По ходу прочтения думала, что Гермиона подождут пока они не перебьют друг друга, и, полная сил, усыпит оставшегося. Но она оказалась хитрее, чем я о ней думала. То, что она что-то задумала я не сомневалась, как только почла о названии отряда и эмблеме (это же все, явно, чтобы усыпить бдительность). Спасибо за перевод - он шикарный. Текст довольно сложный, наверное, над ним трудно работать, а читается, как будто сами написали.
Zemi:
Талантливый рассказ о судьбах человеческих, в который вложена душа и жизненная мудрость. Село и само, как живое, разумное, чувствующее. Это и его судьба. Судьба завалинки, пыльных дорог и ручья. Ты чу...>>Талантливый рассказ о судьбах человеческих, в который вложена душа и жизненная мудрость. Село и само, как живое, разумное, чувствующее. Это и его судьба. Судьба завалинки, пыльных дорог и ручья. Ты чувствуешь, вдыхаешь особый воздух, слышишь голоса детей и взрослых.