почитаю что-нибудь милое волшебное...
Первая глава: — Вот прям любим мы его так, что за него на кичу заехать готовы.
Просто здравствуй просто как дела 😂
Helen Drow
О, если первая то всё понятно) сама немного переводила, занятие не из простых даже с онлайн-помощниками 🤝
Foxita
irsela
Спасибо вам большое!
Я всегда поражаюсь, когда узнаю, что кто-то ПЕРЕЧИТЫВАЕТ мои тексты, для меня это, наверное, самый большой комплимент.

Тогда буду рада сказать, что только что перечитала)))
5 лет прошло, сюжет порядком забылся, так что было почти как в первый раз
В предупреждениях должен стоять даб-кон
julap
Согласна. Фразы типа:
Что ж, Гермиона выяснила это в полной мере. Она была одинаковой катастрофой и как магла, и как ведьма.

Сложно называть и воспринимать иначе. И, к сожалению, ими изобилует весь текст.
Хагрид с минуту переваривал услышанное, потом уточнил на всякий случай:
— А он это… не заставлял тебя?
— Нет, конечно! — выкрикнула Гермиона. — Я люблю его!
— А, ну тогда ладно, — тут же успокоился Хагрид и уселся сразу на два стула.
🤣🤣🤣
ArgentumTinaпереводчик
michalmil
Спасибо за конструктив.
"убедиться" - поправила
С местоимениями сложнее. Тут и не пов как таковой, но повествование при этом от лица Драко, намучилась с ними (тяжеловато пока без опыта).
Если помните, где именно режет глаз, напишите, пожалуйста, в личку, попробую причесать.
Начало было неплохим. Перевод тоже. Чем ближе к середине, тем более халтурным становился и сюжет и перевод. Разговор в 15 главе уже насквозь картонный, разговор с Роном из 16 туда же. Тут я читать и закончу. Слабый перевод ещё можно вынести, а плохую работу с сюжетом и персонажами - никак.
По переводу: сначала была только пара некорректно построенных фраз, или стилистических ошибок; с ними неправильный порядок слов и странные формулировки (так не разговаривают), а потом и вовсе на пару корректных стала приходиться почти целая глава "корявых" предложений.
Простите, если это грубо, работа над художественным переводом - дело сложное, это большой труд, так что в любом случае, спасибо, что сделали это так, как смогли.
Большинство всё-таки в оригинале не прочитает, а так есть возможность ознакомиться с фф.
Tuchka09
Божечки мои. Впервые я прочитала серию этих фиков больше 10 лет назад, а это, мать итить, все еще шедевр!
сама зашла сюда спустя 7 лет перечитать, разделяю восторги =))
"Етитская пресса", "Едрить твой хрен через терку"
Ох уж эти изящные обороты)))
ловлю вайбы Дебры с её фразочками типа "е*ть меня немытым кирпичом" из сериала Декстер, в озвучке от новафилм (жаль, что она только на первые сезоны была)
Доброго дня, автор)
Не знаю писали ли вам уже об этом, но надеюсь, что вы поправили/поправите момент.
Фанфик я ещё не читала, случайно попался, сначала как обычно посмотрела рекомендации, там привели цитату из него: "Все негативное, что жило в нем до этого под крепчайшим замком, вырвалось нарушу, окрашивая зрачки в льдистые оттенки."

Зрачки - это отверстия, они только размер меняют (реакция на свет/некоторые вещества), а цвет не могут иметь никакой. Окрашена бывает только радужка (ну и иногда белки, но это скорее признак болезни или, как минимум, напряжения).
И небольшая опечатка в нарушу - наружу.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть