Божеее, как же это мило! Всё время, что читала, сидела с улыбкой до ушей, очень люблю такой стиль повествования, да и мародёры занимают в сердце отдельное место) Правда, немного грустно, когда вспоминаешь, чем у них всё закончилось...
Перевод — супер. Обычно переведённые работы нередко выглядят путанными, но здесь, честно, вовсе забывала, что это не на русском написано, так живо и грамотно вы всё передали, от начала до конца. Ни разу не промелькнуло мысли, вроде "русские так не говорят", напротив. Словом, отличная профессиональная работа) Спасибо вам!💙
NAD:
«Ziil Los Dii Du» - что-то типа «Я пожираю твою душу» .
Это уникальный крик главного героя.
Автор работы пожирает душу читателя. Целиком и полностью. Не всю, часть он отдаёт обратно, чтобы переварит...>>«Ziil Los Dii Du» - что-то типа «Я пожираю твою душу» .
Это уникальный крик главного героя.
Автор работы пожирает душу читателя. Целиком и полностью. Не всю, часть он отдаёт обратно, чтобы переварить прочитанное, насладиться мастерством слога, выдохнуть.
Это просто блестяще, Автор.