↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Фанф супер)) и такой вопросик не по теме: форум убрали с сайта? Просто давно не заходил, и вот щас не нашел...
Фанф очень хорош, но какой будет конечный пейринг?
Хельгина, у меня вы спросили? О.О наверное у Septimus вы имели ввиду. Но раз спрашиваете, отвечу. Я ничего против них не имею. У каждого свои вкусы.
Yellow, я вообще не вами разговаривал, но спасибо за совет, обязательно почитаю.
Poxy_proxy, вы наверное не поняли, что я имел ввиду. Пример: возьмем довольно известное произведение `Война и мир`, начинаешь читать его, и если после 1 тома роман не нравится, есть смысл его читать дальше, не получая от этого никакого удовольствия? Это уже насилие мозга получается. И насчет ничтожества - каждый человек читает то, что ему
нравится, и вашего мнения я на этот счет вообще не спрашивал.
Фигвайза, пишите дальше, хорошо получается, но я читать сие произведение не буду.
еос, сапсан, Poxy_proxy, мне просто не нравится эта пара и каким бы гениальным не было произведение, я его читать не собираюсь. А автору удачи, пишите, у вас хорошо получается, но меня среди читателей не увидите. Не обессудьте)))
Фигвайза, интрига? Это с одной стороны хорошо, с другой я не хочу под конец разочароваться в фике, если будет драмиона
Хм... Неплохо. Только напрягает заявленный пейринг. Поэтому не могли бы вы пояснить, в конце будет пампкинпай или драмиона? Надеюсь что первое)
Переводчик, ну что за фигня! Там прода вообще намечается?
Ааа! Прода! Ура! Этот фик лучший на тему гарема в русском фандоме. Так что автор, пишите еще и я надеюсь вы закончите сие замечательное произведение. Удачи и вдохновения вам.
Неужели?! Я уже думал не дождусь перевод, а то с моим корявым английским не очень удобно читать. Спасибо Вам огромное, переводчик. И надеюсь Вы переведёте сей замечательный фик до конца.
Prima spe, да я в общем то и не говорил, что перевод идеальный, но по стилю претензий у меня нету к переводчику. Некоторые фразы можно было бы и перефразировать, но общий смысл не поменяется. А стиль очень близок к оригиналу. А если оригинальный текст довольно простой, то зачем усложнять перевод?
Greykot, это тоже хорошо. Оба фика великолепны, и если бы не вы, мы бы их вряд ли увидели в таком хорошем и качественном переводе. Спасибо!
Паша, жаль то новый фанф. Мне больше интересно этот когда нибудь продолжится или нет?
Походу автор уже не вернётся, слишком много времени прошло((( Вот бы кто нибудь из других авторов связался с Алексом и может быть продолжил этот замечательный фик.
Автор, вы где пропали с продой??? Давайте её поскорее, фанф отличный. )))
Greykot, там прода не думает на свет появляться? )))
no3uTUqp, так что там с продой??? Если и вы его забросите, я буду в а.уе!
Это один из лучших фиков на эту тему, так что пожалуйста не забрасывайте перевод.
Alexiis, вот и я о том же, перевод очень хорош, я читал на английском, хоть и не в идеале его знаю. Перевод очень близок к оригиналу, это стиль у автора в основном такой немного детский, как вы говорите, и переводчик тут не причем.
Alexiis, для начала, вы вообще читали оригинал?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть