Восемнадцать лет спустя От NAD Изнанка | От palen Холст судеб | От Кэй Трин Винни-Пух и эльф Люциус | От NAD В очередь, mon chéri! | От Stasya R |
6 лет на сайте
12 января 2024 |
|
100 000 просмотров
14 ноября 2023 |
|
Читатель дедлайна
17 сентября 2023 |
|
5 лет на сайте
12 января 2023 |
|
4 года на сайте
12 января 2022 |
Агнета Блоссом Онлайн
6 декабря 2020
Коллекции загружаются
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки
Дело чести 9 кб. Номинация «Собрание экспонатов» От переводчика: Небольшой эксперимент по переводу работы с повествованием от второго лица. Тапками кидаться можно, но легкими! Я не хочу кидаться тапками ни в автора этой истории, ни в переводчика. Мне очень всё понравилось, и сюжет, и идея, и размер, и качество – и мне совершенно не мешало повествование от второго лица! Удивительная история о том, что долги надо платить, любые; и да, у разумных существ оплата долга – это дело чести. Отлично! И спасибо переводчику, прекрасная работа! 3 |
Агнета Блоссом Онлайн
6 декабря 2020
Коллекции загружаются
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки
Два парня разделили больше, чем просто постель 14 кб. Номинация «Собрание экспонатов». NC-17. Жанр: Юмор, PWP, Романтика. Переводчик добавил в разделе «от автора»: «Очень не хватает метки "Стёб", так что добавляю её сюда». Мне показалось (вообще, я в этом уверена), автор хотел передать стиль и чувства _начинающего автора (возможно, не настолько уже начинающего – а просто вот такое чувство юмора у автора проснулось в момент написания сей истории), решившего написать о бурной любви, внезапно скосившей двоих парней - соседей по съёмной квартире. До того судьбоносного момента считавших (или?) себя – и друг друга! – стопроцентными натуралами… В тексте присутствуют описания кожи цвета шоколада (белого) и тому подобные обороты, наводящие на такую мысль. Да и саммари словно бы как-то намекает… История забавная. Даже ржачная местами. И вот тут мне перевод показался весьма хорошим! Глаз у меня ни за что не цеплялся, кроме шуток автора. Но ведь автор именно и хотел – шутить? И автор шутил. А я хихикала. А переводчик волшебно трансфигурировал текст так, чтобы мне ничто не мешало. Спасибо переводчику! За всё. *особенно за то, что здесь _не_ 100кб…* 4 |
Агнета Блоссом Онлайн
6 декабря 2020
Коллекции загружаются
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки
Малфои всегда оказываются на высоте 91 кб драмионы. Номинация "Очень большой зал". Вначале была первая глава, в ней было очень много текста, в котором Драко неутомимо поёт дифирамбы себе, любимому - голосом автора. Не иначе, он автора заимперил. Может быть, и переводчика - тоже... Я очень, очень долго писала этот отзыв. Потому, что совершенно не могла продраться через первую треть первой главы. Ну просто не.мог.ла. И написала несколько страниц антидифирамбов, которые сюда не понесу. ))) Потому, что в Правилах Забега Волонтёра, пункт четвёртый, сказано: 4. Обзор должен быть вежливым, информативным, по возможности, развёрнутым и объективным. Обзор может содержать выражение негативного мнения, критику и т.п., но всё это должно быть выражено в корректной форме. А потом, применив метод "слепая диагональ", я добралась до второй главы. И, знаете, вторая глава значительно веселее первой! В комментариях переводчику сказали несколько добрых слов. Может быть, и стОит прочитать эту историю, невзирая на её размер, ради второй главы, которая довольно симпатична, особенно в сравнении с первой. Но я скажу честно: я измучилась. Да простит меня переводчик, но в тексте, конкретно в этой злосчастной первой главе, масса построенных не по-русски предложений. И мои несчастные антеннки отказывались вот это воспринимать. Справедливости ради, следует сказать, что вторая глава воспринимается хорошо. Свернуть сообщение - Показать полностью
4 Показать 2 комментария |