По ходу прочтения думала, что Гермиона подождут пока они не перебьют друг друга, и, полная сил, усыпит оставшегося. Но она оказалась хитрее, чем я о ней думала. То, что она что-то задумала я не сомневалась, как только почла о названии отряда и эмблеме (это же все, явно, чтобы усыпить бдительность). Спасибо за перевод - он шикарный. Текст довольно сложный, наверное, над ним трудно работать, а читается, как будто сами написали.
Ellinor Jinn:
Работа побуждает погрузиться в Википедию и ознакомиться с прототипом. Ну и тварь! Видимо, "украшение" своего времени. Остаётся только порадоваться, что оно ушло.
Автор мастерски погружает в эпоху, и...>>Работа побуждает погрузиться в Википедию и ознакомиться с прототипом. Ну и тварь! Видимо, "украшение" своего времени. Остаётся только порадоваться, что оно ушло.
Автор мастерски погружает в эпоху, и сочувствие героине сменяется на недоверчивое удивление ее злодеяниями.