↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Avalonnwавтор
magicGES
Спасибо. Я хотел, чтобы история небольшая как раз получилась.
Avalonnwавтор
Зеленка56
Спасибо, очень рад, что эта идея считалась. Я хотел начать с шутки, но в какой-то момент оно само свернуло куда-то не очень весело — зато, кажется, довольно правдиво.
"цвет непривычно белый"
Мне кажется, или в данной ситуации должно быть "не привычно"? Он же не белый, а голубой.
У вас тут упоминание Снегга, где Рон жалуется на уроки. А потом везде Снейп.
Дочитал до дуэли с немцем и дальше - никак. Ну не знаю, жалко мне персонажа, он чуть лбом стены не прошибает, а тут его опять так хорошенько макают, и он обтекает... Раз за разом... Не могу больше.
В главе 11:
"Первым, кто смог сказать что-то полезное, оказался Невилл Лонгботтом, сообщивший, что Гарри, Гермиона, близнецы Уизли, Ли Джордан, Кэти Белл и Алисия Спинет ушли вместе в начале двенадцатого, а следом за ними направилась и Кэти Белл."
Про Кэти Белл два раза написано.
Гениально! 5+++ Супер! Потрясающе!
Avalonnwавтор
Как-как... Деньги в кредит давал. А министерство половину выплачивало.
Хотя, конечно, "удвоил" - это преувеличение. Но увеличил - так точно.
Ничо так, клёвенько. Жаль, что маловато только...
"О, ну… Известно, что Окками — это только волшебные змеи, которые могут справиться с волшебной совой"
Предполагаю, что это не "только" волшебные змеи, а "единственные" волшебные змеи.
Что-то как-то всё запутано и непонятно.
Я вообще-то про слово "было", которое должно было быть "был" :)
А вы что, только на уроках физики краснеете? Кстати, почему именно физики?
Ну, там по мелочи. Например такое:
(Вторая глава, говорит Помфри) "Вот это заклинание мисс Грэйнджер могла бы вполне найти, бесконечно перечитывая различные книги." Тут, наверное, порядок слов просто перепутан, "вполне могла бы найти" звучит, по-моему, лучше.
Конец второй главы: "Это было его момент, момент, когда..." тут просто опечатка.
А вообще, я, кажется, погорячился. Я, конечно, прочитаю ещё раз, но врятли найду что-то серьёзное.
Уважаемый Автор! Вот вам не стыдно? Нельзя было хоть эпилог какой-нибудь со счастливым концом дописать? Такая история шикарная, а тут "на тебе"...
По-моему, гениально. Единственное, поначалу напрягают фразы, написанные дважды. Но это ерунда.
Фик клёвый, несмотря на простоватый юмор. "Вот говорят: "Фильм для дураков!" Я мне понравился!" Вчра до трёх ночи читал оригинал.
Перевод - ничего так, хотя и есть корявости. Но тут больше проблема фика, нежели переводчика - иногда такие обороты встречаются, что диву даёшься! К тому же в английском тексте много ошибок.
Я бы предложил переводчикам перечитать свой перевод с самого начала и самим увидеть корявости. А потом смело их поправить, не боясь уйти от оригинала. Но это ИМХО.
И ещё. Что вы собираетесь делать с куском про семейство Уизли? (допрос) Сам Автор вроде как пишет, что кусок в тексте есть, но учитывать его не надо. Может, предложить Автору сделать перевод этого куска как самостоятельного мини?
Блин. Какие же они негодяи! Особенно - Поттер. Да и Герми тоже... Два сапога, блин. Нельзя так поступать с друзьями!
Какая прелесть! Обожаю такого Гарри.
Глава 9.
"Форма аномалии — идеальный круг, длиной порядка двух миль в диаметре."
Это как? Слово "длиной", наверное, лишнее.
Вот интересно... Автору совсем не стыдно за то, что он творит с персонажами?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть