↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

sKarEd

Переводчик
sKarEdпереводчик
Цитата сообщения nulex от 05.05.2015 в 06:43
Как Снейп мог не знать когда у Поттера день рождения? Зачем писать фанфик с таким посредственным знанием канона?

Вопрос несколько не по адресу - текст переводной)
sKarEdпереводчик
Господа, я всем, кто просил разрешения на перевод - его дала.
Мне не жалко, честное слово. Возможно, этот фик проклят...
sKarEdпереводчик
Рунет
Большое пожалуйста, я не против)
sKarEdпереводчик
Полина Бурлакова в шапке ссылка.
Перевод передан сюда - http://masterpera.mybb.ru/ Обещались продолжить в сентябре.
sKarEdпереводчик
Переводчик адово извиняется, но он, к сожалению, закончил универ и упахивается на основной работе. Вопли про "перевел бы, но лень" не одобряю - либо предложите перевод, либо не выступайте. Позволю себе напомнить, что этот перевод - дело исключительно добровольное, а свободного времени у меня, к сожалению, очень мало.
sKarEdпереводчик
Стыд, пазор и всеобщее порицание мне за такие перерывы.
Господа, никто бетой не хочет? Запятые, единообразие заглавных букв, прочее ололо.
Могу еще сопереводчика взять - кому там практика под чутким руководством нужна?
За родину обидно - у меня на Хогнете за него один снитч всего...
sKarEdпереводчик
*Переводчик печально шевелит бровями из-за курсача*
Ждите, мои хорошие, все будет.
sKarEdпереводчик
Ирин@ - уверяю вас, он там и не нужен)
sKarEdпереводчик
SandMan в других переводах - Нюхалз. Сириус.
*лучи любви всем комментирующим*
Так. Зашел почитать еще немного.

я просто не был собой, - был не в себе
вознаградить мое уродство – вознаградить меня за…
проверять меня, если не будут получать от меня письмо каждые три дня. - Проверять, как у меня дела, если не будут получать писем раз в три дня (повторов надо избегать)
корректурной гримасе мучения (чего?) – КАРИКАТУРНОЙ
слышал объяснения к вопросу – по-русски либо: ответ на вопрос, либо: объяснения по поводу того,
оскалился, обнажив зубы – показав зубы или просто – оскалился
он в избытке рассказал - рассказал достаточно
умереть свой гнев – УМЕРИТЬ
Ах, вот она причина смущения. - Ах, вот она - причина смущения.
сухим голосом – сухим ТОНОМ
Вам любите сладкое, сэр? – ВЫ
преувеличено вздохнул. – преувеличенно ЧТО? – громко, важно?

*печаль*

sKarEdпереводчик
Я надеюсь, на этой неделе) Прошу прощения, реал...
Nikol Hatter, я так понимаю, ваши слова можно отнести и ко мне, как к переводчику другого текста? Не слабо, но зачем мне заниматься чужой работой.
Я уважаю девочек хотя бы за то, что они стараются и работают над большим проектом.
итак эту главу неизвестно сколько мучили)
уж добейте ее чтоб не мучилась...
просто я вижу в этой фразе пословную деревянную кальку))) а это не есть хорошо. Боюсь, я не одна такая.
паническая атака должна была закончиться - слова "приступ паники" вам ни о чем не говорят?
Профессора, я устал, — сказал Гарри.
Я бы хотел, чтобы мы снова поговорила на эту тему, Гарри,

"все татары кроме я, режь колбас на одного?")))
sKarEdпереводчик
Уффф, отбечено) Спасибо моей бете и терпеливым читателям.
sKarEdпереводчик
Alexiis, что вы себе мучаете, я ж вроде и в примечания все вынесла)
sKarEdпереводчик
*ржот в голос* Простите-простите, не сдержалась.
Я к сожалению не автор, посему главу закончила там, где она закончилась у автора.)
Гарри придется немного потерпеть, дожидаясь подмоги, а вам - дожидаясь продолжения...
А я-кошка вымокла и брезгливо отряхиваю лапки у камина.
*Распушилась* Мяяяу...
sKarEdпереводчик
*довольно хлюпает молоком*
Я передам бете ее порцию, как только она вернется с отдыха.)))
О господи, как же я у вас люблю домашние сцены... недостойно хрюкаю и фыркаю от смеха)
И за Федора отдельное спасибо. Мало где ему уделяется столько внимания.
Велилла Скалинская, иногда сидишь и думаешь \"ну спасибо хоть-что написали, реакция ж\"))) а то сидят, хрустят шлколадкой в углу и молчок)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть