Восторог!
Удивляет только одно – почему до сих пор не было русского перевода. Произведение опубликовано автором в 2002г. и сразу было признано шедевром фэндома, а у нас уже вот-вот 2020…Это комедия нравов, закрученная вокруг детективной интриги и развернутая в интерьерах Старой Доброй Англии, которую мы тоже, похоже, потеряли. Автор очень взрослый и образованный, с литературным вкусом и талантом рассказчика, качество текста – на уровне профессиональных писателей. Сюжет развивается стремительно, диалоги заставят вспомнить знаменитых английских остроумцев, герои - живые, а их отношения удивительно свежие, особенно для нашего, русского, фэндома. И еще, об авторе. Судя по тексту, автор обладает развитым этическим чувством, что в наше время встречается как бы не реже, чем умение писать. Произведение – часть серии, к нему есть приквелы, сиквелы и кроссоверы с другими фэндомами. И все, без исключения, совершенно блистательны. В Яндексе можно найти статью «Ведьмы Пендла» - станет отчасти понятен исторический и культурный контекст произведения. Автор творит в дискурсе своей образованности, поэтому – намеки и цитаты, из тех мест, куда наши ходят редко или никогда. Есть опасения, что заметить и разгадать удалось далеко не все. По тексту есть некоторые примечания переводчика, которые, при желании, можно посмотреть.
Ellinor Jinn:
Очень сильный текст о выборах, которые вынужден делать человек. Благополучие семьи или честь? Будет ли сын похож на тебя или проживет более счастливую, яркую жизнь?
Здесь мы видим Тобиаса Снейпа, ко...>>Очень сильный текст о выборах, которые вынужден делать человек. Благополучие семьи или честь? Будет ли сын похож на тебя или проживет более счастливую, яркую жизнь?
Здесь мы видим Тобиаса Снейпа, который достоин уважения. Он надёжный как скала, неглупый, умеющий владеть собой, даже если внутри всё сковывает от ужаса и отвращения к себе. И он точно знает, что для него в жизни самое важное, - его неблагодарная, но единственная семья.
Автор, это великолепно! 🔥
Удивляет только одно – почему до сих пор не было русского перевода. Произведение опубликовано автором в 2002г. и сразу было признано шедевром фэндома, а у нас уже вот-вот 2020…Это комедия нравов, закрученная вокруг детективной интриги и развернутая в интерьерах Старой Доброй Англии, которую мы тоже, похоже, потеряли. Автор очень взрослый и образованный, с литературным вкусом и талантом рассказчика, качество текста – на уровне профессиональных писателей. Сюжет развивается стремительно, диалоги заставят вспомнить знаменитых английских остроумцев, герои - живые, а их отношения удивительно свежие, особенно для нашего, русского, фэндома. И еще, об авторе. Судя по тексту, автор обладает развитым этическим чувством, что в наше время встречается как бы не реже, чем умение писать. Произведение – часть серии, к нему есть приквелы, сиквелы и кроссоверы с другими фэндомами. И все, без исключения, совершенно блистательны. В Яндексе можно найти статью «Ведьмы Пендла» - станет отчасти понятен исторический и культурный контекст произведения. Автор творит в дискурсе своей образованности, поэтому – намеки и цитаты, из тех мест, куда наши ходят редко или никогда. Есть опасения, что заметить и разгадать удалось далеко не все. По тексту есть некоторые примечания переводчика, которые, при желании, можно посмотреть.