↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

FeatherSong

Автор, Переводчик

Переводы

3 произведения» 
Четыре способа борьбы с дементорами
Джен, Мини, Закончен
1.7k 31 84 1
Before the Dawn
Джен, Макси, Заморожен
106k 156 1.1k 1
Walk the Shadows
Джен, Макси, Закончен
311k 240 1.9k 2

Награды

31 награда» 
250 комментариев 250 комментариев
22 ноября 2024
10 рекомендаций 10 рекомендаций
20 ноября 2024
14 лет на сайте 14 лет на сайте
11 июня 2024
13 лет на сайте 13 лет на сайте
11 июня 2023
12 лет на сайте 12 лет на сайте
11 июня 2022

Блог » Поиск

До даты
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
Боги создали нас для любви
Алисента, Эймонд; джен; ПЛиО
Начну с качества перевода. Он слишком ухабистый, слишком тяжело через него продираться.
Фанфик, между тем, по подаче сюжета достаточно ровный, эмоциональный, но без лишнего надрыва, поэтому всё же читается не с таким уж большим трудом, как мог бы.
Здесь нет ярко выраженного сюжета, только внутренний монолог Алисент в пересказе автора-рассказчика и некоторые совсем отрывочные эпизоды с репликами. Вообще, это неплохой приём чтобы уместить такой длинный промежуток времени в сравнительно скромный по размеру текст. Автор выбрал достаточно удачный способ, чтобы живо продемонстрировать чувства матери и при том показать весь детско-отрочесекий путь Эймонда её глазами. Но перевод, повторюсь, сыроват. Вот пара тому примеров:
У него были вкусы короля и право короля на упомянутые вкусы, но пока еще не было железного следования долгу, чтобы доказать свою ценность как правителя.
Носил повязку на глазу как значок, как служебный знак отличия, наподобие металлической кисти руки на одеждах Отто.
Но несмотря на ворчание по поводу тяжеловесности перевода, если вы любите читать мини о внутренних переживаниях героев, то, скорее всего, вам этот фанфик понравится. Особенно, после беттинга и гамминга перевода. Здесь пусть переводчик не обижается. Работа над текстом, как правило, требует времени и свежего взгляда. Предполагаю, чего-то из этого переводчику не хватило. После конкурса будет возможность дать переводу второе дыхание. Выбранный оригинал этого похоже достоин. Ведь история выглядит целостной и очень трогательной. Так что есть ради чего немного поколдовать над не самыми удачными моментами в переводе.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
Поцелованный огнем
ПЛиО Санса/Пëс гет
Так обрадовалась, когда получила именно этот номер для обзора. Хорошая ведь пара, пусть, на мой вкус, скорее для джена. И действительно, Поцелованного огнем есть за что расхвалить, но начну я с качества перевода.

Перевод очень неплох, но в нём всё же есть как хорошие, так и корявые места. Парочку таких не очень удачных мест приведу:
— Какое-то время я считала, что твои мотивы были злыми, — произнесла Санса без малейшего гнева в голосе. — Что ты делал всё это ради какой-то компенсации, которую рассчитывал получить позднее. Или был частью некоего заговора, успех которого зависел от моей безопасности под твоей опекой.
Маленькая рука в перчатке из гладкой чёрной кожи коснулось его локтя. Сандор ощутил это прикосновение через все многочисленные слои одежды, надёжно защищавшие его от холода. Тепло этого прикосновения без труда поднялось по его руке и достало до истерзанного сердца.

Зато стиль повествования очень распевный, средневековый и романтичный. И он отлично чувствуется в переведëнном тексте.

Что касается самой истории.
Сюжета здесь особо нет. Oneshot как он есть. Зато есть Север, разговоры, воспоминания о прошло и, конечно, то, что обещает само название.

Вот из-за этого всего, по итогу, Поцелованного огнем и стоит прочесть. А ещё из-за образности и красочности всего текста.Кому нравятся работы, что называется, oneshot, тому должно особенно прийтись по вкусу! А если доработать не самые удачные с точки зрения перевода места, получится совсем загляденье.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть